Atos 13
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NTLH
1 En|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G1722" Antioquía había profetas|strong="G4396" y|strong="G2532" maestros|strong="G1320": Bernabé, Simón|strong="G4826" llamado|strong="G2564" Negro, Lucio|strong="G3066" el|strong="G3588" cireneo|strong="G2956", Manaén, hermano de|strong="G1722" crianza de|strong="G1722" Herodes|strong="G2264" el|strong="G3588" tetrarca|strong="G5076", y|strong="G2532" Saulo|strong="G4569".
1 Na igreja de Antioquia havia os seguintes profetas e mestres: Barnabé; Simeão, chamado “o Negro”; Lúcio, de Cirene; Manaém, que havia sido criado junto com o governador Herodes ; e Saulo.
2 Cuando éstos|strong="G3588" ministraban al|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" ayunaban|strong="G3522", el|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo dijo|strong="G3004": Apártenme \+w a|strong="G1519"\+w* Bernabé \+w y|strong="G2532"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w Saulo|strong="G4569"\+w* \+w para|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w obra|strong="G2041"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* \+w cual|strong="G3739"\+w* \+w los|strong="G3588"\+w* \+w llamé|strong="G3004"\+w*.
2 Certa vez, quando eles estavam adorando o Senhor e jejuando, o Espírito Santo disse: — Separem para mim Barnabé e Saulo a fim de fazerem o trabalho para o qual eu os tenho chamado.
3 Ayunaron y|strong="G2532" hablaron con|strong="G2532" Dios, impusieron|strong="G2007" las|strong="G3588" manos|strong="G5495" sobre ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" los|strong="G3588" despidieron.
3 Então eles jejuaram, e oraram, e puseram as mãos sobre Barnabé e Saulo. E os enviaram na sua missão.
4 Ellos|strong="G3588", enviados|strong="G1599" por|strong="G1519" el|strong="G3588" Santo Espíritu|strong="G4151", bajaron a|strong="G1519" Seleucia|strong="G4581" y|strong="G5037" de|strong="G5259" allí navegaron a|strong="G1519" Chipre.
4 Barnabé e Saulo, tendo sido enviados pelo Espírito Santo, foram até a cidade de Selêucia e dali embarcaram para a ilha de Chipre.
5 Cuando|strong="G1722" llegaron a|strong="G1722" Salamina|strong="G4529" proclamaron la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" en|strong="G1722" las|strong="G3588" congregaciones de|strong="G1722" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453". Y|strong="G2532" llevaron a|strong="G1722" Juan|strong="G2491" Marcos como|strong="G2532" ayudante.
5 Quando chegaram à cidade de Salamina, começaram a anunciar a palavra de Deus nas sinagogas . E eles tinham João Marcos para ajudá-los no trabalho missionário.
6 Recorrieron toda|strong="G3650" la|strong="G3588" isla|strong="G3520" y|strong="G1161" llegaron a|strong="G1161" Pafos, donde|strong="G3739" hallaron|strong="G2147" a|strong="G1161" Barjesús, un|strong="G5100" mago y|strong="G1161" falso profeta judío|strong="G2453",
6 Eles atravessaram toda a ilha, chegando até a cidade de Pafos. Ali encontraram um judeu que era mágico e falso
7 quien|strong="G3739" estaba con|strong="G4862" el|strong="G3588" procónsul Sergio|strong="G4588" Paulo|strong="G3972", hombre inteligente. Éste|strong="G3778" llamó|strong="G4341" a Bernabé y|strong="G2532" Saulo|strong="G4569" para oír la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
7 Ele era amigo de Sérgio Paulo, o governador da ilha, que era um homem muito inteligente. O Governador mandou chamar Barnabé e Saulo, pois queria ouvir a palavra de Deus.
8 El|strong="G3588" mago Elimas|strong="G1681" (así|strong="G3779" se|strong="G2212" traduce su|strong="G3588" nombre|strong="G3686"), se|strong="G2212" les oponía e|strong="G1161" intentó apartar|strong="G1294" al|strong="G3588" procónsul de|strong="G3588" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
8 Mas o mágico Elimas (este é o nome dele em grego ) era contra os apóstolos . Ele não queria que o Governador aceitasse a fé cristã.
9 Entonces|strong="G1161" Saulo|strong="G4569", es decir, Pablo|strong="G3972", lleno|strong="G4130" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo, fijó sus|strong="G3588" ojos en|strong="G1519" él|strong="G3588"
9 Então Saulo, também conhecido como Paulo , cheio do Espírito Santo, olhou firmemente para Elimas
10 y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": ¡Oh|strong="G5599" lleno|strong="G4134" de|strong="G3588" todo|strong="G3956" engaño|strong="G1388" y|strong="G2532" maldad|strong="G4468", hijo|strong="G5207" del|strong="G3588" diablo|strong="G1228", enemigo|strong="G2190" de|strong="G3588" toda|strong="G3956" justicia|strong="G1343"! ¿No|strong="G3756" cesarás|strong="G3973" de|strong="G3588" trastornar los|strong="G3588" rectos|strong="G2117" caminos|strong="G3598" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962"?
10 e disse: — Filho do Diabo! Inimigo de tudo o que é bom! Homem mau e mentiroso! Por que é que você não para de torcer o verdadeiro ensinamento do Senhor?
11 ¡La mano|strong="G5495" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" está|strong="G3588" contra|strong="G1909" ti! Estarás ciego|strong="G5185" por|strong="G1909" un|strong="G3588" tiempo|strong="G2540". No|strong="G3361" verás la|strong="G3588" luz del|strong="G3588" sol|strong="G2246".
11 Agora escute! O Senhor vai castigá-lo. Você ficará cego e não verá a luz do sol por algum tempo. No mesmo instante Elimas sentiu uma nuvem escura cobrir os seus olhos e ele começou a se virar para todos os lados, procurando alguém que o guiasse pela mão.
12 Al|strong="G3588" ver lo|strong="G3588" sucedido, asombrado a|strong="G1909" causa de|strong="G1909" la|strong="G3588" doctrina|strong="G1322" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962", el|strong="G3588" procónsul creyó|strong="G4100".
12 Quando o Governador viu isso, creu e ficou muito admirado com os ensinamentos a respeito do Senhor Jesus.
13 Pablo|strong="G3972" y|strong="G1161" sus|strong="G3588" compañeros zarparon de|strong="G4012" Pafos y|strong="G1161" fueron|strong="G2064" a|strong="G1519" Perge|strong="G4011" de|strong="G4012" Panfilia. Entonces|strong="G1161" Juan|strong="G2491" Marcos desertó de|strong="G4012" ellos|strong="G3588" y|strong="G1161" regresó a|strong="G1519" Jerusalén.
13 Paulo e os seus companheiros navegaram da cidade de Pafos até Perge, uma cidade da província da Panfília. Porém João Marcos os deixou e voltou para Jerusalém.
14 De|strong="G1519" Perge|strong="G4011" fueron|strong="G2064" a|strong="G1519" Antioquía de|strong="G1519" Pisidia|strong="G4099". El|strong="G3588" sábado|strong="G4521" entraron|strong="G1525" en|strong="G1519" la|strong="G3588" congregación|strong="G4864" y|strong="G2532" se|strong="G2532" sentaron.
14 Eles continuaram a viagem, indo de Perge até a cidade de Antioquia, no distrito da Pisídia. No sábado entraram na sinagoga e sentaram-se.
15 Después|strong="G3326" de|strong="G1722" la|strong="G3588" lectura de|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" y|strong="G2532" de|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396", los|strong="G3588" principales de|strong="G1722" la|strong="G3588" congregación les|strong="G4314" enviaron un|strong="G5100" mensaje: Varones hermanos, si|strong="G1487" ustedes tienen una|strong="G5100" palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" exhortación|strong="G3874" para|strong="G4314" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", hablen.
15 Depois da leitura da Lei de Moisés e dos livros dos Profetas , os chefes da sinagoga mandaram dizer a eles: — Irmãos, se vocês têm alguma palavra para animar o povo, podem falar agora.
16 Entonces|strong="G1161" Pablo|strong="G3972" se levantó, hizo señal con|strong="G2532" la|strong="G3588" mano|strong="G5495" y|strong="G2532" dijo|strong="G3004": Varones israelitas|strong="G2475" y|strong="G2532" temerosos de|strong="G3588" Dios|strong="G2316", escuchen.
16 Então Paulo se levantou, fez um sinal com a mão, pedindo silêncio, e começou a dizer: — Homens de Israel e todos vocês não judeus que
17 El|strong="G3588" Dios|strong="G2316" del|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G1537" Israel|strong="G2474" escogió|strong="G1586" a|strong="G1722" nuestros antepasados y|strong="G2532" engrandeció al|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" durante la|strong="G3588" permanencia en|strong="G1722" la tierra|strong="G1093" de|strong="G1537" Egipto|strong="G1093".
17 O Deus do povo de Israel escolheu os nossos antepassados quando moravam na terra do Egito e fez deles um grande povo. Ele os tirou de lá com grande poder
18 y|strong="G2532" por|strong="G1722" unos|strong="G3588" 40 años los|strong="G3588" soportó en|strong="G1722" el|strong="G3588" desierto|strong="G2048".
18 e, no deserto, aguentou aquela gente durante quarenta anos.
19 Destruyó siete|strong="G2033" naciones|strong="G1484" en|strong="G1722" la tierra|strong="G1093" de|strong="G1722" Canaán y|strong="G2532" les dio como|strong="G2532" herencia la|strong="G3588" tierra|strong="G1093" de|strong="G1722" ellas|strong="G3588"
19 Ele destruiu sete povos na terra de Canaã, e o povo de Israel se tornou dono das terras deles.
20 para lo cual necesitó unos 450 años|strong="G2094".
20 Tudo isso levou uns quatrocentos e cinquenta anos. — Depois disso Deus lhes deu juízes, até o tempo de Samuel.
21 Entonces|strong="G2532" pidieron un|strong="G3588" rey, y|strong="G2532" Dios|strong="G2316" les dio|strong="G1325" a|strong="G1537" Saúl, hijo|strong="G5207" de|strong="G1537" Cis, de|strong="G1537" la|strong="G3588" tribu|strong="G5443" de|strong="G1537" Benjamín, por|strong="G1537" 40 años|strong="G2094".
21 Quando o povo pediu um rei, ele lhes deu Saul, filho de Quis, da tribo de Benjamim, para ser rei deles durante quarenta anos.
22 Después|strong="G2532" de|strong="G1519" quitarlo, les|strong="G1519" levantó|strong="G1453" a|strong="G1519" David|strong="G1138" como|strong="G2532" rey, de|strong="G1519" quien|strong="G3739" testificó|strong="G3140": \+w Hallé|strong="G2147"\+w* \+w a|strong="G1519"\+w* \+w David|strong="G1138"\+w* \+add hijo\+add* \+w de|strong="G1519"\+w* Isaí, \+w un|strong="G3588"\+w* varón \+w según|strong="G2596"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w corazón|strong="G2588"\+w*, \+w quien|strong="G3739"\+w* \+w hará|strong="G4160"\+w* \+w todas|strong="G3956"\+w* \+w las|strong="G3588"\+w* \+w cosas|strong="G3739"\+w* \+w según|strong="G2596"\+w* \+w mis|strong="G2596"\+w* deseos.
22 Depois que tirou Saul, Deus pôs Davi como rei e disse isto a respeito dele: “Encontrei em Davi, filho de Jessé, o tipo de pessoa que eu quero e que vai fazer tudo o que eu desejo.”
23 De|strong="G2596" la|strong="G3588" descendencia de|strong="G2596" éste|strong="G3778", Dios|strong="G2316" trajo a|strong="G2596" Jesús|strong="G2424" como|strong="G2596" Salvador|strong="G4990" para|strong="G2596" Israel|strong="G2474" según|strong="G2596" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860".
23 Um dos descendentes de Davi foi Jesus, a quem Deus pôs como Salvador de Israel, como havia prometido.
24 Antes|strong="G4253" de|strong="G3588" su|strong="G3588" venida|strong="G1529", Juan|strong="G2491" proclamó un|strong="G3588" bautismo de|strong="G3588" cambio de|strong="G3588" mente a todo|strong="G3956" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992" de|strong="G3588" Israel|strong="G2474".
24 Antes da vinda de Jesus, João Batista anunciou a sua mensagem a todo o povo de Israel, dizendo que eles deviam se arrepender e ser batizados.
25 Cuando|strong="G5613" Juan|strong="G2491" terminaba su|strong="G3588" carrera|strong="G1408" decía|strong="G3004": ¿Quién|strong="G5101" suponen que|strong="G3588" soy|strong="G1510" yo|strong="G1473"? Yo|strong="G1473" no|strong="G3756" soy|strong="G1510" el|strong="G3588" Cristo, pero|strong="G1161" detrás de|strong="G3588" mí|strong="G3588" viene|strong="G2064" Uno|strong="G3739" de|strong="G3588" Quien|strong="G5101" no|strong="G3756" soy|strong="G1510" digno de|strong="G3588" desatar|strong="G3089" las|strong="G3588" sandalias de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228".
25 Mas, quando João estava terminando a sua missão, disse ao povo: “Quem é que vocês pensam que eu sou? Eu não sou aquele que vocês estão esperando. Mas escutem! Ele vem depois de mim, porém eu não mereço a honra de tirar as sandálias dos pés dele.”
26 Varones hermanos del|strong="G3588" linaje|strong="G1085" de|strong="G1722" Abraham y|strong="G2532" los|strong="G3588" temerosos de|strong="G1722" Dios|strong="G2316": Esta|strong="G3778" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" salvación|strong="G4991" fue enviada a|strong="G1722" nosotros|strong="G2249".
26 Paulo continuou: — Meus irmãos, descendentes de Abraão, e também vocês não judeus que temem a Deus, escutem! Essa mensagem de salvação foi mandada para todos nós.
27 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" habitantes de|strong="G1722" Jerusalén y|strong="G2532" sus|strong="G3588" gobernantes no reconocieron a|strong="G1722" Jesús, ni|strong="G2532" las|strong="G3588" Palabras de|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396" que|strong="G3588" se|strong="G2532" leen cada|strong="G2596" sábado|strong="G4521". Las cumplieron|strong="G4137" al|strong="G3588" condenarlo.
27 De fato, os moradores de Jerusalém e os seus líderes não entenderam que Jesus é o Salvador. E também não compreenderam as palavras dos livros dos Profetas, que são lidos todos os sábados. Mesmo assim, ao condenarem Jesus, eles estavam cumprindo essas profecias .
28 Después|strong="G2532" de no|strong="G3367" hallar|strong="G2147" culpa de muerte|strong="G2288", pidieron a Pilato|strong="G4091" que|strong="G2532" Él fuera asesinado.
28 E, embora não encontrassem nenhuma razão para condená-lo à morte, pediram a Pilatos que mandasse matá-lo.
29 Cuando|strong="G5613" se cumplió todo|strong="G3956" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" fue escrito|strong="G1125" con|strong="G1519" respecto|strong="G1519" a|strong="G1519" Él|strong="G3588", lo bajaron de|strong="G4012" la|strong="G3588" cruz y|strong="G1161" lo pusieron|strong="G5087" en|strong="G1519" un|strong="G3588" sepulcro|strong="G3419".
29 Depois de fazerem tudo o que as Escrituras Sagradas falam a respeito dele, eles o tiraram da cruz e o puseram num túmulo.
30 Pero|strong="G1161" Dios|strong="G2316" lo|strong="G3588" resucitó|strong="G1453"
30 Mas Deus o ressuscitou,
31 y|strong="G1510" se|strong="G4314" apareció durante muchos|strong="G4183" días|strong="G2250" a|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" subieron con|strong="G4314" Él|strong="G3588" de|strong="G1909" Galilea|strong="G1056" a|strong="G1519" Jerusalén, quienes|strong="G3739" son|strong="G1510" sus|strong="G3588" testigos|strong="G3144" ante|strong="G1909" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992".
31 e durante muitos dias ele apareceu às pessoas que o tinham acompanhado da Galileia até Jerusalém. Agora essas pessoas são testemunhas que falam a respeito de Jesus ao povo de Israel.
32 Nosotros|strong="G2249" también|strong="G2532" les|strong="G4314" anunciamos|strong="G2097" las|strong="G3588" Buenas Noticias de|strong="G4314" la|strong="G3588" promesa|strong="G1860" dada a|strong="G4314" los|strong="G3588" antepasados:
32 — E nós estamos aqui para trazer o evangelho a vocês.
33 Al|strong="G3588" resucitar a|strong="G1722" Jesús|strong="G2424", Dios|strong="G2316" cumplió esta|strong="G3588" promesa a|strong="G1722" nosotros, sus|strong="G3588" descendientes, como|strong="G5613" también|strong="G2532" está|strong="G3588" escrito|strong="G1125" en|strong="G1722" el|strong="G3588" salmo|strong="G5568" segundo|strong="G1208":
33 Deus fez agora para nós o que havia prometido aos nossos antepassados: ele ressuscitou Jesus, como está escrito no Salmo número dois: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
34 Y|strong="G1161" en|strong="G1519" cuanto|strong="G3588" a|strong="G1519" que|strong="G3754" lo|strong="G3588" levantó de|strong="G1537" entre|strong="G1519" los muertos|strong="G3498" para|strong="G1519" nunca|strong="G3371" pasar a|strong="G1519" corrupción|strong="G1312", dijo|strong="G3004":
34 — E foi isto o que Deus disse a respeito da ressurreição de Jesus, afirmando que ele nunca seria destruído pela morte: “Eu vou dar a vocês as bênçãos sagradas e certas que prometi a Davi.”
35 Por|strong="G1722" lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" dice|strong="G3004" también|strong="G2532" otro|strong="G2087" salmo:
35 E em outra parte das Escrituras lemos também: “Tu não deixarás que o teu dedicado servo apodreça na sepultura.”
36 Porque|strong="G1063" ciertamente|strong="G3303" David|strong="G1138", después|strong="G2532" de|strong="G4314" servir a|strong="G4314" su|strong="G3588" generación|strong="G1074" según|strong="G4314" el|strong="G3588" propósito de|strong="G4314" Dios|strong="G2316", murió, fue sepultado junto|strong="G4314" a|strong="G4314" sus|strong="G3588" antepasado y|strong="G2532" se|strong="G4314" descompuso.
36 E Paulo disse ainda: — Na verdade, Davi, no seu tempo, cumpriu os planos de Deus. Depois morreu, foi sepultado ao lado dos seus antepassados e apodreceu na sepultura.
37 Pero|strong="G1161" Aquél|strong="G3588" a|strong="G1161" Quien|strong="G3739" Dios|strong="G2316" levantó|strong="G1453" no|strong="G3756" pasó a|strong="G1161" descomposición.
37 Mas isso não aconteceu com aquele que Deus ressuscitou. Meus irmãos, todos vocês precisam saber com certeza que é por meio de Jesus que a mensagem do perdão de pecados é anunciada a vocês. Precisam saber também que quem crê é libertado de todos os pecados dos quais a Lei de Moisés não pode livrar.
38 Varones hermanos, sepan pues|strong="G3767", que|strong="G3754" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" Jesús se|strong="G2532" les anuncia el|strong="G3748" perdón de|strong="G1722" pecados. De|strong="G1722" todo|strong="G3956" lo que|strong="G3754" no|strong="G4771" pudieron|strong="G1410" ser justificados|strong="G1344" por|strong="G1223" la Ley|strong="G3551" de|strong="G1722" Moisés|strong="G3475",
38 — ausente —
39 en|strong="G1722" Éste|strong="G3778" es|strong="G3756" justificado|strong="G1344" todo|strong="G3956" el|strong="G3588" que|strong="G3588" cree|strong="G4100".
39 — ausente —
40 Cuidado que|strong="G3588" no|strong="G3361" les venga|strong="G1904" lo|strong="G3588" dicho|strong="G2046" por|strong="G1722" los|strong="G3588" profetas|strong="G4396":
40 Portanto, tenham cuidado para que não aconteça o que os profetas disseram:
41 Tengan cuidado, \+add ustedes\+add*, \+w los|strong="G3588"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* menosprecian. Asómbrense \+w y|strong="G2532"\+w* perezcan, \+w porque|strong="G3754"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* haré \+w una|strong="G5100"\+w* \+w obra|strong="G2041"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w sus|strong="G3588"\+w* \+w días|strong="G2250"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w ningún|strong="G3756"\+w* modo creerían, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w alguien|strong="G5100"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G3588"\+w* cuenta.
41 “Prestem atenção, vocês que zombam de Deus! Fiquem espantados e morram. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém explicasse.”
42 Al|strong="G3588" salir ellos|strong="G3588", les rogaban|strong="G3870" que|strong="G3588" les|strong="G1519" hablaran|strong="G2980" estas|strong="G3778" palabras|strong="G4487" el|strong="G3588" siguiente|strong="G3342" sábado|strong="G4521".
42 Quando Paulo e Barnabé estavam saindo da reunião, as pessoas pediram com insistência que eles voltassem no sábado seguinte a fim de falarem sobre o mesmo assunto.
43 Después|strong="G2532" de|strong="G3588" concluir la|strong="G3588" reunión, muchos|strong="G4183" de|strong="G3588" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" y|strong="G2532" de|strong="G3588" los|strong="G3588" prosélitos|strong="G4339" adoradores de|strong="G3588" Dios|strong="G2316" siguieron a|strong="G1161" Pablo|strong="G3972" y|strong="G2532" a|strong="G1161" Bernabé, quienes hablaron con|strong="G2532" ellos|strong="G3588" y|strong="G2532" los|strong="G3588" persuadieron|strong="G3982" a|strong="G1161" continuar en|strong="G3588" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316".
43 Depois da reunião, muitos judeus e outras pessoas convertidas ao Judaísmo acompanharam Paulo e Barnabé, que falavam com eles e animavam todos para que continuassem firmes na graça de Deus.
44 El|strong="G3588" siguiente|strong="G2064" sábado|strong="G4521" casi|strong="G4975" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" ciudad|strong="G4172" se congregó|strong="G4863" para escuchar la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962".
44 No sábado seguinte quase todos os moradores da cidade foram ouvir a palavra do Senhor.
45 Pero|strong="G1161" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453", al|strong="G3588" ver la|strong="G3588" multitud|strong="G3793", se|strong="G2532" llenaron|strong="G4130" de|strong="G5259" envidia|strong="G2205". Blasfemaban y|strong="G2532" contradecían lo|strong="G3588" dicho|strong="G3588" por|strong="G5259" Pablo|strong="G3972".
45 Quando os judeus viram aquela multidão, ficaram com muita inveja. Então começaram a dizer o contrário do que Paulo dizia e o insultaram.
46 Pablo|strong="G3972" y|strong="G2532" Bernabé hablaron|strong="G2980" con|strong="G2532" toda osadía: Era|strong="G1519" necesario que|strong="G3588" se|strong="G1438" hablara|strong="G2980" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316" primero|strong="G4413" a|strong="G1519" ustedes. Pero|strong="G2532" como|strong="G2532" la|strong="G3588" rechazan y|strong="G2532" se|strong="G1438" juzgan indignos|strong="G3756" de|strong="G1519" la|strong="G3588" vida|strong="G2222" eterna, de|strong="G1519" inmediato nos|strong="G1438" vamos a|strong="G1519" los|strong="G3588" gentiles.
46 Porém Paulo e Barnabé falaram com mais coragem ainda. Eles disseram: — Era necessário que a palavra de Deus fosse anunciada primeiro a vocês que são judeus. Mas, como vocês não querem aceitá-la e acham que não merecem receber a vida eterna, então agora nós vamos anunciar a palavra aos não judeus.
47 Porque|strong="G1063" así|strong="G3779" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" nos lo|strong="G3588" mandó|strong="G1781":
47 Pois esta é a ordem que o Senhor Deus deu a nós, o seu povo: “Eu coloquei você como luz para os outros povos, a fim de que você leve a salvação ao mundo inteiro.”
48 Al|strong="G3588" oírlo los|strong="G3588" gentiles se|strong="G2532" gozaban y|strong="G2532" glorificaban|strong="G1392" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962". Creyeron|strong="G4100" todos|strong="G3745" los|strong="G3588" que|strong="G3588" estaban destinados para|strong="G1519" vida|strong="G2222" eterna.
48 Quando os não judeus ouviram isso, ficaram muito alegres e começaram a dizer que a palavra do Senhor era boa. E creram todos os que tinham sido escolhidos para ter a vida eterna.
49 La|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" del|strong="G3588" Señor|strong="G2962" se difundía por|strong="G1223" toda|strong="G3650" la|strong="G3588" región|strong="G5561".
49 A palavra do Senhor se espalhou por toda aquela região.
50 Pero|strong="G1161" los|strong="G3588" judíos|strong="G2453" incitaron|strong="G1892" a|strong="G1909" prominentes mujeres|strong="G1135" adoradoras de|strong="G1909" Dios y|strong="G2532" a|strong="G1909" los|strong="G3588" líderes de|strong="G1909" la|strong="G3588" ciudad|strong="G4172". Provocaron una|strong="G3588" persecución|strong="G1375" contra|strong="G1909" Pablo|strong="G3972" y|strong="G2532" Bernabé y|strong="G2532" los|strong="G3588" expulsaron de|strong="G1909" su|strong="G3588" región.
50 Mas os judeus atiçaram as mulheres não judias da alta sociedade convertidas ao Judaísmo e também os homens mais importantes da cidade. E começaram a perseguir Paulo e Barnabé e os expulsaram daquela região.
51 Entonces|strong="G1161" ellos|strong="G3588" sacudieron el|strong="G3588" polvo|strong="G2868" de|strong="G1909" sus|strong="G3588" pies|strong="G4228" contra|strong="G1909" ellos|strong="G3588" y|strong="G1161" se|strong="G1438" fueron|strong="G2064" a|strong="G1519" Iconio|strong="G2430".
51 Então os apóstolos sacudiram a poeira das suas sandálias, em sinal de protesto contra eles, e foram para a cidade de Icônio.
52 Los|strong="G3588" discípulos|strong="G3101" estaban llenos|strong="G4137" de|strong="G3588" gozo|strong="G5479" y|strong="G2532" del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" Santo.
52 E os cristãos de Antioquia continuaram muito alegres e cheios do Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.