2 Pedro 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Simeón|strong="G4826" Pedro|strong="G4074", un|strong="G3588" esclavo y|strong="G2532" apóstol de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424", a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" obtuvieron una|strong="G3588" fe|strong="G4102" igual a|strong="G1722" la|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" la justicia|strong="G1343" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424".
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" les sean multiplicadas a|strong="G1722" ustedes en|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424".
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Por|strong="G1223" cuanto|strong="G3588" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" pertenecen a|strong="G4314" la vida|strong="G2222" y|strong="G2532" la piedad|strong="G2150" nos fueron concedidas mediante su|strong="G3588" divino poder|strong="G1411" a|strong="G4314" través del|strong="G3588" pleno conocimiento|strong="G1922" del|strong="G3588" que|strong="G3588" nos llamó|strong="G2564" por|strong="G1223" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" virtud|strong="G1411",
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" se|strong="G1096" nos regalaron grandísimas|strong="G3176" y|strong="G2532" preciosas|strong="G5093" promesas|strong="G1862", a|strong="G1722" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" ellas|strong="G3588" seamos|strong="G1096" participantes|strong="G2844" de|strong="G1722" la|strong="G3588" naturaleza|strong="G5449" divina|strong="G2304" y|strong="G2532" escapemos de|strong="G1722" la|strong="G3588" depravación del|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Por|strong="G1722" esto|strong="G3778" mismo, apliquen toda|strong="G3956" diligencia|strong="G4710", añadan a|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" virtud, a|strong="G1722" la|strong="G3588" virtud conocimiento|strong="G1108",
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 al|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" dominio propio, al|strong="G3588" dominio propio paciencia|strong="G5281", a|strong="G1722" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", piedad|strong="G2150",
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 a|strong="G1722" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150" afecto fraternal, y|strong="G1161" al|strong="G3588" afecto fraternal amor.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G2532" estas|strong="G3778" virtudes están|strong="G5225" presentes y|strong="G2532" abundan|strong="G4121" en|strong="G1519" ustedes, no|strong="G3756" serán ociosos ni|strong="G3761" infructíferos en|strong="G1519" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" pleno de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" tiene|strong="G3918" estas|strong="G3778" virtudes es|strong="G3739" ciego|strong="G5185" o muy corto de|strong="G3588" vista, porque|strong="G1063" olvidó la purificación|strong="G2512" de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pecados pasados.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Por|strong="G1063" tanto, hermanos, procuren mucho|strong="G3756" más|strong="G2532" afirmar su|strong="G3588" llamamiento y|strong="G2532" elección|strong="G1589", pues|strong="G1063" cuando hagan|strong="G4160" esto|strong="G3778", ¡que|strong="G3588" de|strong="G3588" ningún|strong="G3756" modo tropiecen jamás|strong="G3588"!
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Porque|strong="G1063" de|strong="G1519" esta|strong="G3588" manera|strong="G3779" se|strong="G3779" les|strong="G1519" proveerá amplia entrada|strong="G1529" en|strong="G1519" el|strong="G3588" reino eterno de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424".
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Por|strong="G1722" esto|strong="G3778", siempre|strong="G3588" les recordaré|strong="G5279" esto|strong="G3778", aunque|strong="G2532" ustedes lo|strong="G3588" saben|strong="G1492" y|strong="G2532" están confirmados en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad presente|strong="G3918".
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Mientras|strong="G1909" estoy|strong="G1510" en|strong="G1722" este|strong="G3778" cuerpo, considero justo|strong="G1342" despertarlos por|strong="G1722" medio del|strong="G3588" recuerdo,
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 pues|strong="G2532" sé|strong="G1492" que|strong="G3754" pronto debo abandonar mi|strong="G3588" cuerpo, como|strong="G2531" me|strong="G1473" lo declaró nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 También|strong="G2532" procuraré que|strong="G3588" ustedes recuerden siempre|strong="G3588" estas|strong="G3778" cosas después|strong="G3326" de|strong="G3588" mi|strong="G1699" partida|strong="G1841".
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Cuando les|strong="G1565" proclamamos el|strong="G3588" poder|strong="G1411" y|strong="G2532" la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" no|strong="G3756" seguimos fábulas|strong="G3454" artificiosas, sino fuimos|strong="G1096" testigos oculares de|strong="G3588" su|strong="G3588" majestad|strong="G3168".
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 Pues|strong="G1063" cuando recibió|strong="G2983" honra|strong="G5092" y|strong="G2532" gloria|strong="G1391" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962", se|strong="G2532" le|strong="G1519" dirigió una|strong="G3588" voz|strong="G5456" desde la|strong="G3588" majestuosa gloria|strong="G1391": \+w Éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* Amado, \+w en|strong="G1519"\+w* \+w Quien|strong="G3739"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* deleito.
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 Nosotros|strong="G2249", quienes estuvimos|strong="G1510" con|strong="G1722" Él|strong="G3588" en|strong="G1722" la|strong="G3588" Montaña Santa, escuchamos esta|strong="G3778" voz|strong="G5456" dirigida desde|strong="G1537" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 También|strong="G2532" tenemos|strong="G2192" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" profética|strong="G4397" más|strong="G2532" confiable. Hacen|strong="G4160" bien|strong="G2573" en|strong="G1722" estar atentos a|strong="G1722" esta|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" como|strong="G5613" a|strong="G1722" una|strong="G3588" antorcha|strong="G3088" que|strong="G3588" alumbra|strong="G5316" en|strong="G1722" un|strong="G3588" lugar|strong="G5117" oscuro hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" el|strong="G3588" día|strong="G2250" amanezca y|strong="G2532" el|strong="G3588" lucero de|strong="G1722" la|strong="G3588" mañana salga en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588".
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Entendemos primero|strong="G4413" que|strong="G3754" toda|strong="G3956" profecía|strong="G4394" de|strong="G3754" la Escritura|strong="G1124" no|strong="G3756" es|strong="G1096" de|strong="G3754" interpretación|strong="G1955" privada,
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 porque|strong="G1063" la profecía|strong="G4394" nunca|strong="G3756" vino por|strong="G5259" voluntad|strong="G2307" humana, sino los hombres de|strong="G5259" Dios|strong="G2316" hablaron|strong="G2980" cuando fueron inspirados por|strong="G5259" el Espíritu|strong="G4151" Santo.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.