2 Pedro 1

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Simeón|strong="G4826" Pedro|strong="G4074", un|strong="G3588" esclavo y|strong="G2532" apóstol de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424", a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" obtuvieron una|strong="G3588" fe|strong="G4102" igual a|strong="G1722" la|strong="G3588" nuestra|strong="G3588" por|strong="G1722" medio de|strong="G1722" la justicia|strong="G1343" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424".
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" paz|strong="G1515" les sean multiplicadas a|strong="G1722" ustedes en|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesús|strong="G2424".
2 Graça e paz vos sejam multiplicadas no pleno conhecimento de Deus e de Jesus nosso Senhor;
3 Por|strong="G1223" cuanto|strong="G3588" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3588" pertenecen a|strong="G4314" la vida|strong="G2222" y|strong="G2532" la piedad|strong="G2150" nos fueron concedidas mediante su|strong="G3588" divino poder|strong="G1411" a|strong="G4314" través del|strong="G3588" pleno conocimiento|strong="G1922" del|strong="G3588" que|strong="G3588" nos llamó|strong="G2564" por|strong="G1223" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" virtud|strong="G1411",
3 visto como o seu divino poder nos tem dado tudo o que diz respeito à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou por sua própria glória e virtude;
4 por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" las|strong="G3588" cuales|strong="G3739" se|strong="G1096" nos regalaron grandísimas|strong="G3176" y|strong="G2532" preciosas|strong="G5093" promesas|strong="G1862", a|strong="G1722" fin de|strong="G1722" que|strong="G3588" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1722" ellas|strong="G3588" seamos|strong="G1096" participantes|strong="G2844" de|strong="G1722" la|strong="G3588" naturaleza|strong="G5449" divina|strong="G2304" y|strong="G2532" escapemos de|strong="G1722" la|strong="G3588" depravación del|strong="G3588" mundo|strong="G2889".
4 pelas quais ele nos tem dado as suas preciosas e grandíssimas promessas, para que por elas vos torneis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que pela concupiscência há no mundo.
5 Por|strong="G1722" esto|strong="G3778" mismo, apliquen toda|strong="G3956" diligencia|strong="G4710", añadan a|strong="G1722" su|strong="G3588" fe|strong="G4102" virtud, a|strong="G1722" la|strong="G3588" virtud conocimiento|strong="G1108",
5 E por isso mesmo vós, empregando toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude a ciência,
6 al|strong="G3588" conocimiento|strong="G1108" dominio propio, al|strong="G3588" dominio propio paciencia|strong="G5281", a|strong="G1722" la|strong="G3588" paciencia|strong="G5281", piedad|strong="G2150",
6 e à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
7 a|strong="G1722" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150" afecto fraternal, y|strong="G1161" al|strong="G3588" afecto fraternal amor.
7 e à piedade a fraternidade, e à fraternidade o amor.
8 Porque|strong="G1063" si|strong="G2532" estas|strong="G3778" virtudes están|strong="G5225" presentes y|strong="G2532" abundan|strong="G4121" en|strong="G1519" ustedes, no|strong="G3756" serán ociosos ni|strong="G3761" infructíferos en|strong="G1519" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" pleno de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
8 Porque, se em vós houver e abundarem estas coisas, elas não vos deixarão ociosos nem infrutíferos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Pero|strong="G1063" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3361" tiene|strong="G3918" estas|strong="G3778" virtudes es|strong="G3739" ciego|strong="G5185" o muy corto de|strong="G3588" vista, porque|strong="G1063" olvidó la purificación|strong="G2512" de|strong="G3588" sus|strong="G3588" pecados pasados.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, vendo somente o que está perto, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Por|strong="G1063" tanto, hermanos, procuren mucho|strong="G3756" más|strong="G2532" afirmar su|strong="G3588" llamamiento y|strong="G2532" elección|strong="G1589", pues|strong="G1063" cuando hagan|strong="G4160" esto|strong="G3778", ¡que|strong="G3588" de|strong="G3588" ningún|strong="G3756" modo tropiecen jamás|strong="G3588"!
10 Portanto, irmãos, procurai mais diligentemente fazer firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Porque|strong="G1063" de|strong="G1519" esta|strong="G3588" manera|strong="G3779" se|strong="G3779" les|strong="G1519" proveerá amplia entrada|strong="G1529" en|strong="G1519" el|strong="G3588" reino eterno de|strong="G1519" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424".
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Por|strong="G1722" esto|strong="G3778", siempre|strong="G3588" les recordaré|strong="G5279" esto|strong="G3778", aunque|strong="G2532" ustedes lo|strong="G3588" saben|strong="G1492" y|strong="G2532" están confirmados en|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad presente|strong="G3918".
12 Pelo que estarei sempre pronto para vos lembrar estas coisas, ainda que as saibais, e estejais confirmados na verdade que já está convosco.
13 Mientras|strong="G1909" estoy|strong="G1510" en|strong="G1722" este|strong="G3778" cuerpo, considero justo|strong="G1342" despertarlos por|strong="G1722" medio del|strong="G3588" recuerdo,
13 E tendo por justo, enquanto ainda estou neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 pues|strong="G2532" sé|strong="G1492" que|strong="G3754" pronto debo abandonar mi|strong="G3588" cuerpo, como|strong="G2531" me|strong="G1473" lo declaró nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424".
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo já mo revelou.
15 También|strong="G2532" procuraré que|strong="G3588" ustedes recuerden siempre|strong="G3588" estas|strong="G3778" cosas después|strong="G3326" de|strong="G3588" mi|strong="G1699" partida|strong="G1841".
15 Mas procurarei diligentemente que também em toda ocasião depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Cuando les|strong="G1565" proclamamos el|strong="G3588" poder|strong="G1411" y|strong="G2532" la|strong="G3588" venida|strong="G3952" de|strong="G3588" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" no|strong="G3756" seguimos fábulas|strong="G3454" artificiosas, sino fuimos|strong="G1096" testigos oculares de|strong="G3588" su|strong="G3588" majestad|strong="G3168".
16 Porque não seguimos fábulas engenhosas quando vos fizemos conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, pois nós fôramos testemunhas oculares da sua majestade.
17 Pues|strong="G1063" cuando recibió|strong="G2983" honra|strong="G5092" y|strong="G2532" gloria|strong="G1391" de|strong="G3844" Dios|strong="G2316" el|strong="G3588" Padre|strong="G3962", se|strong="G2532" le|strong="G1519" dirigió una|strong="G3588" voz|strong="G5456" desde la|strong="G3588" majestuosa gloria|strong="G1391": \+w Éste|strong="G3778"\+w* \+w es|strong="G3739"\+w* \+w mi|strong="G3588"\+w* \+w Hijo|strong="G5207"\+w* Amado, \+w en|strong="G1519"\+w* \+w Quien|strong="G3739"\+w* \+w Yo|strong="G1473"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* deleito.
17 Porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando pela Glória Magnífica lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo;
18 Nosotros|strong="G2249", quienes estuvimos|strong="G1510" con|strong="G1722" Él|strong="G3588" en|strong="G1722" la|strong="G3588" Montaña Santa, escuchamos esta|strong="G3778" voz|strong="G5456" dirigida desde|strong="G1537" el|strong="G3588" cielo|strong="G3772".
18 e essa voz, dirigida do céu, ouvimo-la nós mesmos, estando com ele no monte santo.
19 También|strong="G2532" tenemos|strong="G2192" la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" profética|strong="G4397" más|strong="G2532" confiable. Hacen|strong="G4160" bien|strong="G2573" en|strong="G1722" estar atentos a|strong="G1722" esta|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" como|strong="G5613" a|strong="G1722" una|strong="G3588" antorcha|strong="G3088" que|strong="G3588" alumbra|strong="G5316" en|strong="G1722" un|strong="G3588" lugar|strong="G5117" oscuro hasta|strong="G2193" que|strong="G3588" el|strong="G3588" día|strong="G2250" amanezca y|strong="G2532" el|strong="G3588" lucero de|strong="G1722" la|strong="G3588" mañana salga en|strong="G1722" sus|strong="G3588" corazones|strong="G2588".
19 E temos ainda mais firme a palavra profética à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma candeia que alumia em lugar escuro, até que o dia amanheça e a estrela da alva surja em vossos corações;
20 Entendemos primero|strong="G4413" que|strong="G3754" toda|strong="G3956" profecía|strong="G4394" de|strong="G3754" la Escritura|strong="G1124" no|strong="G3756" es|strong="G1096" de|strong="G3754" interpretación|strong="G1955" privada,
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação.
21 porque|strong="G1063" la profecía|strong="G4394" nunca|strong="G3756" vino por|strong="G5259" voluntad|strong="G2307" humana, sino los hombres de|strong="G5259" Dios|strong="G2316" hablaron|strong="G2980" cuando fueron inspirados por|strong="G5259" el Espíritu|strong="G4151" Santo.
21 Porque a profecia nunca foi produzida por vontade dos homens, mas os homens da parte de Deus falaram movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.