2 Crônicas 23
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVT
1 El|strong="H5973" año|strong="H8141" séptimo|strong="H7637" Joiada|strong="H3077" se fortaleció. Hizo un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" centenas: con|strong="H5973" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jeroham|strong="H3395", Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Johanán|strong="H3076", Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Obed|strong="H5744", Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Adaía, y Elisafat, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zicri.
1 No sétimo ano do reinado de Atalia, o sacerdote Joiada decidiu agir. Criou coragem e fez um acordo com os comandantes dos batalhões: Azarias, filho de Jeroão; Ismael, filho de Joanã; Azarias, filho de Obede; Maaseias, filho de Adaías; e Elisafate, filho de Zicri.
2 Recorrieron Judá|strong="H3063" para convocar a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" de todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de las casas paternas de Israel|strong="H3478". Fueron a|strong="H3068" Jerusalén.
2 Esses homens viajaram por todo o reino de Judá e convocaram os levitas e os chefes das famílias de todas as cidades para irem a Jerusalém.
3 Entonces toda|strong="H3605" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" respecto al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim.
3 Todos se reuniram no templo de Deus, onde firmaram um pacto solene com o jovem rei Joás. Joiada lhes disse: “Aqui está o filho do rei! Chegou a hora de ele governar! O S
4 Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H4480" harán|strong="H6213": la tercera|strong="H7992" parte de|strong="H4480" ustedes, los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" que|strong="H4480" entran el|strong="H6213" sábado|strong="H7676", estarán de|strong="H4480" porteros|strong="H7778" en|strong="H4480" las puertas.
4 Vocês devem fazer o seguinte: quando os sacerdotes e os levitas entrarem em serviço no sábado, uma terça parte de vocês ficará de guarda nas portas.
5 Otra tercera|strong="H7992" parte estará|strong="H3605" en el|strong="H3605" palacio real|strong="H4428". Otra tercera|strong="H7992" parte, en la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Fundamento|strong="H3247". Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estará|strong="H3605" en los|strong="H3605" patios|strong="H2691" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 Outra terça parte irá ao palácio real. E a última terça parte ficará de guarda na Porta do Alicerce. Os demais permanecerão nos pátios do templo do S enhor .
6 Pero|strong="H3588" nadie|strong="H3605" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, excepto los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" ministran|strong="H8334". Solo éstos|strong="H1992" podrán entrar, porque|strong="H3588" están consagrados. Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" guardará|strong="H8104" la|strong="H3588" ordenanza|strong="H4931" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 Lembrem-se: apenas os sacerdotes e os levitas de serviço podem entrar no templo do S enhor , pois foram consagrados. O restante do povo deve obedecer às instruções do S enhor e ficar do lado de fora.
7 Los|strong="H1961" levitas|strong="H3881" rodearán|strong="H5362" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" por|strong="H3027" todas|strong="H5439" partes|strong="H3027", cada uno con sus armas|strong="H3627" en|strong="H3318" la mano|strong="H3027", y cualquiera|strong="H3318" que|strong="H1961" entre en|strong="H3318" la Casa|strong="H1004" morirá|strong="H4191". Estarán|strong="H1961" con el rey|strong="H4428" cuando|strong="H1961" entre y cuando|strong="H1961" salga|strong="H3318".
7 Vocês, levitas, posicionem-se em volta do rei, de armas na mão. Matem qualquer pessoa que tentar entrar no templo. Permaneçam com o rei aonde ele for”.
8 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" hicieron|strong="H6213" según todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" ordenó|strong="H6680" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077". Tomaron|strong="H3947" cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" sus hombres, a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3588" entrarían o|strong="H3068" saldrían el|strong="H5973" sábado|strong="H7676", pues|strong="H3588" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" no|strong="H3808" dio licencia a|strong="H3068" los|strong="H3605" grupos.
8 Então os levitas e o povo de Judá fizeram tudo que o sacerdote Joiada ordenou. Os comandantes se encarregaram dos homens que iam entrar em serviço naquele sábado e dos que iam sair. O sacerdote Joiada não deixou ninguém ir para casa no fim do turno.
9 Después el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" centenas las lanzas, los escudos|strong="H4043" pequeños y los escudos|strong="H4043" grandes del rey|strong="H4428" David|strong="H1732" que estaban en la Casa|strong="H1004" de|strong="H8269" ʼElohim.
9 Depois, Joiada forneceu aos comandantes as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi e que estavam guardados no templo de Deus.
10 Colocó a|strong="H3068" todo|strong="H3605" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" en|strong="H5921" orden alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", cada|strong="H3605" uno con|strong="H5921" su espada en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", desde|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" izquierdo|strong="H8042", delante|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
10 Posicionou todos os homens em volta do rei, de armas na mão. Formaram uma fileira desde o lado sul do templo até o lado norte e ao redor do altar.
11 Luego|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" al|strong="H5921" hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", lo|strong="H5921" coronaron, le|strong="H5921" dieron|strong="H5414" el|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" proclamaron rey|strong="H4428". Joiada|strong="H3077" y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" lo|strong="H5921" ungieron|strong="H4886" y|strong="H5921" dijeron: ¡Viva|strong="H2421" el|strong="H5921" rey|strong="H4428"!
11 Então Joiada e seus filhos trouxeram Joás, o filho do rei, para fora, puseram a coroa em sua cabeça e lhe entregaram uma cópia da lei. Depois, ungiram Joás e o proclamaram rei, e todos gritaram: “Viva o rei!”.
12 Cuando Atalía|strong="H6271" oyó|strong="H8085" el ruido|strong="H6963" de|strong="H5971" la gente|strong="H5971" que|strong="H5971" corría y aclamaba al|strong="H4428" rey|strong="H4428", se|strong="H5971" acercó al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" en la Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e os gritos de louvor ao rei, foi para o templo do S enhor , onde o povo estava reunido.
13 Miró|strong="H7200", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5975" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su tarima real|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada|strong="H3996", y|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" y|strong="H5921" trompetistas junto|strong="H5921" al|strong="H5921" rey|strong="H4428". Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra estaba|strong="H5975" alborozado y|strong="H5921" tocaba las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689". Los|strong="H5921" cantores|strong="H7891" con|strong="H5921" los|strong="H5921" instrumentos|strong="H3627" musicales dirigían las|strong="H5921" aclamaciones. Entonces Atalía|strong="H6271" rasgó|strong="H7167" sus ropas y|strong="H5921" exclamó: ¡Conspiración! ¡Conspiración!
13 Ao chegar, viu o rei em pé, no lugar de honra junto à coluna na entrada do templo. Estava rodeado pelos comandantes e tocadores de trombeta, e gente de toda a terra se alegrava e tocava trombetas. Cantores com instrumentos musicais dirigiam o povo numa grande celebração. Quando Atalia viu tudo isso, rasgou suas roupas e gritou: “Traição! Traição!”.
14 Pero|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" los|strong="H3588" jefes|strong="H8269" de|strong="H3588" centenas que|strong="H3588" comandaban la|strong="H3588" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" les dijo: ¡Déjenla pasar entre|strong="H3808" las filas, y|strong="H3588" cualquiera|strong="H3318" que|strong="H3588" la|strong="H3588" siga, que|strong="H3588" muera|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"! Pues|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" advirtió: No|strong="H3808" la|strong="H3588" maten en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 Então o sacerdote Joiada ordenou aos comandantes encarregados das tropas: “Levem-na aos soldados que estão na frente do templo e matem qualquer pessoa que a seguir”. Pois o sacerdote tinha dito: “Ela não deve ser morta dentro do templo do S enhor ”.
15 Así que|strong="H3027" ellos|strong="H3027" le abrieron paso, y ella|strong="H8033" fue hacia|strong="H8033" la puerta|strong="H8179" de los Caballos|strong="H5483" en el palacio real|strong="H4428". Allí|strong="H8033" la mataron|strong="H4191".
15 Eles a prenderam e a levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e a mataram ali.
16 Entonces Joiada|strong="H3077" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con el|strong="H3605" rey|strong="H4428" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", según el|strong="H3605" cual serían el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 Joiada fez uma aliança entre ele, o povo e o rei, estabelecendo que eles seriam o povo do S enhor .
17 Después todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" fue al templo|strong="H1004" de|strong="H6440" baal|strong="H1168" y lo|strong="H3605" destruyó|strong="H5422", destrozó sus altares|strong="H4196" y sus imágenes|strong="H6754". Mató|strong="H2026" a|strong="H3068" Matán, sacerdote|strong="H3548" de|strong="H6440" baal|strong="H1168", delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H3605" altares|strong="H4196".
17 Todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Demoliram os altares, despedaçaram os ídolos e executaram Matã, sacerdote de Baal, em frente aos altares.
18 Luego|strong="H5927" Joiada|strong="H3077" organizó los|strong="H5921" ministerios en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" levitas|strong="H3881", a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" distribuyó en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" ofrecer los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H5921" regocijo y|strong="H5921" cánticos, según|strong="H5921" lo|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", como|strong="H5921" David|strong="H1732" ordenó|strong="H7760".
18 Joiada encarregou os sacerdotes e os levitas de cuidarem do templo do S enhor , segundo as instruções de Davi. Ordenou que apresentassem holocaustos ao S enhor , como ordenava a lei de Moisés, com cânticos e alegria, conforme Davi tinha instruído.
19 También estableció porteros|strong="H7778" en|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, para|strong="H5921" que|strong="H3808" ningún|strong="H3605" impuro entrara por|strong="H5921" ningún|strong="H3605" motivo|strong="H1697".
19 Também pôs guardas às portas do templo do S enhor , para que não entrasse ninguém que, por algum motivo, estivesse cerimonialmente impuro.
20 Luego tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H3427" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" centenas, los|strong="H3427" magistrados, los|strong="H3427" gobernadores del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" llevaron|strong="H3947" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" desde|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, pasaron|strong="H3427" por|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" Superior al|strong="H5921" palacio real|strong="H4428" y|strong="H5921" sentaron|strong="H3427" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" del|strong="H5921" reino|strong="H4467".
20 Então os comandantes dos batalhões, os nobres, os governantes e todo o povo da terra escoltaram o rei para fora do templo do S enhor . Passaram pela porta Superior e entraram no palácio, onde o rei se sentou no trono real.
21 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra se|strong="H5971" regocijó. La|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" estaba tranquila, porque mataron|strong="H4191" a|strong="H3068" Atalía|strong="H6271" a|strong="H3068" filo de|strong="H5971" espada|strong="H2719".
21 Todo o povo do reino se alegrou e a cidade ficou em paz, pois Atalia tinha sido morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.