2 Crônicas 23

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 El|strong="H5973" año|strong="H8141" séptimo|strong="H7637" Joiada|strong="H3077" se fortaleció. Hizo un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" centenas: con|strong="H5973" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jeroham|strong="H3395", Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Johanán|strong="H3076", Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Obed|strong="H5744", Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Adaía, y Elisafat, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zicri.
1 Porém no sétimo ano Joiada se animou, e tomou consigo em aliança os chefes de cem, a Azarias, filho de Jeroão, a Ismael, filho de Joanã, a Azarias, filho de Obede, a Maaséias, filho de Adaías, e a Elisafate, filho de Zicri.
2 Recorrieron Judá|strong="H3063" para convocar a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" de todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de las casas paternas de Israel|strong="H3478". Fueron a|strong="H3068" Jerusalén.
2 Estes percorreram a Judá e ajuntaram os levitas de todas as cidades de Judá e os chefes dos pais de Israel, e vieram para Jerusalém.
3 Entonces toda|strong="H3605" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" respecto al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim.
3 E toda aquela congregação fez aliança com o rei na casa de Deus; e Joiada lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o Senhor falou a respeito dos filhos de Davi.
4 Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H4480" harán|strong="H6213": la tercera|strong="H7992" parte de|strong="H4480" ustedes, los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" que|strong="H4480" entran el|strong="H6213" sábado|strong="H7676", estarán de|strong="H4480" porteros|strong="H7778" en|strong="H4480" las puertas.
4 Isto é o que haveis de fazer; uma terça parte de vós, ou seja, dos sacerdotes e dos levitas que entram no sábado, serão guardas das portas;
5 Otra tercera|strong="H7992" parte estará|strong="H3605" en el|strong="H3605" palacio real|strong="H4428". Otra tercera|strong="H7992" parte, en la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Fundamento|strong="H3247". Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estará|strong="H3605" en los|strong="H3605" patios|strong="H2691" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 E uma terça parte estará na casa do rei; e a outra terça parte à porta do fundamento; e todo o povo estará nos pátios da casa do Senhor.
6 Pero|strong="H3588" nadie|strong="H3605" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, excepto los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" ministran|strong="H8334". Solo éstos|strong="H1992" podrán entrar, porque|strong="H3588" están consagrados. Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" guardará|strong="H8104" la|strong="H3588" ordenanza|strong="H4931" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 Porém ninguém entre na casa do Senhor, senão os sacerdotes e os levitas que ministram; estes entrarão, porque são santos; mas todo o povo fará a guarda diante do Senhor.
7 Los|strong="H1961" levitas|strong="H3881" rodearán|strong="H5362" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" por|strong="H3027" todas|strong="H5439" partes|strong="H3027", cada uno con sus armas|strong="H3627" en|strong="H3318" la mano|strong="H3027", y cualquiera|strong="H3318" que|strong="H1961" entre en|strong="H3318" la Casa|strong="H1004" morirá|strong="H4191". Estarán|strong="H1961" con el rey|strong="H4428" cuando|strong="H1961" entre y cuando|strong="H1961" salga|strong="H3318".
7 E os levitas cercarão o rei de todos os lados, cada um com as suas armas na mão; e qualquer que entrar na casa será morto; porém vós estareis com o rei, quando entrar e quando sair.
8 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" hicieron|strong="H6213" según todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" ordenó|strong="H6680" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077". Tomaron|strong="H3947" cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" sus hombres, a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3588" entrarían o|strong="H3068" saldrían el|strong="H5973" sábado|strong="H7676", pues|strong="H3588" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" no|strong="H3808" dio licencia a|strong="H3068" los|strong="H3605" grupos.
8 E fizeram os levitas e todo o Judá conforme a tudo o que ordenara o sacerdote Joiada; e tomou cada um os seus homens, tanto os que entravam no sábado como os que saíam no sábado; porque o sacerdote Joiada não tinha despedido as turmas.
9 Después el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" centenas las lanzas, los escudos|strong="H4043" pequeños y los escudos|strong="H4043" grandes del rey|strong="H4428" David|strong="H1732" que estaban en la Casa|strong="H1004" de|strong="H8269" ʼElohim.
9 Também o sacerdote Joiada deu aos capitàes de cem as lanças, os escudos e as rodelas que foram do rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 Colocó a|strong="H3068" todo|strong="H3605" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" en|strong="H5921" orden alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", cada|strong="H3605" uno con|strong="H5921" su espada en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", desde|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" izquierdo|strong="H8042", delante|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
10 E dispôs todo o povo, a cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito da casa até o lado esquerdo da casa, do lado do altar e da casa, em redor do rei.
11 Luego|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" al|strong="H5921" hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", lo|strong="H5921" coronaron, le|strong="H5921" dieron|strong="H5414" el|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" proclamaron rey|strong="H4428". Joiada|strong="H3077" y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" lo|strong="H5921" ungieron|strong="H4886" y|strong="H5921" dijeron: ¡Viva|strong="H2421" el|strong="H5921" rey|strong="H4428"!
11 Então tiraram para fora ao filho do rei, e lhe puseram a coroa; deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei; e Joiada e seus filhos o ungiram, e disseram: Viva o rei!
12 Cuando Atalía|strong="H6271" oyó|strong="H8085" el ruido|strong="H6963" de|strong="H5971" la gente|strong="H5971" que|strong="H5971" corría y aclamaba al|strong="H4428" rey|strong="H4428", se|strong="H5971" acercó al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" en la Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Ouvindo, pois, Atalia a voz do povo que concorria e louvava o rei, veio ao povo, à casa do Senhor.
13 Miró|strong="H7200", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5975" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su tarima real|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada|strong="H3996", y|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" y|strong="H5921" trompetistas junto|strong="H5921" al|strong="H5921" rey|strong="H4428". Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra estaba|strong="H5975" alborozado y|strong="H5921" tocaba las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689". Los|strong="H5921" cantores|strong="H7891" con|strong="H5921" los|strong="H5921" instrumentos|strong="H3627" musicales dirigían las|strong="H5921" aclamaciones. Entonces Atalía|strong="H6271" rasgó|strong="H7167" sus ropas y|strong="H5921" exclamó: ¡Conspiración! ¡Conspiración!
13 E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, à entrada, e os pri ncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; e também os cantores tocavam instrumentos musicais, e dirigiam o cantar de louvores; então Atalia rasgou os seus vestidos, e clamou: Traição, traição!
14 Pero|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" los|strong="H3588" jefes|strong="H8269" de|strong="H3588" centenas que|strong="H3588" comandaban la|strong="H3588" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" les dijo: ¡Déjenla pasar entre|strong="H3808" las filas, y|strong="H3588" cualquiera|strong="H3318" que|strong="H3588" la|strong="H3588" siga, que|strong="H3588" muera|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"! Pues|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" advirtió: No|strong="H3808" la|strong="H3588" maten en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 Porém o sacerdote Joiada trouxe para fora os centuriões que estavam postos sobre o exército e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e o que a seguir, morrerá à espada; porque dissera o sacerdote: Não a mateis na casa do Senhor.
15 Así que|strong="H3027" ellos|strong="H3027" le abrieron paso, y ella|strong="H8033" fue hacia|strong="H8033" la puerta|strong="H8179" de los Caballos|strong="H5483" en el palacio real|strong="H4428". Allí|strong="H8033" la mataron|strong="H4191".
15 E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada da porta dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
16 Entonces Joiada|strong="H3077" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con el|strong="H3605" rey|strong="H4428" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", según el|strong="H3605" cual serían el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 E Joiada fez aliança entre si e o povo e o rei, para que fossem o povo do Senhor.
17 Después todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" fue al templo|strong="H1004" de|strong="H6440" baal|strong="H1168" y lo|strong="H3605" destruyó|strong="H5422", destrozó sus altares|strong="H4196" y sus imágenes|strong="H6754". Mató|strong="H2026" a|strong="H3068" Matán, sacerdote|strong="H3548" de|strong="H6440" baal|strong="H1168", delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H3605" altares|strong="H4196".
17 Depois todo o povo entrou na casa de Baal, e a derrubaram, e quebraram os seus altares, e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram diante dos altares.
18 Luego|strong="H5927" Joiada|strong="H3077" organizó los|strong="H5921" ministerios en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" levitas|strong="H3881", a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" distribuyó en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" ofrecer los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H5921" regocijo y|strong="H5921" cánticos, según|strong="H5921" lo|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", como|strong="H5921" David|strong="H1732" ordenó|strong="H7760".
18 E Joiada ordenou os ofícios na casa do Senhor, sob a direção dos sacerdotes levitas a quem Davi designara na casa do Senhor, para oferecerem os holocaustos do Senhor, como está escrito na lei de Moisés, com alegria e com canto, conforme a instituição de Davi.
19 También estableció porteros|strong="H7778" en|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, para|strong="H5921" que|strong="H3808" ningún|strong="H3605" impuro entrara por|strong="H5921" ningún|strong="H3605" motivo|strong="H1697".
19 E pôs porteiros às portas da casa do Senhor, para que nela não entrasse ninguém imundo em coisa alguma.
20 Luego tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H3427" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" centenas, los|strong="H3427" magistrados, los|strong="H3427" gobernadores del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" llevaron|strong="H3947" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" desde|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, pasaron|strong="H3427" por|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" Superior al|strong="H5921" palacio real|strong="H4428" y|strong="H5921" sentaron|strong="H3427" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" del|strong="H5921" reino|strong="H4467".
20 E tomou os centuriões, os poderosos, os que tinham domínio entre o povo e todo o povo da terra, e conduziram o rei da casa do Senhor, e entraram na casa do rei passando pela porta maior, e assentaram-no no trono real.
21 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra se|strong="H5971" regocijó. La|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" estaba tranquila, porque mataron|strong="H4191" a|strong="H3068" Atalía|strong="H6271" a|strong="H3068" filo de|strong="H5971" espada|strong="H2719".
21 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz, depois que mataram a Atalia à espada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.