2 Crônicas 23
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 El|strong="H5973" año|strong="H8141" séptimo|strong="H7637" Joiada|strong="H3077" se fortaleció. Hizo un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" centenas: con|strong="H5973" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jeroham|strong="H3395", Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Johanán|strong="H3076", Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Obed|strong="H5744", Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Adaía, y Elisafat, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zicri.
1 E no sétimo ano, Joiada se fortaleceu e tomou consigo em pacto os capitães de centúrias, Azarias, o filho de Jeroão, e Ismael, o filho de Joanã, e Azarias, o filho de Obede, e Maaseias, o filho de Adaías, e Elisafate, o filho de Zicri.
2 Recorrieron Judá|strong="H3063" para convocar a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" de todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de las casas paternas de Israel|strong="H3478". Fueron a|strong="H3068" Jerusalén.
2 E eles saíram por Judá e reuniram os levitas de todas as cidades de Judá, e os chefes dos pais de Israel, e vieram a Jerusalém.
3 Entonces toda|strong="H3605" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" respecto al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim.
3 E toda a congregação fez um pacto com o rei na casa de Deus. E ele lhes disse: Eis que o filho do rei reinará, como o SENHOR tem dito acerca dos filhos de Davi.
4 Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H4480" harán|strong="H6213": la tercera|strong="H7992" parte de|strong="H4480" ustedes, los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" que|strong="H4480" entran el|strong="H6213" sábado|strong="H7676", estarán de|strong="H4480" porteros|strong="H7778" en|strong="H4480" las puertas.
4 Isto é o que haveis de fazer: uma terça parte de vós, dos sacerdotes e dos levitas que entram no shabat, será guardas das portas;
5 Otra tercera|strong="H7992" parte estará|strong="H3605" en el|strong="H3605" palacio real|strong="H4428". Otra tercera|strong="H7992" parte, en la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Fundamento|strong="H3247". Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estará|strong="H3605" en los|strong="H3605" patios|strong="H2691" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 e uma terça parte estará junto à casa do rei; e uma terça parte junto ao portão do fundamento; e todo o povo estará nos átrios da casa do SENHOR.
6 Pero|strong="H3588" nadie|strong="H3605" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, excepto los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" ministran|strong="H8334". Solo éstos|strong="H1992" podrán entrar, porque|strong="H3588" están consagrados. Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" guardará|strong="H8104" la|strong="H3588" ordenanza|strong="H4931" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 Porém, que ninguém entre na casa do SENHOR, exceto os sacerdotes e aqueles que ministram dos levitas; eles entrarão, porque eles são santos; mas todo o povo deve guardar a vigília do SENHOR.
7 Los|strong="H1961" levitas|strong="H3881" rodearán|strong="H5362" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" por|strong="H3027" todas|strong="H5439" partes|strong="H3027", cada uno con sus armas|strong="H3627" en|strong="H3318" la mano|strong="H3027", y cualquiera|strong="H3318" que|strong="H1961" entre en|strong="H3318" la Casa|strong="H1004" morirá|strong="H4191". Estarán|strong="H1961" con el rey|strong="H4428" cuando|strong="H1961" entre y cuando|strong="H1961" salga|strong="H3318".
7 E os levitas cercarão o rei em redor, cada homem com as suas armas na sua mão; e qualquer outro que entrar na casa, este será levado à morte; mas estejais com o rei quando ele entrar e quando ele sair.
8 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" hicieron|strong="H6213" según todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" ordenó|strong="H6680" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077". Tomaron|strong="H3947" cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" sus hombres, a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3588" entrarían o|strong="H3068" saldrían el|strong="H5973" sábado|strong="H7676", pues|strong="H3588" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" no|strong="H3808" dio licencia a|strong="H3068" los|strong="H3605" grupos.
8 Assim, os levitas e todo o Judá fizeram segundo todas as coisas que Joiada, o sacerdote, havia ordenado, e tomaram cada qual os seus homens que deveriam entrar no shabat, com aqueles que deveriam sair no shabat, pois o sacerdote Joiada não despediu as turmas.
9 Después el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" centenas las lanzas, los escudos|strong="H4043" pequeños y los escudos|strong="H4043" grandes del rey|strong="H4428" David|strong="H1732" que estaban en la Casa|strong="H1004" de|strong="H8269" ʼElohim.
9 Além disso, Joiada, o sacerdote, entregou aos capitães das centúrias lanças e broquéis, e escudos, que pertenciam ao rei Davi, os quais estavam na casa de Deus.
10 Colocó a|strong="H3068" todo|strong="H3605" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" en|strong="H5921" orden alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", cada|strong="H3605" uno con|strong="H5921" su espada en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", desde|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" izquierdo|strong="H8042", delante|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
10 E ele posicionou todo o povo, cada um com as suas armas na mão, desde o lado direito do templo até o lado esquerdo do templo, do lado do altar e do templo, em redor do rei.
11 Luego|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" al|strong="H5921" hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", lo|strong="H5921" coronaron, le|strong="H5921" dieron|strong="H5414" el|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" proclamaron rey|strong="H4428". Joiada|strong="H3077" y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" lo|strong="H5921" ungieron|strong="H4886" y|strong="H5921" dijeron: ¡Viva|strong="H2421" el|strong="H5921" rey|strong="H4428"!
11 Então, retiraram o filho do rei, e puseram sobre ele a coroa, e deram-lhe o testemunho, e o fizeram rei. E Joiada e os seus filhos o ungiram, e disseram: Deus salve o rei.
12 Cuando Atalía|strong="H6271" oyó|strong="H8085" el ruido|strong="H6963" de|strong="H5971" la gente|strong="H5971" que|strong="H5971" corría y aclamaba al|strong="H4428" rey|strong="H4428", se|strong="H5971" acercó al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" en la Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Ora, quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e louvando o rei, veio ter com o povo na casa do SENHOR;
13 Miró|strong="H7200", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5975" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su tarima real|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada|strong="H3996", y|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" y|strong="H5921" trompetistas junto|strong="H5921" al|strong="H5921" rey|strong="H4428". Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra estaba|strong="H5975" alborozado y|strong="H5921" tocaba las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689". Los|strong="H5921" cantores|strong="H7891" con|strong="H5921" los|strong="H5921" instrumentos|strong="H3627" musicales dirigían las|strong="H5921" aclamaciones. Entonces Atalía|strong="H6271" rasgó|strong="H7167" sus ropas y|strong="H5921" exclamó: ¡Conspiración! ¡Conspiración!
13 e ela olhou, e eis que o rei estava junto ao seu pilar, à entrada, e os príncipes e as trombetas junto ao rei; e todo o povo da terra se alegrou, e tocava trombetas, também os cantores com instrumentos de música, e assim também ensinavam a cantar louvor. Então, Atalia rasgou as suas vestes, e disse: Traição, traição.
14 Pero|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" los|strong="H3588" jefes|strong="H8269" de|strong="H3588" centenas que|strong="H3588" comandaban la|strong="H3588" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" les dijo: ¡Déjenla pasar entre|strong="H3808" las filas, y|strong="H3588" cualquiera|strong="H3318" que|strong="H3588" la|strong="H3588" siga, que|strong="H3588" muera|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"! Pues|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" advirtió: No|strong="H3808" la|strong="H3588" maten en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 Então Joiada, o sacerdote, trouxe para fora os capitães de centúrias que foram colocados sobre o exército, e disse-lhes: Ponham-na para fora das fileiras; e quem quer que a siga, seja morto com a espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na casa do SENHOR.
15 Así que|strong="H3027" ellos|strong="H3027" le abrieron paso, y ella|strong="H8033" fue hacia|strong="H8033" la puerta|strong="H8179" de los Caballos|strong="H5483" en el palacio real|strong="H4428". Allí|strong="H8033" la mataron|strong="H4191".
15 Assim, eles lançaram suas mãos sobre ela; quando ela chegou na entrada do Portão dos Cavalos, junto à casa do rei, eles ali a mataram.
16 Entonces Joiada|strong="H3077" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con el|strong="H3605" rey|strong="H4428" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", según el|strong="H3605" cual serían el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 E Joiada fez um pacto entre si, e entre todo o povo, e entre o rei, de que eles deveriam ser o povo do SENHOR.
17 Después todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" fue al templo|strong="H1004" de|strong="H6440" baal|strong="H1168" y lo|strong="H3605" destruyó|strong="H5422", destrozó sus altares|strong="H4196" y sus imágenes|strong="H6754". Mató|strong="H2026" a|strong="H3068" Matán, sacerdote|strong="H3548" de|strong="H6440" baal|strong="H1168", delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H3605" altares|strong="H4196".
17 Então, todo o povo foi até a casa de Baal e a puseram abaixo, e quebraram os seus altares e as suas imagens em pedaços, e mataram Matã, o sacerdote de Baal, diante dos altares.
18 Luego|strong="H5927" Joiada|strong="H3077" organizó los|strong="H5921" ministerios en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" levitas|strong="H3881", a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" distribuyó en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" ofrecer los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H5921" regocijo y|strong="H5921" cánticos, según|strong="H5921" lo|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", como|strong="H5921" David|strong="H1732" ordenó|strong="H7760".
18 Joiada também indicou os ofícios da casa do SENHOR por mão dos sacerdotes levitas, os quais Davi havia distribuído na casa do SENHOR, para oferecerem as ofertas queimadas do SENHOR, como está escrito na lei de Moisés, com júbilo e com cânticos, como foi ordenado por Davi.
19 También estableció porteros|strong="H7778" en|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, para|strong="H5921" que|strong="H3808" ningún|strong="H3605" impuro entrara por|strong="H5921" ningún|strong="H3605" motivo|strong="H1697".
19 E ele pôs os porteiros junto aos portões da casa do SENHOR, para que não entrasse nela ninguém imundo em coisa alguma.
20 Luego tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H3427" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" centenas, los|strong="H3427" magistrados, los|strong="H3427" gobernadores del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" llevaron|strong="H3947" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" desde|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, pasaron|strong="H3427" por|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" Superior al|strong="H5921" palacio real|strong="H4428" y|strong="H5921" sentaron|strong="H3427" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" del|strong="H5921" reino|strong="H4467".
20 E ele tomou os capitães de centúrias, e os nobres, e os governadores do povo, e todo o povo da terra e fez descer o rei da casa do SENHOR; e eles adentraram a casa do rei por intermédio do portão alto, e puseram o rei sobre o trono do reino.
21 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra se|strong="H5971" regocijó. La|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" estaba tranquila, porque mataron|strong="H4191" a|strong="H3068" Atalía|strong="H6271" a|strong="H3068" filo de|strong="H5971" espada|strong="H2719".
21 E todo o povo da terra se alegrou; e a cidade ficou calma; depois deles terem matado Atalia com a espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.