2 Crônicas 23
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI
1 El|strong="H5973" año|strong="H8141" séptimo|strong="H7637" Joiada|strong="H3077" se fortaleció. Hizo un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" los|strong="H1121" jefes|strong="H8269" de|strong="H5973" centenas: con|strong="H5973" Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jeroham|strong="H3395", Ismael|strong="H3458", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Johanán|strong="H3076", Azarías|strong="H5838", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Obed|strong="H5744", Maasías|strong="H4641", hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Adaía, y Elisafat, hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zicri.
1 No sétimo ano Joiada encorajou-se e fez um acordo com os líderes dos batalhões de cem: Azarias, filho de Jeroão, Ismael, filho de Joanã, Azarias, filho de Obede, Maaséias, filho de Adaías, e Elisafate, filho de Zicri.
2 Recorrieron Judá|strong="H3063" para convocar a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" de todas|strong="H3605" las ciudades|strong="H5892" de Judá|strong="H3063" y a|strong="H3068" los|strong="H3605" jefes|strong="H7218" de las casas paternas de Israel|strong="H3478". Fueron a|strong="H3068" Jerusalén.
2 Eles percorreram todo o Judá e reuniram de todas as cidades, os levitas e os chefes das famílias israelitas. Quando chegaram a Jerusalém,
3 Entonces toda|strong="H3605" la|strong="H5921" congregación|strong="H6951" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con|strong="H5973" respecto al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" ʼElohim.
3 toda a assembléia fez um acordo com o rei no templo de Deus. Joiada lhes disse: "Reinará o filho do rei, conforme o Senhor prometeu acerca dos descendentes de Davi.
4 Esto|strong="H2088" es|strong="H2088" lo|strong="H1697" que|strong="H4480" harán|strong="H6213": la tercera|strong="H7992" parte de|strong="H4480" ustedes, los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" que|strong="H4480" entran el|strong="H6213" sábado|strong="H7676", estarán de|strong="H4480" porteros|strong="H7778" en|strong="H4480" las puertas.
4 Vocês vão fazer o seguinte: Um terço de vocês, sacerdotes e levitas que entrarão de serviço no sábado, deverá ficar vigiando nas portas do templo;
5 Otra tercera|strong="H7992" parte estará|strong="H3605" en el|strong="H3605" palacio real|strong="H4428". Otra tercera|strong="H7992" parte, en la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del Fundamento|strong="H3247". Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" estará|strong="H3605" en los|strong="H3605" patios|strong="H2691" de|strong="H5971" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
5 um terço, no palácio real; e um terço, na porta do Alicerce; e todo o povo estará nos pátios do templo do Senhor.
6 Pero|strong="H3588" nadie|strong="H3605" entrará en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, excepto los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H3588" los|strong="H1992" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" ministran|strong="H8334". Solo éstos|strong="H1992" podrán entrar, porque|strong="H3588" están consagrados. Y|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" guardará|strong="H8104" la|strong="H3588" ordenanza|strong="H4931" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
6 Ninguém deverá entrar no templo do Senhor, exceto os sacerdotes e os levitas de serviço; esses podem entrar porque são consagrados, mas o povo deverá observar o que o Senhor lhes determinou.
7 Los|strong="H1961" levitas|strong="H3881" rodearán|strong="H5362" al|strong="H4428" rey|strong="H4428" por|strong="H3027" todas|strong="H5439" partes|strong="H3027", cada uno con sus armas|strong="H3627" en|strong="H3318" la mano|strong="H3027", y cualquiera|strong="H3318" que|strong="H1961" entre en|strong="H3318" la Casa|strong="H1004" morirá|strong="H4191". Estarán|strong="H1961" con el rey|strong="H4428" cuando|strong="H1961" entre y cuando|strong="H1961" salga|strong="H3318".
7 Os levitas deverão posicionar-se em torno do rei, todos de armas na mão. Matem todo aquele que entrar no templo. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
8 Los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" y|strong="H3588" todo|strong="H3605" Judá|strong="H3063" hicieron|strong="H6213" según todo|strong="H3605" lo|strong="H3808" que|strong="H3588" ordenó|strong="H6680" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077". Tomaron|strong="H3947" cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" sus hombres, a|strong="H3068" los|strong="H3605" que|strong="H3588" entrarían o|strong="H3068" saldrían el|strong="H5973" sábado|strong="H7676", pues|strong="H3588" el|strong="H5973" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" no|strong="H3808" dio licencia a|strong="H3068" los|strong="H3605" grupos.
8 Os levitas e todos os homens de Judá fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, pois o sacerdote Joiada não havia dispensado nenhuma das divisões.
9 Después el sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" entregó|strong="H5414" a|strong="H3068" los jefes|strong="H8269" de|strong="H8269" centenas las lanzas, los escudos|strong="H4043" pequeños y los escudos|strong="H4043" grandes del rey|strong="H4428" David|strong="H1732" que estaban en la Casa|strong="H1004" de|strong="H8269" ʼElohim.
9 Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos grandes e pequenos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo de Deus.
10 Colocó a|strong="H3068" todo|strong="H3605" la|strong="H5921" gente|strong="H5971" en|strong="H5921" orden alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", cada|strong="H3605" uno con|strong="H5921" su espada en|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027", desde|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" lado|strong="H3802" izquierdo|strong="H8042", delante|strong="H5921" del|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
10 Posicionou todos os homens, todos de arma na mão, em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
11 Luego|strong="H3318" sacaron|strong="H3318" al|strong="H5921" hijo|strong="H1121" del|strong="H5921" rey|strong="H4428", lo|strong="H5921" coronaron, le|strong="H5921" dieron|strong="H5414" el|strong="H5921" Testimonio|strong="H5715" y|strong="H5921" lo|strong="H5921" proclamaron rey|strong="H4428". Joiada|strong="H3077" y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" lo|strong="H5921" ungieron|strong="H4886" y|strong="H5921" dijeron: ¡Viva|strong="H2421" el|strong="H5921" rey|strong="H4428"!
11 Joiada e seus filhos trouxeram o filho do rei e o coroaram; entregaram-lhe uma cópia da aliança e o proclamaram rei, ungindo-o e gritando: "Viva o rei! "
12 Cuando Atalía|strong="H6271" oyó|strong="H8085" el ruido|strong="H6963" de|strong="H5971" la gente|strong="H5971" que|strong="H5971" corría y aclamaba al|strong="H4428" rey|strong="H4428", se|strong="H5971" acercó al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" en la Casa|strong="H1004" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
12 Quando Atalia ouviu o barulho do povo correndo e aclamando o rei, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
13 Miró|strong="H7200", y|strong="H5921" ahí estaba|strong="H5975" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" pie|strong="H5975" en|strong="H5921" su tarima real|strong="H4428" en|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada|strong="H3996", y|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" y|strong="H5921" trompetistas junto|strong="H5921" al|strong="H5921" rey|strong="H4428". Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra estaba|strong="H5975" alborozado y|strong="H5921" tocaba las|strong="H5921" trompetas|strong="H2689". Los|strong="H5921" cantores|strong="H7891" con|strong="H5921" los|strong="H5921" instrumentos|strong="H3627" musicales dirigían las|strong="H5921" aclamaciones. Entonces Atalía|strong="H6271" rasgó|strong="H7167" sus ropas y|strong="H5921" exclamó: ¡Conspiración! ¡Conspiración!
13 Lá ela viu o rei à entrada, de pé junto à coluna. Os oficiais e tocadores de cornetas estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas; os músicos com seus instrumentos musicais dirigiam os louvores. Então Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
14 Pero|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" Joiada|strong="H3077" sacó|strong="H3318" a|strong="H3068" los|strong="H3588" jefes|strong="H8269" de|strong="H3588" centenas que|strong="H3588" comandaban la|strong="H3588" tropa|strong="H2428" y|strong="H3588" les dijo: ¡Déjenla pasar entre|strong="H3808" las filas, y|strong="H3588" cualquiera|strong="H3318" que|strong="H3588" la|strong="H3588" siga, que|strong="H3588" muera|strong="H4191" a|strong="H3068" espada|strong="H2719"! Pues|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" advirtió: No|strong="H3808" la|strong="H3588" maten en|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" de|strong="H3588" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
14 O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Não a matem no templo do Senhor".
15 Así que|strong="H3027" ellos|strong="H3027" le abrieron paso, y ella|strong="H8033" fue hacia|strong="H8033" la puerta|strong="H8179" de los Caballos|strong="H5483" en el palacio real|strong="H4428". Allí|strong="H8033" la mataron|strong="H4191".
15 Então eles a prenderam e levaram à porta dos Cavalos, no terreno do palácio, e lá a mataram.
16 Entonces Joiada|strong="H3077" hizo|strong="H3772" un pacto|strong="H1285" con el|strong="H3605" rey|strong="H4428" y todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971", según el|strong="H3605" cual serían el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
16 E Joiada fez um acordo pelo qual ele, o povo e o rei seriam o povo do Senhor.
17 Después todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" fue al templo|strong="H1004" de|strong="H6440" baal|strong="H1168" y lo|strong="H3605" destruyó|strong="H5422", destrozó sus altares|strong="H4196" y sus imágenes|strong="H6754". Mató|strong="H2026" a|strong="H3068" Matán, sacerdote|strong="H3548" de|strong="H6440" baal|strong="H1168", delante|strong="H6440" de|strong="H6440" los|strong="H3605" altares|strong="H4196".
17 Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares.
18 Luego|strong="H5927" Joiada|strong="H3077" organizó los|strong="H5921" ministerios en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* bajo la|strong="H5921" mano|strong="H3027" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" levitas|strong="H3881", a|strong="H3068" quienes David|strong="H1732" distribuyó en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* para|strong="H5921" ofrecer los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* con|strong="H5921" regocijo y|strong="H5921" cánticos, según|strong="H5921" lo|strong="H5921" escrito|strong="H3789" en|strong="H5921" la|strong="H5921" Ley|strong="H8451" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", como|strong="H5921" David|strong="H1732" ordenó|strong="H7760".
18 E Joiada confiou a supervisão do templo do Senhor aos sacerdotes levitas, aos quais Davi tinha atribuído tarefas no templo, para apresentarem os holocaustos ao Senhor, conforme está escrito na lei de Moisés, com júbilo e cânticos, segundo as instruções de Davi.
19 También estableció porteros|strong="H7778" en|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, para|strong="H5921" que|strong="H3808" ningún|strong="H3605" impuro entrara por|strong="H5921" ningún|strong="H3605" motivo|strong="H1697".
19 Também pôs guardas nas portas do templo do Senhor para que não entrasse ninguém que de alguma forma estivesse impuro.
20 Luego tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" los|strong="H3427" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" centenas, los|strong="H3427" magistrados, los|strong="H3427" gobernadores del|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" y|strong="H5921" todo|strong="H3605" el|strong="H5921" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H5921" llevaron|strong="H3947" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" desde|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*, pasaron|strong="H3427" por|strong="H5921" la|strong="H5921" puerta|strong="H8179" Superior al|strong="H5921" palacio real|strong="H4428" y|strong="H5921" sentaron|strong="H3427" al|strong="H5921" rey|strong="H4428" en|strong="H5921" el|strong="H5921" trono|strong="H3678" del|strong="H5921" reino|strong="H4467".
20 Levou consigo os líderes dos batalhões de cem, os nobres, os governantes do povo e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo do Senhor ao palácio, passando pela porta superior, e instalaram o rei no trono;
21 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" pueblo|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H3605" tierra se|strong="H5971" regocijó. La|strong="H3605" ciudad|strong="H5892" estaba tranquila, porque mataron|strong="H4191" a|strong="H3068" Atalía|strong="H6271" a|strong="H3068" filo de|strong="H5971" espada|strong="H2719".
21 e todo o povo se alegrou. A cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.