1 Reis 6
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs VC
1 El|strong="H1931" año|strong="H8141" 480 después|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H1931" salida|strong="H3318" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" de|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", en|strong="H5921" el|strong="H1931" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010" en|strong="H5921" Israel|strong="H3478", el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H5921" Ziv, que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" él|strong="H1931" comenzó a|strong="H3068" edificar|strong="H1129" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 No ano quatrocentos e oitenta depois da saída dos filhos de Israel do Egito, Salomão, no quarto ano do seu reinado, no mês de Ziv, que é o segundo mês, empreendeu a construção do templo do Senhor.
2 La Casa|strong="H1004" que el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tenía 27 metros de longitud, nueve metros de anchura|strong="H7341" y 13,5 metros de altura|strong="H6967".
2 O templo que o rei Salomão edificou ao Senhor tinha sessenta côvados de comprimento, vinte de largura e trinta de altura.
3 El|strong="H5921" patio delante|strong="H6440" del|strong="H5921" Lugar Santo de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" tenía nueve metros de|strong="H5921" longitud a|strong="H3068" todo lo|strong="H5921" ancho de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", y|strong="H5921" 4,5 metros de|strong="H5921" anchura|strong="H7341" en|strong="H5921" el|strong="H5921" frente de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
3 O pórtico, à entrada do templo, tinha vinte côvados de comprimento, o que igualava a largura do templo, e dez côvados de largura na frente do edifício.
4 Hizo|strong="H6213" alrededor de la Casa|strong="H1004" ventanas|strong="H2474" con celosías.
4 O rei fez no templo janelas com grades de madeira.
5 Construyó galerías alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" muro de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", tanto|strong="H5921" del|strong="H5921" lugar santo como|strong="H5921" del|strong="H5921" Lugar Santísimo, y|strong="H5921" les|strong="H5921" hizo|strong="H6213" cámaras|strong="H6763" laterales alrededor|strong="H5439".
5 Construiu, encostados às paredes do edifício, andares que rodeavam o templo e o santuário. Cercou assim o edifício de quartos laterais.
6 La|strong="H3588" galería inferior tenía 2,25 metros de|strong="H3588" anchura|strong="H7341", la|strong="H3588" intermedia 2,7 metros de|strong="H3588" anchura|strong="H7341", y|strong="H3588" la|strong="H3588" tercera|strong="H7992" 3,15 metros de|strong="H3588" anchura|strong="H7341", porque|strong="H3588" hizo|strong="H5414" reducciones en|strong="H3588" el|strong="H3588" lado exterior alrededor|strong="H5439" de|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" para|strong="H3588" no|strong="H3588" fijar las vigas de|strong="H3588" las galerías en|strong="H3588" los|strong="H3588" muros de|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004".
6 O andar inferior tinha cinco côvados de largura, o do meio seis e o terceiro sete, porque se tinham posto encostas nos muros exteriores do templo para evitar que as vigas entrassem nas paredes do edifício.
7 En su construcción, la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" fue|strong="H3808" edificada|strong="H1129" con piedras labradas en la|strong="H3605" cantera, de manera que|strong="H3808" ni|strong="H3808" martillos, ni|strong="H3808" hachas, ni|strong="H3808" algún instrumento|strong="H3627" de hierro|strong="H1270" se|strong="H3808" oyó|strong="H8085" en la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" mientras|strong="H3605" la|strong="H3605" construían.
7 Na construção do templo só se empregaram pedras lavradas na pedreira, de sorte que não se ouvia durante os trabalhos da construção barulho algum de martelo, de cinzel ou de outro qualquer instrumento de ferro.
8 La|strong="H5921" entrada a|strong="H3068" la|strong="H5921" galería inferior estaba|strong="H1004" al|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H4480" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004". Se|strong="H5921" subía|strong="H5927" por|strong="H5921" una escalera de|strong="H4480" caracol a|strong="H3068" la|strong="H5921" galería intermedia y|strong="H5921" de|strong="H4480" ésta|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" superior.
8 A entrada do andar inferior encontrava-se do lado direito do edifício. Subia-se por uma escada em espiral ao andar do meio, e deste ao terceiro.
9 Construyó, pues, la Casa|strong="H1004" y la terminó. Cubrió|strong="H1129" la Casa|strong="H1004" con vigas y tablas de cedro.
9 Terminado o edifício, Salomão recobriu-o de tábuas e de forros de cedro.
10 Construyó también las|strong="H5921" galerías alrededor|strong="H5921" de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", cada|strong="H3605" una de|strong="H5921" 2,25 metros de|strong="H5921" altura|strong="H6967", las|strong="H5921" cuales se|strong="H5921" apoyaban en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" vigas de|strong="H5921" cedro.
10 Os andares que construiu encostados em todo o edifício eram de cinco côvados de altura cada um e foram ligados ao templo por traves de cedro.
11 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010":
11 A palavra do Senhor foi então dirigida a Salomão nestes termos:
12 \+w En|strong="H3212"\+w* cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w esta|strong="H2088"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+w tú|strong="H6213"\+w* \+w edificas|strong="H1129"\+w*, si andas \+w en|strong="H3212"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w*, ejecutas mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w* y \+w guardas|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* al \+w andar|strong="H3212"\+w* \+w en|strong="H3212"\+w* \+w ellos|strong="H2708"\+w*, entonces \+w Yo|strong="H6213"\+w* cumpliré mi \+w Palabra|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* padre \+w David|strong="H1732"\+w*:
12 Esta casa que tu edificas... se obedeceres às minhas leis, praticares os meus mandamentos e observares todos os meus preceitos, seguindo-os cuidadosamente, eu cumprirei em ti as promessas que fiz ao teu pai Davi:
13 Moraré \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w abandonaré|strong="H5800"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
13 permanecerei no meio dos israelitas e não abandonarei Israel, meu povo.
14 Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" la Casa|strong="H1004" y la terminó.
14 Salomão terminou a construção do templo.
15 Cubrió|strong="H6823" las paredes del lado|strong="H6763" interior de|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" cedro. Las recubrió de|strong="H5704" madera|strong="H6086" por|strong="H5704" dentro, desde|strong="H5704" el suelo de|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el entablado del techo. Cubrió|strong="H6823" el piso de|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" ciprés.
15 Forrou o interior das paredes do edifício com placas de cedro, desde o pavimento até o teto; revestiu assim de madeira todo o interior e cobriu o pavimento com tábuas de cipreste.
16 Construyó nueve metros en|strong="H4480" la parte trasera de|strong="H4480" la Casa|strong="H1004" con|strong="H4480" tablas de|strong="H4480" cedro, desde|strong="H4480" el piso hasta|strong="H5704" el techo. Así le edificó|strong="H1129" el Santuario|strong="H6944" Interior: el Lugar Santísimo|strong="H6944".
16 Revestiu de tábuas de cedro, a partir do fundo do templo, desde o pavimento até o teto, um espaço de vinte côvados, que destinou ao santuário, ou santo dos santos.
17 La|strong="H1931" Casa|strong="H1004", es|strong="H1931" decir, la|strong="H1931" parte de adelante, tenía|strong="H1961" 18 metros.
17 Os quarenta côvados restantes constituíam a parte anterior do templo.
18 Por dentro, la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" estaba|strong="H1004" revestida de cedro tallado en forma de calabazas y de flores abiertas. Todo|strong="H3605" era de cedro. No se veía|strong="H7200" alguna|strong="H3605" piedra.
18 Dentro do edifício o cedro era esculpido de coloquíntidas e flores abertas; tudo era de cedro; não se via a pedra.
19 Entonces preparó|strong="H3559" por|strong="H5414" dentro|strong="H8432" el Santuario Interior, al fondo de|strong="H5414" la Casa|strong="H1004", para|strong="H5414" poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el Arca del Pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
19 Salomão dispôs o santuário no interior do templo, bem ao fundo, para ali colocar a arca da aliança do Senhor.
20 El Santuario Interior tenía nueve metros de|strong="H6440" longitud, de|strong="H6440" anchura|strong="H7341" y de|strong="H6440" altura|strong="H6967". Lo recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". También recubrió el altar|strong="H4196" con cedro.
20 O santuário tinha por dentro vinte côvados de comprimento, vinte de largura e vinte de altura. Salomão revestiu-o de ouro fino, e cobriu o altar de cedro.
21 Después Salomón|strong="H8010" recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" el|strong="H5674" interior de|strong="H6440" la Casa|strong="H1004", y ordenó pasar|strong="H5674" cadenas de|strong="H6440" oro|strong="H2091" en la parte delantera del Santuario Interior, y lo recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091".
21 Revestiu de ouro fino o interior do edifício e fechou com cadeias de ouro a frente do santuário, que era também revestido de ouro.
22 Revistió de|strong="H5704" oro|strong="H2091" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" fue terminada. También recubrió de|strong="H5704" oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H5704" estaba|strong="H1004" delante|strong="H5704" del|strong="H4196" Santuario Interior.
22 A casa ficou assim inteiramente coberta de ouro, como também toda a superfície do altar que estava diante do santuário.
23 También hizo|strong="H6213" en el|strong="H6213" Santuario Interior dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de olivo, cada|strong="H6235" uno de 4,5 metros de alto.
23 Fez no santuário dois querubins de pau de oliveira, que tinham dez côvados de altura.
24 Un ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" tenía 2,25 metros y|strong="H5704" la otra|strong="H8145" ala|strong="H3671" igual. Desde|strong="H5704" el extremo de|strong="H5704" un ala|strong="H3671" hasta|strong="H5704" el extremo de|strong="H5704" la otra|strong="H8145" había 4,5 metros.
24 Cada uma das asas dos querubins tinha cinco côvados, o que fazia dez côvados da extremidade de uma asa à extremidade da outra.
25 De la misma manera, el segundo|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tenía 4,5 metros. Ambos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" tenían la misma medida|strong="H4060" y la misma forma.
25 O segundo querubim tinha também dez côvados; os dois tinham a mesma forma e as mesmas dimensões.
26 El primer querubín|strong="H3742" tenía 4,5 metros de alto, e|strong="H3068" igualmente|strong="H3651" el segundo|strong="H8145" querubín|strong="H3742".
26 Um e outro tinham dez côvados de altura.
27 Luego puso|strong="H5414" los querubines|strong="H3742" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" del Santuario Interior|strong="H6442". Las alas|strong="H3671" de|strong="H5414" los querubines|strong="H3742" se extendían|strong="H6566", de|strong="H5414" modo que el ala|strong="H3671" de|strong="H5414" uno tocaba|strong="H5060" una pared|strong="H7023" y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" tocaba|strong="H5060" la otra|strong="H8145" pared|strong="H7023". Las otras dos alas|strong="H3671" que daban|strong="H5414" al centro del recinto se tocaban ala|strong="H3671" con|strong="H5060" ala|strong="H3671".
27 Salomão pô-los no fundo do templo, no santuário. Tinham as asas estendidas, de sorte que uma asa do primeiro tocava uma das paredes e uma asa do segundo tocava a outra parede, enquanto as outras duas asas se encontravam no meio do santuário.
28 Luego recubrió los querubines|strong="H3742" de oro|strong="H2091".
28 Revestiu também de ouro os querubins.
29 En todas|strong="H3605" las paredes alrededor|strong="H4524" de|strong="H6440" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004", en el|strong="H3605" interior y en el|strong="H3605" exterior|strong="H2435", talló bajorrelieves de|strong="H6440" querubines|strong="H3742", palmeras y flores abiertas.
29 Mandou esculpir em relevo em todas as paredes da casa, ao redor, no santuário como no templo, querubins, palmas e flores abertas.
30 Recubrió el piso del Santuario de oro|strong="H2091", tanto el interior como el exterior|strong="H2435".
30 Cobriu de ouro o pavimento do edifício, tanto o do santuário como o do templo.
31 Para la entrada al Lugar Santísimo hizo|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de olivo. El|strong="H6213" dintel y las jambas de la puerta|strong="H6607" eran pentagonales.
31 Pôs à porta do santuário vigas de pau de oliveira; o seu enquadramento com as ombreiras ocupava a quinta parte da parede.
32 Las|strong="H5921" dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de|strong="H5921" madera|strong="H6086" de|strong="H5921" olivo, en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales talló bajorrelieves de|strong="H5921" querubines|strong="H3742", palmeras y|strong="H5921" flores abiertas, las|strong="H5921" cuales recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" esparció oro|strong="H2091" laminado sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" las|strong="H5921" palmeras.
32 Nos dois batentes de pau de oliveira mandou esculpir querubins, palmas e flores desabrochadas, e cobriu-as de ouro; cobriu de ouro tanto os querubins como as palmas.
33 También|strong="H3651" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651" en la entrada al Lugar Santo, donde colocó jambas cuadrangulares de madera|strong="H6086" de olivo
33 Para a porta do templo fez vigas de pau de oliveira que ocupavam a quarta parte da parede,
34 y dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de ciprés. Las dos|strong="H8147" hojas de ambas|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran giratorias.
34 bem como dois batentes de madeira de cipreste, sendo cada batente formado de duas folhas móveis.
35 Asimismo talló en|strong="H5921" ellas|strong="H5921" querubines|strong="H3742", palmeras y|strong="H5921" flores abiertas, y|strong="H5921" las|strong="H5921" recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091" aplicado con|strong="H5921" uniformidad a|strong="H3068" los|strong="H5921" grabados.
35 Mandou esculpir nelas querubins, palmas e flores desabrochadas, e cobriu tudo de ouro, ajustado às esculturas.
36 Construyó el patio|strong="H2691" interior|strong="H6442" con tres|strong="H7969" hileras de piedras talladas y una hilera de vigas de cedro.
36 Construiu, ao redor do átrio interior, um muro de três ordens de pedras talhadas e uma fileira de traves de cedro.
37 El año|strong="H8141" cuarto|strong="H7243", el mes|strong="H3391" de Ziv, se colocaron los cimientos|strong="H3245" de la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
37 No mês de Ziv do quarto ano de reinado, foram lançados os fundamentos do templo do Senhor,
38 El|strong="H1931" año|strong="H8141" 11, el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H1697" Bul, que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" octavo|strong="H8066", la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" fue|strong="H1931" terminada con todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" detalles y de|strong="H1697" conformidad con el|strong="H1931" diseño prefijado. La|strong="H1931" edificó|strong="H1129" en siete|strong="H7651" años|strong="H8141".
38 e no ano undécimo, no mês de Bul, que é o oitavo mês, foi o templo acabado em todas as suas partes e em todos os seus pormenores. O templo foi construído em sete anos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.