1 Reis 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 El|strong="H1931" año|strong="H8141" 480 después|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H1931" salida|strong="H3318" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" de|strong="H5921" la|strong="H1931" tierra de|strong="H5921" Egipto|strong="H4714", en|strong="H5921" el|strong="H1931" cuarto|strong="H7243" año|strong="H8141" del|strong="H5921" reinado|strong="H4427" de|strong="H5921" Salomón|strong="H8010" en|strong="H5921" Israel|strong="H3478", el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H5921" Ziv, que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" segundo|strong="H8145", aconteció|strong="H1961" que|strong="H1931" él|strong="H1931" comenzó a|strong="H3068" edificar|strong="H1129" la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 La Casa|strong="H1004" que el rey|strong="H4428" Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" a|strong="H3068" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* tenía 27 metros de longitud, nueve metros de anchura|strong="H7341" y 13,5 metros de altura|strong="H6967".
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 El|strong="H5921" patio delante|strong="H6440" del|strong="H5921" Lugar Santo de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" tenía nueve metros de|strong="H5921" longitud a|strong="H3068" todo lo|strong="H5921" ancho de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", y|strong="H5921" 4,5 metros de|strong="H5921" anchura|strong="H7341" en|strong="H5921" el|strong="H5921" frente de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004".
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 Hizo|strong="H6213" alrededor de la Casa|strong="H1004" ventanas|strong="H2474" con celosías.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Construyó galerías alrededor|strong="H5439" del|strong="H5921" muro de|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", tanto|strong="H5921" del|strong="H5921" lugar santo como|strong="H5921" del|strong="H5921" Lugar Santísimo, y|strong="H5921" les|strong="H5921" hizo|strong="H6213" cámaras|strong="H6763" laterales alrededor|strong="H5439".
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 La|strong="H3588" galería inferior tenía 2,25 metros de|strong="H3588" anchura|strong="H7341", la|strong="H3588" intermedia 2,7 metros de|strong="H3588" anchura|strong="H7341", y|strong="H3588" la|strong="H3588" tercera|strong="H7992" 3,15 metros de|strong="H3588" anchura|strong="H7341", porque|strong="H3588" hizo|strong="H5414" reducciones en|strong="H3588" el|strong="H3588" lado exterior alrededor|strong="H5439" de|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004" para|strong="H3588" no|strong="H3588" fijar las vigas de|strong="H3588" las galerías en|strong="H3588" los|strong="H3588" muros de|strong="H3588" la|strong="H3588" Casa|strong="H1004".
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 En su construcción, la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" fue|strong="H3808" edificada|strong="H1129" con piedras labradas en la|strong="H3605" cantera, de manera que|strong="H3808" ni|strong="H3808" martillos, ni|strong="H3808" hachas, ni|strong="H3808" algún instrumento|strong="H3627" de hierro|strong="H1270" se|strong="H3808" oyó|strong="H8085" en la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" mientras|strong="H3605" la|strong="H3605" construían.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 La|strong="H5921" entrada a|strong="H3068" la|strong="H5921" galería inferior estaba|strong="H1004" al|strong="H5921" lado|strong="H3802" derecho|strong="H3233" de|strong="H4480" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004". Se|strong="H5921" subía|strong="H5927" por|strong="H5921" una escalera de|strong="H4480" caracol a|strong="H3068" la|strong="H5921" galería intermedia y|strong="H5921" de|strong="H4480" ésta|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" superior.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Construyó, pues, la Casa|strong="H1004" y la terminó. Cubrió|strong="H1129" la Casa|strong="H1004" con vigas y tablas de cedro.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 Construyó también las|strong="H5921" galerías alrededor|strong="H5921" de|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004", cada|strong="H3605" una de|strong="H5921" 2,25 metros de|strong="H5921" altura|strong="H6967", las|strong="H5921" cuales se|strong="H5921" apoyaban en|strong="H5921" la|strong="H5921" Casa|strong="H1004" por|strong="H5921" medio de|strong="H5921" vigas de|strong="H5921" cedro.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Y|strong="H3068" vino|strong="H1961" Palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* a|strong="H3068" Salomón|strong="H8010":
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 \+w En|strong="H3212"\+w* cuanto \+w a|strong="H3068"\+w* \+w esta|strong="H2088"\+w* \+w Casa|strong="H1004"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+w tú|strong="H6213"\+w* \+w edificas|strong="H1129"\+w*, si andas \+w en|strong="H3212"\+w* mis \+w Estatutos|strong="H2708"\+w*, ejecutas mis \+w Ordenanzas|strong="H4941"\+w* y \+w guardas|strong="H8104"\+w* \+w todos|strong="H3605"\+w* mis \+w Mandamientos|strong="H4687"\+w* al \+w andar|strong="H3212"\+w* \+w en|strong="H3212"\+w* \+w ellos|strong="H2708"\+w*, entonces \+w Yo|strong="H6213"\+w* cumpliré mi \+w Palabra|strong="H1697"\+w* \+w que|strong="H1697"\+w* \+w hablé|strong="H1696"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* \+w tu|strong="H6213"\+w* padre \+w David|strong="H1732"\+w*:
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Moraré \+w en|strong="H8432"\+w* \+w medio|strong="H8432"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w los|strong="H1121"\+w* \+w hijos|strong="H1121"\+w* \+w de|strong="H1121"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w* y \+w no|strong="H3808"\+w* \+w abandonaré|strong="H5800"\+w* \+w a|strong="H3068"\+w* mi \+w pueblo|strong="H5971"\+w* \+w Israel|strong="H3478"\+w*.
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Salomón|strong="H8010" edificó|strong="H1129" la Casa|strong="H1004" y la terminó.
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 Cubrió|strong="H6823" las paredes del lado|strong="H6763" interior de|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" cedro. Las recubrió de|strong="H5704" madera|strong="H6086" por|strong="H5704" dentro, desde|strong="H5704" el suelo de|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" hasta|strong="H5704" el entablado del techo. Cubrió|strong="H6823" el piso de|strong="H5704" la Casa|strong="H1004" con|strong="H5704" tablas de|strong="H5704" ciprés.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 Construyó nueve metros en|strong="H4480" la parte trasera de|strong="H4480" la Casa|strong="H1004" con|strong="H4480" tablas de|strong="H4480" cedro, desde|strong="H4480" el piso hasta|strong="H5704" el techo. Así le edificó|strong="H1129" el Santuario|strong="H6944" Interior: el Lugar Santísimo|strong="H6944".
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 La|strong="H1931" Casa|strong="H1004", es|strong="H1931" decir, la|strong="H1931" parte de adelante, tenía|strong="H1961" 18 metros.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Por dentro, la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" estaba|strong="H1004" revestida de cedro tallado en forma de calabazas y de flores abiertas. Todo|strong="H3605" era de cedro. No se veía|strong="H7200" alguna|strong="H3605" piedra.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 Entonces preparó|strong="H3559" por|strong="H5414" dentro|strong="H8432" el Santuario Interior, al fondo de|strong="H5414" la Casa|strong="H1004", para|strong="H5414" poner|strong="H5414" allí|strong="H8033" el Arca del Pacto|strong="H1285" de|strong="H5414" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 El Santuario Interior tenía nueve metros de|strong="H6440" longitud, de|strong="H6440" anchura|strong="H7341" y de|strong="H6440" altura|strong="H6967". Lo recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462". También recubrió el altar|strong="H4196" con cedro.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Después Salomón|strong="H8010" recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091" puro|strong="H5462" el|strong="H5674" interior de|strong="H6440" la Casa|strong="H1004", y ordenó pasar|strong="H5674" cadenas de|strong="H6440" oro|strong="H2091" en la parte delantera del Santuario Interior, y lo recubrió de|strong="H6440" oro|strong="H2091".
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 Revistió de|strong="H5704" oro|strong="H2091" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004", hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004" fue terminada. También recubrió de|strong="H5704" oro|strong="H2091" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" altar|strong="H4196" que|strong="H5704" estaba|strong="H1004" delante|strong="H5704" del|strong="H4196" Santuario Interior.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 También hizo|strong="H6213" en el|strong="H6213" Santuario Interior dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de madera|strong="H6086" de olivo, cada|strong="H6235" uno de 4,5 metros de alto.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Un ala|strong="H3671" del querubín|strong="H3742" tenía 2,25 metros y|strong="H5704" la otra|strong="H8145" ala|strong="H3671" igual. Desde|strong="H5704" el extremo de|strong="H5704" un ala|strong="H3671" hasta|strong="H5704" el extremo de|strong="H5704" la otra|strong="H8145" había 4,5 metros.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 De la misma manera, el segundo|strong="H8145" querubín|strong="H3742" tenía 4,5 metros. Ambos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" tenían la misma medida|strong="H4060" y la misma forma.
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 El primer querubín|strong="H3742" tenía 4,5 metros de alto, e|strong="H3068" igualmente|strong="H3651" el segundo|strong="H8145" querubín|strong="H3742".
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 Luego puso|strong="H5414" los querubines|strong="H3742" en|strong="H8432" medio|strong="H8432" del Santuario Interior|strong="H6442". Las alas|strong="H3671" de|strong="H5414" los querubines|strong="H3742" se extendían|strong="H6566", de|strong="H5414" modo que el ala|strong="H3671" de|strong="H5414" uno tocaba|strong="H5060" una pared|strong="H7023" y el ala|strong="H3671" del otro|strong="H8145" tocaba|strong="H5060" la otra|strong="H8145" pared|strong="H7023". Las otras dos alas|strong="H3671" que daban|strong="H5414" al centro del recinto se tocaban ala|strong="H3671" con|strong="H5060" ala|strong="H3671".
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 Luego recubrió los querubines|strong="H3742" de oro|strong="H2091".
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 En todas|strong="H3605" las paredes alrededor|strong="H4524" de|strong="H6440" la|strong="H3605" Casa|strong="H1004", en el|strong="H3605" interior y en el|strong="H3605" exterior|strong="H2435", talló bajorrelieves de|strong="H6440" querubines|strong="H3742", palmeras y flores abiertas.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 Recubrió el piso del Santuario de oro|strong="H2091", tanto el interior como el exterior|strong="H2435".
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 Para la entrada al Lugar Santísimo hizo|strong="H6213" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de olivo. El|strong="H6213" dintel y las jambas de la puerta|strong="H6607" eran pentagonales.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 Las|strong="H5921" dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran de|strong="H5921" madera|strong="H6086" de|strong="H5921" olivo, en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuales talló bajorrelieves de|strong="H5921" querubines|strong="H3742", palmeras y|strong="H5921" flores abiertas, las|strong="H5921" cuales recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091", y|strong="H5921" esparció oro|strong="H2091" laminado sobre|strong="H5921" los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" las|strong="H5921" palmeras.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 También|strong="H3651" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651" en la entrada al Lugar Santo, donde colocó jambas cuadrangulares de madera|strong="H6086" de olivo
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 y dos|strong="H8147" puertas|strong="H1817" de madera|strong="H6086" de ciprés. Las dos|strong="H8147" hojas de ambas|strong="H8147" puertas|strong="H1817" eran giratorias.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Asimismo talló en|strong="H5921" ellas|strong="H5921" querubines|strong="H3742", palmeras y|strong="H5921" flores abiertas, y|strong="H5921" las|strong="H5921" recubrió de|strong="H5921" oro|strong="H2091" aplicado con|strong="H5921" uniformidad a|strong="H3068" los|strong="H5921" grabados.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Construyó el patio|strong="H2691" interior|strong="H6442" con tres|strong="H7969" hileras de piedras talladas y una hilera de vigas de cedro.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 El año|strong="H8141" cuarto|strong="H7243", el mes|strong="H3391" de Ziv, se colocaron los cimientos|strong="H3245" de la Casa|strong="H1004" de \+w Yavé|strong="H3068"\+w*.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 El|strong="H1931" año|strong="H8141" 11, el|strong="H1931" mes|strong="H2320" de|strong="H1697" Bul, que|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mes|strong="H2320" octavo|strong="H8066", la|strong="H1931" Casa|strong="H1004" fue|strong="H1931" terminada con todos|strong="H3605" sus|strong="H1931" detalles y de|strong="H1697" conformidad con el|strong="H1931" diseño prefijado. La|strong="H1931" edificó|strong="H1129" en siete|strong="H7651" años|strong="H8141".
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.