1 Crônicas 6
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NAA
1 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878": Gersón, Coat y Merari|strong="H4847".
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019": Aarón, Moisés y Miriam.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar engendró a|strong="H3068" Finees. Finees engendró a|strong="H3068" Abisúa.
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 Abisúa engendró a|strong="H3068" Buqui. Buqui engendró a|strong="H3068" Uzi.
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 Uzi engendró a|strong="H3068" Zeraías. Zeraías engendró a|strong="H3068" Meraiot.
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 Meraiot engendró a|strong="H3068" Amarías. Amarías engendró a|strong="H3068" Ahitob.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 Ahitob engendró a|strong="H3068" Sadoc. Sadoc engendró a|strong="H3068" Ahimaas.
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 Ahimaas engendró a|strong="H3068" Azarías. Azarías engendró a|strong="H3068" Johanán.
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 Johanán engendró a|strong="H3068" Azarías, quien tuvo el|strong="H1121" sacerdocio en la Casa que|strong="H1121" Salomón edificó en Jerusalén.
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarías engendró a|strong="H3068" Amarías. Amarías engendró a|strong="H3068" Ahitob.
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 Ahitob engendró a|strong="H3068" Sadoc. Sadoc engendró a|strong="H3068" Salum.
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 Salum engendró a|strong="H3068" Hilcías. Hilcías engendró a|strong="H3068" Azarías.
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 Azarías engendró a|strong="H3068" Seraías. Y|strong="H3068" Seraías engendró a|strong="H3068" Josadac.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Josadac fue llevado cautivo cuando \+w Yavé|strong="H3068"\+w* deportó a|strong="H3068" Judá y a|strong="H3068" Jerusalén por medio de|strong="H1121" Nabucodonosor.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Hijos de|strong="H5921" Leví: Gersón, Coat y|strong="H5921" Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Éstos son|strong="H1961" los|strong="H5921" nombres de|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Gersón: Libni y|strong="H5921" Simei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari: Mahli y Musi.
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón: Libni, Jahat, Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Aminadab, Coré|strong="H7141", Asir,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elcana, Ebiasaf, Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elcana, Amasai, Ahimot,
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab, Jeroham y Elcana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samuel fueron|strong="H1647": Joel el|strong="H1121" primogénito, y Abías el|strong="H1121" segundo.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847" fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Simea, Haguía, Asaías.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Éstos son los|strong="H1121" que|strong="H1121" David estableció para el|strong="H1121" servicio del canto en la Casa de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* desde cuando el|strong="H1121" Arca reposó allí,
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 quienes servían en el|strong="H1121" canto delante de|strong="H1121" la tienda del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión, hasta que|strong="H1121" Salomón edificó la Casa de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Éstos|strong="H3605" y sus hijos eran los|strong="H3605" que|strong="H3605" ejercían su servicio. De|strong="H5414" los|strong="H3605" hijos de|strong="H5414" Coat: el|strong="H3605" cantor Hemán, hijo de|strong="H5414" Joel, hijo de|strong="H5414" Samuel,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroham, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliel, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Toa,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zuf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joel, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azarías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sofonías,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asir, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ebiasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Izhar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 su|strong="H1992" hermano Asaf, el|strong="H3588" cual|strong="H3588" estaba|strong="H1961" a|strong="H3068" su|strong="H1992" mano derecha, Asaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Simea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 hijo de|strong="H5414" Micael, hijo de|strong="H5414" Baasías, hijo de|strong="H5414" Malquías,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etni, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zera, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adaía,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zima, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a|strong="H3068" la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amsi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahli, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a|strong="H3068" todo el|strong="H1121" ministerio del Tabernáculo de|strong="H1121" la Casa de|strong="H1121" ʼElohim.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Pero Aarón y sus hijos|strong="H1121" ofrecían sacrificios sobre el|strong="H1121" altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los|strong="H1121" sacrificios que|strong="H1121" apaciguan por|strong="H5414" Israel|strong="H3478" según todo lo que|strong="H1121" mandó Moisés esclavo de|strong="H1121" ʼElohim.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Finees, Abisúa,
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Sadoc, Ahimaas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 les dieron Hebrón, en tierra de|strong="H1121" Judá, y sus campos de|strong="H1121" alrededor.
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Pero el|strong="H1121" territorio de|strong="H1121" la ciudad y sus aldeas se dieron a|strong="H3068" Caleb, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a|strong="H3068" los hijos de Aarón. Además dieron ciudades con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 Hilén, Debir,
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 Asán y Bet-semes.
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 De la tribu de Benjamín dieron ciudades con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 A|strong="H3068" los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu|strong="H4294" de Manasés.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 A|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón, por sus familias, fueron dadas de|strong="H1121" las tribus|strong="H4294" de|strong="H1121" Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 A|strong="H3068" los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", Gad y Zabulón.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 Así los hijos de Israel dieron a|strong="H3068" los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 De las tribus|strong="H4294" de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a|strong="H3068" las familias de los hijos de Coat,
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 Jocmeam, Bet-horón,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 Ajalón y Gat-rimón.
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 De la media tribu de Manasés dieron ciudades con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 De la familia de la media tribu de Manasés dieron ciudades con sus campos de alrededor a|strong="H3068" los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 De la tribu de Isacar dieron ciudades con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 Ramot y Anem.
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 De la tribu de Aser dieron ciudades con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 Hucoc y Rehob.
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 De la tribu de Neftalí dieron ciudades con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 A|strong="H3068" los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron ciudades con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 De la tribu de Rubén, dieron ciudades con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a|strong="H3068" Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 Cademot y Mefaat.
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 Y|strong="H3068" de la tribu de Gad dieron ciudades con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 Hesbón y Jazer.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.