1 Crônicas 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878": Gersón, Coat y Merari|strong="H4847".
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
2 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019": Aarón, Moisés y Miriam.
3 Os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar engendró a|strong="H3068" Finees. Finees engendró a|strong="H3068" Abisúa.
4 Eleazar gerou a Fineias, e Fineias, a Abisua;
5 Abisúa engendró a|strong="H3068" Buqui. Buqui engendró a|strong="H3068" Uzi.
5 Abisua gerou a Buqui, e Buqui, a Uzi;
6 Uzi engendró a|strong="H3068" Zeraías. Zeraías engendró a|strong="H3068" Meraiot.
6 Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías, a Meraiote;
7 Meraiot engendró a|strong="H3068" Amarías. Amarías engendró a|strong="H3068" Ahitob.
7 Meraiote gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
8 Ahitob engendró a|strong="H3068" Sadoc. Sadoc engendró a|strong="H3068" Ahimaas.
8 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Aimaás;
9 Ahimaas engendró a|strong="H3068" Azarías. Azarías engendró a|strong="H3068" Johanán.
9 Aimaás gerou a Azarias, e Azarias, a Joanã;
10 Johanán engendró a|strong="H3068" Azarías, quien tuvo el|strong="H1121" sacerdocio en la Casa que|strong="H1121" Salomón edificó en Jerusalén.
10 Joanã gerou a Azarias; este é o que serviu de sacerdote na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Azarías engendró a|strong="H3068" Amarías. Amarías engendró a|strong="H3068" Ahitob.
11 Azarias gerou a Amarias, e Amarias, a Aitube;
12 Ahitob engendró a|strong="H3068" Sadoc. Sadoc engendró a|strong="H3068" Salum.
12 Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque, a Salum;
13 Salum engendró a|strong="H3068" Hilcías. Hilcías engendró a|strong="H3068" Azarías.
13 Salum gerou a Hilquias, e Hilquias, a Azarias;
14 Azarías engendró a|strong="H3068" Seraías. Y|strong="H3068" Seraías engendró a|strong="H3068" Josadac.
14 Azarias gerou a Seraías, e Seraías, a Jeozadaque;
15 Josadac fue llevado cautivo cuando \+w Yavé|strong="H3068"\+w* deportó a|strong="H3068" Judá y a|strong="H3068" Jerusalén por medio de|strong="H1121" Nabucodonosor.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou para o exílio a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Hijos de|strong="H5921" Leví: Gersón, Coat y|strong="H5921" Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Éstos son|strong="H1961" los|strong="H5921" nombres de|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Gersón: Libni y|strong="H5921" Simei.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari: Mahli y Musi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón: Libni, Jahat, Zima,
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Aminadab, Coré|strong="H7141", Asir,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elcana, Ebiasaf, Asir,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Elcana, Amasai, Ahimot,
25 Os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Quanto a Elcana, foi seu filho Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab, Jeroham y Elcana.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samuel fueron|strong="H1647": Joel el|strong="H1121" primogénito, y Abías el|strong="H1121" segundo.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito, Joel, e depois Abias.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847" fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Simea, Haguía, Asaías.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Éstos son los|strong="H1121" que|strong="H1121" David estableció para el|strong="H1121" servicio del canto en la Casa de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* desde cuando el|strong="H1121" Arca reposó allí,
31 São estes os que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca teve repouso.
32 quienes servían en el|strong="H1121" canto delante de|strong="H1121" la tienda del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión, hasta que|strong="H1121" Salomón edificó la Casa de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exercitavam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Éstos|strong="H3605" y sus hijos eran los|strong="H3605" que|strong="H3605" ejercían su servicio. De|strong="H5414" los|strong="H3605" hijos de|strong="H5414" Coat: el|strong="H3605" cantor Hemán, hijo de|strong="H5414" Joel, hijo de|strong="H5414" Samuel,
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroham, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliel, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Toa,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zuf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasai,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joel, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azarías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sofonías,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asir, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ebiasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Izhar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 su|strong="H1992" hermano Asaf, el|strong="H3588" cual|strong="H3588" estaba|strong="H1961" a|strong="H3068" su|strong="H1992" mano derecha, Asaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Simea,
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita; era Asafe filho de Berequias, filho de Simeia,
40 hijo de|strong="H5414" Micael, hijo de|strong="H5414" Baasías, hijo de|strong="H5414" Malquías,
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etni, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zera, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adaía,
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zima, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Simei,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a|strong="H3068" la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amsi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semer,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahli, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a|strong="H3068" todo el|strong="H1121" ministerio del Tabernáculo de|strong="H1121" la Casa de|strong="H1121" ʼElohim.
48 Seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Pero Aarón y sus hijos|strong="H1121" ofrecían sacrificios sobre el|strong="H1121" altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los|strong="H1121" sacrificios que|strong="H1121" apaciguan por|strong="H5414" Israel|strong="H3478" según todo lo que|strong="H1121" mandó Moisés esclavo de|strong="H1121" ʼElohim.
49 Arão e seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço do lugar santíssimo e a expiação por Israel, segundo tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Finees, Abisúa,
50 Foi filho de Arão Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Sadoc, Ahimaas.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio.
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro dos seus limites, a saber: aos filhos de Arão, das famílias dos coatitas, pois lhes caiu a sorte,
55 les dieron Hebrón, en tierra de|strong="H1121" Judá, y sus campos de|strong="H1121" alrededor.
55 deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Pero el|strong="H1121" territorio de|strong="H1121" la ciudad y sus aldeas se dieron a|strong="H3068" Caleb, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a|strong="H3068" los hijos de Aarón. Además dieron ciudades con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com seus arredores, Jatir e Estemoa com seus arredores,
58 Hilén, Debir,
58 Hilém com seus arredores, Debir com seus arredores,
59 Asán y Bet-semes.
59 Asã com seus arredores e Bete-Semes com seus arredores;
60 De la tribu de Benjamín dieron ciudades con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
60 da tribo de Benjamim, Geba com seus arredores, Alemete com seus arredores e Anatote com seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 A|strong="H3068" los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu|strong="H4294" de Manasés.
61 Aos filhos de Coate, que restaram da família da tribo, caíram por sorte dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 A|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón, por sus familias, fueron dadas de|strong="H1121" las tribus|strong="H4294" de|strong="H1121" Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, caíram treze cidades.
63 A|strong="H3068" los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", Gad y Zabulón.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, caíram por sorte doze cidades.
64 Así los hijos de Israel dieron a|strong="H3068" los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
64 Assim, deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades com seus arredores.
65 De las tribus|strong="H4294" de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
65 Deram-lhes por sorte, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a|strong="H3068" las familias de los hijos de Coat,
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com seus arredores, na região montanhosa de Efraim, como também Gezer com seus arredores,
68 Jocmeam, Bet-horón,
68 Jocmeão com seus arredores, Bete-Horom com seus arredores,
69 Ajalón y Gat-rimón.
69 Aijalom com seus arredores e Gate-Rimom com seus arredores;
70 De la media tribu de Manasés dieron ciudades con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com seus arredores e Bileã com seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 De la familia de la media tribu de Manasés dieron ciudades con sus campos de alrededor a|strong="H3068" los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
71 Aos filhos de Gérson, da família da meia tribo de Manassés, deram, em Basã, Golã com seus arredores e Astarote com seus arredores;
72 De la tribu de Isacar dieron ciudades con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com seus arredores, Daberate com seus arredores,
73 Ramot y Anem.
73 Ramote com seus arredores e Aném com seus arredores;
74 De la tribu de Aser dieron ciudades con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
74 e da tribo de Aser: Masal com seus arredores, Abdom com seus arredores,
75 Hucoc y Rehob.
75 Hucoque com seus arredores e Reobe com seus arredores;
76 De la tribu de Neftalí dieron ciudades con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com seus arredores, Hamom com seus arredores e Quiriataim com seus arredores.
77 A|strong="H3068" los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron ciudades con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com seus arredores e Tabor com seus arredores;
78 De la tribu de Rubén, dieron ciudades con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a|strong="H3068" Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
78 e dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, deram-se-lhes, da tribo de Rúben, Bezer com seus arredores no deserto, Jaza com seus arredores,
79 Cademot y Mefaat.
79 Quedemote com seus arredores e Mefaate com seus arredores;
80 Y|strong="H3068" de la tribu de Gad dieron ciudades con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com seus arredores, Maanaim com seus arredores,
81 Hesbón y Jazer.
81 Hesbom com seus arredores e Jazer com seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.