1 Crônicas 6

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878": Gersón, Coat y Merari|strong="H4847".
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019": Aarón, Moisés y Miriam.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar engendró a|strong="H3068" Finees. Finees engendró a|strong="H3068" Abisúa.
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Abisúa engendró a|strong="H3068" Buqui. Buqui engendró a|strong="H3068" Uzi.
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Uzi engendró a|strong="H3068" Zeraías. Zeraías engendró a|strong="H3068" Meraiot.
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Meraiot engendró a|strong="H3068" Amarías. Amarías engendró a|strong="H3068" Ahitob.
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Ahitob engendró a|strong="H3068" Sadoc. Sadoc engendró a|strong="H3068" Ahimaas.
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Ahimaas engendró a|strong="H3068" Azarías. Azarías engendró a|strong="H3068" Johanán.
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Johanán engendró a|strong="H3068" Azarías, quien tuvo el|strong="H1121" sacerdocio en la Casa que|strong="H1121" Salomón edificó en Jerusalén.
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Azarías engendró a|strong="H3068" Amarías. Amarías engendró a|strong="H3068" Ahitob.
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Ahitob engendró a|strong="H3068" Sadoc. Sadoc engendró a|strong="H3068" Salum.
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Salum engendró a|strong="H3068" Hilcías. Hilcías engendró a|strong="H3068" Azarías.
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Azarías engendró a|strong="H3068" Seraías. Y|strong="H3068" Seraías engendró a|strong="H3068" Josadac.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 Josadac fue llevado cautivo cuando \+w Yavé|strong="H3068"\+w* deportó a|strong="H3068" Judá y a|strong="H3068" Jerusalén por medio de|strong="H1121" Nabucodonosor.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Hijos de|strong="H5921" Leví: Gersón, Coat y|strong="H5921" Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Éstos son|strong="H1961" los|strong="H5921" nombres de|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Gersón: Libni y|strong="H5921" Simei.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari: Mahli y Musi.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón: Libni, Jahat, Zima,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Aminadab, Coré|strong="H7141", Asir,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elcana, Ebiasaf, Asir,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elcana, Amasai, Ahimot,
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elcana, Zofai, Nahat,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eliab, Jeroham y Elcana.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samuel fueron|strong="H1647": Joel el|strong="H1121" primogénito, y Abías el|strong="H1121" segundo.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847" fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Simea, Haguía, Asaías.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Éstos son los|strong="H1121" que|strong="H1121" David estableció para el|strong="H1121" servicio del canto en la Casa de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* desde cuando el|strong="H1121" Arca reposó allí,
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 quienes servían en el|strong="H1121" canto delante de|strong="H1121" la tienda del Tabernáculo de|strong="H1121" Reunión, hasta que|strong="H1121" Salomón edificó la Casa de|strong="H1121" \+w Yavé|strong="H3068"\+w* en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Éstos|strong="H3605" y sus hijos eran los|strong="H3605" que|strong="H3605" ejercían su servicio. De|strong="H5414" los|strong="H3605" hijos de|strong="H5414" Coat: el|strong="H3605" cantor Hemán, hijo de|strong="H5414" Joel, hijo de|strong="H5414" Samuel,
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroham, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliel, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Toa,
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zuf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasai,
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcana, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joel, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azarías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sofonías,
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asir, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ebiasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré,
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Izhar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel,
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 su|strong="H1992" hermano Asaf, el|strong="H3588" cual|strong="H3588" estaba|strong="H1961" a|strong="H3068" su|strong="H1992" mano derecha, Asaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Simea,
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 hijo de|strong="H5414" Micael, hijo de|strong="H5414" Baasías, hijo de|strong="H5414" Malquías,
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etni, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zera, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adaía,
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zima, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Simei,
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a|strong="H3068" la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amsi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semer,
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahli, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví.
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Sus hermanos levitas fueron asignados a|strong="H3068" todo el|strong="H1121" ministerio del Tabernáculo de|strong="H1121" la Casa de|strong="H1121" ʼElohim.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Pero Aarón y sus hijos|strong="H1121" ofrecían sacrificios sobre el|strong="H1121" altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los|strong="H1121" sacrificios que|strong="H1121" apaciguan por|strong="H5414" Israel|strong="H3478" según todo lo que|strong="H1121" mandó Moisés esclavo de|strong="H1121" ʼElohim.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Finees, Abisúa,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 Buqui, Uzi, Zeraías,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 Meraiot, Amarías, Ahitob,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 Sadoc, Ahimaas.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio.
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 les dieron Hebrón, en tierra de|strong="H1121" Judá, y sus campos de|strong="H1121" alrededor.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Pero el|strong="H1121" territorio de|strong="H1121" la ciudad y sus aldeas se dieron a|strong="H3068" Caleb, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a|strong="H3068" los hijos de Aarón. Además dieron ciudades con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 Hilén, Debir,
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 Asán y Bet-semes.
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 De la tribu de Benjamín dieron ciudades con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 A|strong="H3068" los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu|strong="H4294" de Manasés.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 A|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón, por sus familias, fueron dadas de|strong="H1121" las tribus|strong="H4294" de|strong="H1121" Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 A|strong="H3068" los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", Gad y Zabulón.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 Así los hijos de Israel dieron a|strong="H3068" los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 De las tribus|strong="H4294" de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a|strong="H3068" las familias de los hijos de Coat,
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 Jocmeam, Bet-horón,
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 Ajalón y Gat-rimón.
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 De la media tribu de Manasés dieron ciudades con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 De la familia de la media tribu de Manasés dieron ciudades con sus campos de alrededor a|strong="H3068" los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 De la tribu de Isacar dieron ciudades con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 Ramot y Anem.
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 De la tribu de Aser dieron ciudades con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 Hucoc y Rehob.
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 De la tribu de Neftalí dieron ciudades con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 A|strong="H3068" los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron ciudades con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 De la tribu de Rubén, dieron ciudades con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a|strong="H3068" Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 Cademot y Mefaat.
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 Y|strong="H3068" de la tribu de Gad dieron ciudades con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 Hesbón y Jazer.
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.