1 Crônicas 12

Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Éstos|strong="H1992" eran los|strong="H1992" que|strong="H1121" fueron|strong="H1732" a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5750" Siclag|strong="H6860", cuando él|strong="H1121" estaba aún|strong="H5750" encerrado|strong="H6113" por|strong="H6440" causa|strong="H6440" de|strong="H6440" Saúl|strong="H7586", hijo|strong="H1121" de|strong="H6440" Cis|strong="H7027", y eran de|strong="H6440" los|strong="H1992" valientes|strong="H1368" que|strong="H1121" lo|strong="H1992" ayudaron|strong="H5826" en|strong="H5750" la guerra|strong="H4421".
1 Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;
2 Estaban armados|strong="H5401" con arcos|strong="H7198". Usaban ambas manos|strong="H8041" para tirar piedras con honda y flechas con arco|strong="H7198".
2 utilizavam arco e flecha e a funda para atirar pedras tanto com a mão direita como com a esquerda; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:
3 el|strong="H1121" jefe|strong="H7218" después Joás|strong="H3101", Ahiezer, hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaa gabaatita, Jeziel y Pelet|strong="H6404", hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Azmavet, Beraca, Jehú|strong="H3058" anatotita,
3 Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeate; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,
4 Ismaías|strong="H3460" gabaonita|strong="H1393", valiente|strong="H1368" entre|strong="H5921" los|strong="H5921" 30 y|strong="H5921" jefe de|strong="H5921" los|strong="H5921" 30, Jeremías, Jahaziel, Johanán, Jozabad gederatita,
4 e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do pelotão dos trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,
5 Eluzai, Jerimot, Bealías, Semarías, Sefatías harufita,
5 Eluzai, Jeremote, Bealías, Semarias e Sefatias, de Harufe;
6 Elcana, Isías, Hazi, Azareel, Joezer,
6 os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;
7 Joela y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.
7 e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão de Gedor.
8 También de|strong="H4480" los|strong="H1121" de|strong="H4480" Gad se|strong="H4480" pasaron a|strong="H3068" David, a|strong="H3068" la fortaleza en|strong="H4480" el|strong="H1121" desierto, hombres|strong="H1121" fuertes|strong="H1121" y valientes|strong="H1121", entrenados para|strong="H4480" la guerra, diestros con|strong="H4480" el|strong="H1121" escudo y la lanza, cuyas caras eran como caras de|strong="H4480" leones. Eran tan ligeros como las gacelas en|strong="H4480" las montañas.
8 Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão, e eram ágeis como gazelas nos montes.
9 Ezer el|strong="H5921" primero, Obadías el|strong="H5921" segundo, Eliab el|strong="H5921" tercero,
9 Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;
10 Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,
10 Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;
11 Atai el sexto, Eliel el séptimo,
11 Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;
12 Johanán el octavo, Elzabad el noveno,
12 Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;
13 Jeremías el décimo y Macbanai el undécimo.
13 Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.
14 Éstos fueron jefes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía a|strong="H3068" su cargo 100 hombres, y el mayor de ellos, 1.000.
14 Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.
15 Éstos pasaron el|strong="H1121" Jordán el|strong="H1121" mes primero cuando estaba desbordado por todas sus riberas. Pusieron en fuga a|strong="H3068" todos los|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" valles, tanto al oriente como al occidente.
15 Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.
16 También algunos de|strong="H5921" los|strong="H1992" hijos de|strong="H5921" Benjamín y|strong="H5921" de|strong="H5921" Judá fueron a|strong="H3068" David a|strong="H3068" la|strong="H1931" fortaleza.
16 Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.
17 David|strong="H1732" salió a|strong="H3068" recibirlos y|strong="H5704" les habló: Si vienen a|strong="H3068" mí en|strong="H4480" paz para|strong="H5704" ayudarme, mi corazón se|strong="H4480" unirá a|strong="H3068" ustedes. Pero si vienen para|strong="H5704" entregarme a|strong="H3068" mis enemigos, sin haber iniquidad en|strong="H4480" mis manos, ¡que|strong="H4480" el|strong="H1121" ʼElohim de|strong="H4480" nuestros antepasados lo|strong="H5704" vea y|strong="H5704" se|strong="H4480" lo|strong="H5704" demande!
17 Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: "Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto para recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos quando minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês".
18 Entonces el|strong="H5921" Espíritu llegó sobre|strong="H5921" Amasai, jefe de|strong="H5921" los|strong="H5921" 30, y|strong="H5921" dijo: ¡Somos|strong="H1961" tuyos, oh David|strong="H1732", y|strong="H5921" contigo|strong="H5921" estamos, hijo de|strong="H5921" Isaí! ¡Paz|strong="H7965", paz|strong="H7965" a|strong="H3068" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" paz|strong="H7965" a|strong="H3068" tus ayudantes, pues|strong="H7200" también|strong="H3162" tu ʼElohim te|strong="H5921" ayuda|strong="H5826"!
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do pelotão dos trinta, e ele disse: "Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e aos teus aliados, pois o teu Deus te ajudará". Davi os recebeu e os nomeou chefes de seus grupos de ataque.
19 También algunos de|strong="H3588" Manasés se pasaron a|strong="H3068" David|strong="H1732" cuando|strong="H3588" iba con|strong="H5973" los|strong="H1121" filisteos a|strong="H3068" la|strong="H3588" batalla contra|strong="H5973" Saúl. Pero|strong="H3588" no|strong="H3588" los|strong="H1121" ayudó|strong="H5826", porque|strong="H3588" los|strong="H1121" jefes|strong="H7218" de|strong="H3588" los|strong="H1121" filisteos tuvieron consejo y|strong="H3588" lo despidieron, pues|strong="H3588" dijeron: ¡Él|strong="H5973" puede pasarse a|strong="H3068" su|strong="H3588" ʼadón Saúl con|strong="H5973" nuestras cabezas|strong="H7218"!
19 Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Mas eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: "Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor".
20 Cuando|strong="H3588" él|strong="H5921" iba a|strong="H3068" Siclag, algunos de|strong="H4480" los|strong="H5921" de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519" se|strong="H5921" pasaron a|strong="H3068" él|strong="H5921": Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y|strong="H3588" Ziletai, jefes|strong="H7218" de|strong="H4480" millares de|strong="H4480" los|strong="H5921" de|strong="H4480" Manasés|strong="H4519".
20 Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.
21 Éstos ayudaron a|strong="H3068" David contra|strong="H5921" la|strong="H5921" banda armada, pues todos ellos|strong="H5921" eran hombres valientes y|strong="H5921" fueron|strong="H3212" jefes|strong="H7218" en|strong="H5921" el|strong="H5921" ejército.
21 Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.
22 En|strong="H5921" aquel|strong="H3605" tiempo acudían día tras|strong="H5973" día a|strong="H3068" David|strong="H1732" para|strong="H5921" ayudarlo, hasta|strong="H5921" que|strong="H3588" se|strong="H1961" formó un gran ejército|strong="H2428", como|strong="H3588" el|strong="H5921" ejército|strong="H2428" de|strong="H5921" ʼElohim.
22 De fato, diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus.
23 Éste es|strong="H3588" el|strong="H5921" número de|strong="H5921" los|strong="H5921" jefes que|strong="H3588" estaban listos Kiriath Jearim para|strong="H5704" la|strong="H5921" guerra, que|strong="H3588" fueron|strong="H1732" a|strong="H3068" David|strong="H1732" en|strong="H5921" Hebrón a|strong="H3068" fin de|strong="H5921" traspasarle el|strong="H5921" reino de|strong="H5921" Saúl según|strong="H5921" la|strong="H5921" Palabra de|strong="H5921" \+w Yavé|strong="H3068"\+w*:
23 Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para entregar a ele o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:
24 De|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Judá que|strong="H5921" portaban escudo y|strong="H5921" lanza: 6.800, listos para|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra|strong="H6635".
24 Da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;
25 De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Simeón: 6.100 hombres|strong="H1121", valientes|strong="H1121" y esforzados para la guerra|strong="H6635".
25 Da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;
26 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Leví: 4.600,
26 Da tribo de Levi, 4. 600,
27 junto con|strong="H4480" Joiada, jefe de|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" Aarón, y con|strong="H4480" él|strong="H1121" 3.700,
27 inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,
28 y Sadoc, joven valiente y esforzado, con|strong="H5973" 22 de|strong="H5973" los|strong="H5973" jefes de|strong="H5973" su casa paterna.
28 e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;
29 De|strong="H8269" los hijos de|strong="H8269" Benjamín, parientes de|strong="H8269" Saúl, 3.000, pues hasta entonces la mayor parte de|strong="H8269" ellos mantenían su lealtad a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de|strong="H8269" Saúl.
29 Da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;
30 De|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H4480" Efraín, 20.800, muy valientes|strong="H1121" e|strong="H3068" ilustres varones en|strong="H4480" sus casas|strong="H1004" paternas.
30 Da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;
31 De|strong="H4480" la media tribu de|strong="H4480" Manasés, 18.000, quienes fueron designados por|strong="H4480" nombre|strong="H8034" para|strong="H4480" ir a|strong="H3068" proclamar a|strong="H3068" David como rey.
31 Da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;
32 De los hijos de Isacar, 200 jefes, entendidos en distinguir los tiempos, que sabían lo que Israel debía hacer y cuyas órdenes seguían todos sus hermanos.
32 Da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel devia agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;
33 De|strong="H5921" Zabulón, 50.000 hombres|strong="H1121" que|strong="H4100" salían a|strong="H3068" la|strong="H5921" batalla, prontos para|strong="H5921" la|strong="H5921" guerra con|strong="H5921" toda|strong="H3605" clase de|strong="H5921" armas de|strong="H5921" guerra, dispuestos a|strong="H3068" pelear sin doblez de|strong="H5921" corazón.
33 Da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;
34 De Neftalí, 1.000 jefes y 36.000 con escudo y lanza.
34 Da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;
35 De|strong="H5973" los|strong="H5973" de|strong="H5973" Dan, dispuestos a|strong="H3068" pelear, 28.600.
35 Da tribo de Dã, 28. 600 prontos para o combate;
36 De|strong="H4480" Aser, 40.000 dispuestos|strong="H6186" para|strong="H4480" la guerra|strong="H4421" y preparados para|strong="H4480" pelear.
36 Da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;
37 Del otro lado del Jordán, de los rubenitas, gaditas y de la media tribu de Manasés: 120.000 con toda clase de armas de guerra|strong="H4421".
37 e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.
38 Todos|strong="H3605" estos|strong="H3605" hombres de|strong="H4480" guerra|strong="H4421", listos para|strong="H4480" la|strong="H3605" batalla|strong="H4421", fueron con|strong="H4480" corazón sincero a|strong="H3068" Hebrón para|strong="H4480" proclamar a|strong="H3068" David como rey sobre|strong="H4480" todo|strong="H3605" Israel. Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" demás de|strong="H4480" Israel eran también del|strong="H4480" mismo|strong="H3605" sentir para|strong="H4480" proclamar rey a|strong="H3068" David.
38 Todos esses eram homens de combate que se apresentaram voluntariamente para servirem nas fileiras. Foram a Hebrom totalmente decididos a fazerem de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.
39 Estuvieron allí con|strong="H5921" David|strong="H1732" tres días. Comían y|strong="H1571" bebían porque|strong="H5921" sus hermanos prepararon para|strong="H5921" ellos|strong="H5921".
39 Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.
40 También los|strong="H5973" vecinos, hasta|strong="H3117" Isacar, Zabulón y|strong="H3588" Neftalí, llevaron alimentos en|strong="H5973" asnos, camellos, mulas y|strong="H3588" bueyes: provisiones de|strong="H3588" harina, tortas de|strong="H3588" higos, uvas pasas, vino|strong="H1961" y|strong="H3588" aceite, y|strong="H3588" bueyes y|strong="H3588" ovejas en|strong="H5973" abundancia, porque|strong="H3588" había|strong="H1961" alegría en|strong="H5973" Israel.
40 Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.