1 Coríntios 14
Palabra de Dios para ti (SPAPDDPT) vs BKJ
1 Sigan el|strong="G3588" amor y|strong="G1161" procuren los|strong="G3588" dones espirituales|strong="G4152", pero|strong="G1161" sobre|strong="G3123" todo que|strong="G3588" profeticen.
1 Segui a caridade, e desejai os dons espirituais, mas principalmente que profetizeis.
2 El|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100", habla|strong="G2980" a|strong="G1161" Dios|strong="G2316", no|strong="G3756" a|strong="G1161" los|strong="G3588" hombres, porque|strong="G1063" nadie|strong="G3762" lo entiende, pues|strong="G1063" en|strong="G3588" su espíritu|strong="G4151" habla|strong="G2980" misterios|strong="G3466".
2 Porque o que fala em uma língua desconhecida não fala aos homens, mas a Deus; porque nenhum homem o entende, sendo que em espírito ele fala mistérios.
3 Pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395", habla|strong="G2980" a|strong="G1161" los hombres para edificación|strong="G3619", exhortación|strong="G3874" y|strong="G2532" consolación|strong="G3874".
3 Mas o que profetiza fala aos homens para edificação, exortação e consolação.
4 El|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" se|strong="G1438" edifica|strong="G3618" él|strong="G3588" mismo, pero|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" edifica|strong="G3618" a|strong="G1161" la iglesia|strong="G1577".
4 O que fala em uma língua desconhecida edifica-se a si mesmo, mas o que profetiza edifica a igreja.
5 Entonces|strong="G1161" deseo que|strong="G3588" todos|strong="G3956" ustedes hablen|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100", pero|strong="G1161" más|strong="G1161" que|strong="G3588" profeticen, pues|strong="G1161" mayor|strong="G3173" es|strong="G1487" el|strong="G3588" que|strong="G3588" profetiza|strong="G4395" que|strong="G3588" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100", a|strong="G2443" menos|strong="G3123" que|strong="G3588" interprete|strong="G1329" para|strong="G2443" que|strong="G3588" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" sea|strong="G3588" edificada.
5 Eu quero que todos vós faleis em línguas; mas antes que profetizeis, porque maior é o que profetiza do que o que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja receba edificação.
6 Ahora|strong="G3568", hermanos, si|strong="G1437" los visito y|strong="G1161" hablo|strong="G2980" en|strong="G1722" lenguas|strong="G1100", ¿qué|strong="G5101" les|strong="G4314" aprovecharía si|strong="G1437" no|strong="G3361" les|strong="G4314" hablo|strong="G2980" con|strong="G1722" revelación, conocimiento|strong="G1108", profecía|strong="G4394" o|strong="G2228" enseñanza?
6 Agora, irmãos, se eu for até vós falando em línguas, de que vos aproveitarei? A não ser que vos fale, ou por revelação, ou por conhecimento, ou por profecia, ou por doutrina?
7 Aun las|strong="G3588" cosas inanimadas que|strong="G3588" dan sonido|strong="G5456", como|strong="G4459" la|strong="G3588" flauta o|strong="G2228" el|strong="G3588" arpa, si|strong="G1437" no|strong="G3361" producen sonidos distintos, ¿cómo|strong="G4459" se sabrá|strong="G1097" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se toca con|strong="G3588" la|strong="G3588" flauta o|strong="G2228" se tañe con|strong="G3588" el|strong="G3588" arpa?
7 E até as coisas sem vida que transmitem som, seja flauta, seja harpa, se não formarem sons distintos, como se saberá o que está sendo tocado ou dedilhado?
8 De|strong="G1519" igual manera, si|strong="G1437" una|strong="G1519" trompeta|strong="G4536" no|strong="G1437" da|strong="G1325" sonido|strong="G5456" claro, ¿quién|strong="G5101" se|strong="G2532" prepararía para|strong="G1519" la batalla|strong="G4171"?
8 Porque se a trombeta der um som incerto, quem se preparará para a batalha?
9 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" ustedes, si|strong="G1437" por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" la|strong="G3588" lengua|strong="G1100" no|strong="G3361" dan palabra|strong="G3056" fácilmente comprensible, ¿cómo|strong="G4459" entenderán lo|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G3779" habla|strong="G2980"? Porque|strong="G1063" hablarían al|strong="G3588" aire.
9 Assim também vós, a não ser que transmitais com a língua palavras bem articuladas, como se entenderá o que é falado? Porque estareis falando ao ar.
10 Sin|strong="G2532" duda, ¡cuántas clases de|strong="G1722" lenguas hay en|strong="G1722" el|strong="G1722" mundo|strong="G2889", y|strong="G2532" ninguna|strong="G3762" carece de|strong="G1722" significado!
10 Há tantas espécies de vozes no mundo, e nenhuma delas é sem significado.
11 Si|strong="G1437", pues|strong="G3767", no|strong="G3361" entiendo|strong="G1492" el|strong="G3588" significado de|strong="G1722" las|strong="G3588" palabras, seré un|strong="G3588" extranjero para|strong="G1722" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980", y|strong="G2532" el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980", un|strong="G3588" extranjero para|strong="G1722" mí|strong="G3588".
11 Portanto, se eu não conhecer o significado da voz, serei, para aquele a quem falo, bárbaro, e o que fala será um bárbaro para mim.
12 Así|strong="G3779" también|strong="G2532" ustedes, puesto que|strong="G3588" anhelan dones espirituales|strong="G4151", procuren abundar para|strong="G2443" la|strong="G3588" edificación|strong="G3619" de|strong="G4314" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577".
12 Assim também vós, que sois zelosos dos dons espirituais, procurai tê-los em abundância, para a edificação da igreja.
13 Por|strong="G2443" tanto, el|strong="G3588" que|strong="G3588" habla|strong="G2980" en|strong="G3588" lengua|strong="G1100", hable|strong="G2980" con|strong="G3588" Dios para|strong="G2443" que|strong="G3588" interprete|strong="G1329".
13 Portanto, aquele que fala em língua desconhecida, ore para que a possa interpretar.
14 Cuando|strong="G1437" hablo con|strong="G1063" Dios en|strong="G3588" una|strong="G3588" lengua|strong="G1100", mi|strong="G3588" espíritu|strong="G4151" comunica, pero|strong="G1161" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563" queda sin|strong="G1437" provecho.
14 Porque, se eu orar em língua desconhecida, o meu espírito ora, mas o meu entendimento é infrutífero.
15 ¿Entonces|strong="G1161", qué|strong="G3588" digo? Hablaré con|strong="G2532" Dios con|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", pero|strong="G1161" también|strong="G2532" hablaré con|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563". Cantaré|strong="G5567" alabanza con|strong="G2532" el|strong="G3588" espíritu|strong="G4151", pero|strong="G1161" también|strong="G2532" cantaré|strong="G5567" con|strong="G2532" el|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563".
15 O que farei, pois? Eu orarei com o espírito, e também orarei com o entendimento; eu cantarei com o espírito, e também cantarei com o entendimento.
16 De|strong="G1909" otra manera, cuando|strong="G1492" bendigas en|strong="G1909" espíritu|strong="G4151", el|strong="G3588" que|strong="G3588" quiere entender, ¿cómo|strong="G4459" dirá|strong="G2046" amén a|strong="G1909" tu|strong="G3588" acción de|strong="G1909" gracias si|strong="G1437" no|strong="G3756" sabe|strong="G1492" lo que|strong="G3588" dices|strong="G3004"?
16 Do contrário, se tu abençoares com o espírito, como dirá amém o indouto sobre a tua ação de graças, já que não sabe o que dizes?
17 Porque|strong="G1063" tú|strong="G4771", ciertamente|strong="G3303", expresas bien|strong="G2573" la|strong="G3588" acción de|strong="G3588" gracias|strong="G2168", pero|strong="G1063" el|strong="G3588" otro|strong="G2087" no|strong="G3756" es|strong="G3756" edificado|strong="G3618".
17 Porque realmente tu dás bem as graças, mas o outro não é edificado.
18 Doy gracias|strong="G2168" a Dios|strong="G2316" que|strong="G3588" hablo|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" más|strong="G3123" que|strong="G3588" todos|strong="G3956" ustedes,
18 Eu agradeço ao meu Deus, que falo mais línguas do que vós todos;
19 pero|strong="G2532" en|strong="G1722" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" prefiero hablar|strong="G2980" cinco|strong="G4002" palabras|strong="G3056" con|strong="G1722" mi|strong="G3588" entendimiento|strong="G3563" para|strong="G2443" instruir también|strong="G2532" a|strong="G1722" otros|strong="G3588", que|strong="G3588" 10.000 palabras|strong="G3056" en|strong="G1722" lengua|strong="G1100" desconocida.
19 todavia, eu antes quero falar na igreja cinco palavras no meu entendimento, para que pela minha voz eu possa também ensinar aos outros, do que dez mil palavras em língua desconhecida.
20 Hermanos, no|strong="G3361" sean|strong="G1096" niños|strong="G3813" en|strong="G3588" el|strong="G3588" entendimiento. Sean|strong="G1096" niños|strong="G3813" en|strong="G3588" la|strong="G3588" perversidad, pero|strong="G1161" maduros en|strong="G3588" el|strong="G3588" entendimiento.
20 Irmãos, não sejais crianças no entendimento: na malícia sede crianças, mas no entendimento sede homem.
21 En|strong="G1722" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551" está|strong="G3778" escrito|strong="G1125":
21 Na lei está escrito: Através de homens de outras línguas e por outros lábios, eu falarei a este povo; e ainda por todos os que não me ouvirem, diz o Senhor.
22 Por|strong="G1519" tanto|strong="G5620", las|strong="G3588" lenguas|strong="G1100" no|strong="G3756" son|strong="G1510" señal|strong="G4592" para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100", sino|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos. Pero|strong="G1161" profetizar no|strong="G3756" es señal para|strong="G1519" los|strong="G3588" incrédulos, sino|strong="G1161" para|strong="G1519" los|strong="G3588" que|strong="G3588" creen|strong="G4100".
22 Portanto as línguas são um sinal, não para os que creem, mas para os que não creem; mas a profecia não serve para os que não creem, mas para os que creem.
23 De|strong="G1909" manera que|strong="G3754" si|strong="G1437" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" se|strong="G2532" congrega en|strong="G1909" un|strong="G3588" lugar y|strong="G2532" todos|strong="G3956" hablan|strong="G2980" en|strong="G1909" lenguas|strong="G1100", y|strong="G2532" entran|strong="G1525" unos|strong="G3588" incrédulos o|strong="G2228" unos|strong="G3588" que|strong="G3754" no|strong="G3756" tienen ese don, ¿no|strong="G3756" dirán|strong="G2046" que|strong="G3754" están locos?
23 Se, pois, toda a igreja se congregar em um lugar, e todos falarem em línguas, e entrarem aqueles que são iletrados ou os incrédulos, não dirão que estais loucos?
24 Pero|strong="G1161" si|strong="G1437" todos|strong="G3956" profetizan|strong="G4395" y|strong="G1161" entra|strong="G1525" algún|strong="G5100" incrédulo que|strong="G2228" quiere entender, queda expuesto, llamado a|strong="G1161" cuentas por|strong="G5259" todos|strong="G3956".
24 Mas se todos profetizarem, e entrar um que não crê ou um iletrado, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 Los|strong="G3588" secretos de|strong="G1722" su|strong="G3588" corazón|strong="G2588" son|strong="G1510" manifiestos, y|strong="G2532" así|strong="G3779" se|strong="G1096" postrará sobre|strong="G1909" el|strong="G3588" rostro|strong="G4383", adorará|strong="G4352" a|strong="G1909" Dios|strong="G2316" y|strong="G2532" confesará que|strong="G3754" Dios|strong="G2316" está|strong="G3588" verdaderamente|strong="G3689" entre|strong="G1722" ustedes.
25 e assim, os segredos do seu coração ficarão manifestos, e assim, prostrando-se sobre a sua face, ele adorará a Deus, relatando que Deus está verdadeiramente entre vós.
26 ¿Entonces|strong="G3767", hermanos, qué|strong="G5101" significa esto? Cuando|strong="G3752" se|strong="G1096" reúnan, cada|strong="G1538" uno|strong="G1538" tiene|strong="G2192" salmo|strong="G5568", enseñanza, revelación, lengua|strong="G1100" o interpretación|strong="G2058". Hagan todo|strong="G3956" para|strong="G4314" edificación|strong="G3619".
26 Como é então, irmãos? Quando vos reunis, cada um de vós tem um salmo, tem uma doutrina, tem uma língua, tem uma revelação, tem uma interpretação. Que todas as coisas sejam feitas para a edificação.
27 Si|strong="G1535" se|strong="G2532" habla|strong="G2980" en|strong="G2596" lengua|strong="G1100", que|strong="G3588" sean|strong="G1535" dos|strong="G1417", o|strong="G2228" a|strong="G2596" lo|strong="G3588" más|strong="G2532" tres|strong="G5140", y|strong="G2532" uno|strong="G1520" después|strong="G2532" de|strong="G2596" otro|strong="G1520", y|strong="G2532" uno|strong="G1520" interprete|strong="G1329".
27 Se algum homem falar em uma língua desconhecida, que seja por dois, ou no máximo em três, e a seu turno, e que alguém interprete.
28 Cuando|strong="G1722" no|strong="G3361" haya intérprete|strong="G1328", calle|strong="G4601" en|strong="G1722" la iglesia|strong="G1577". Hable|strong="G2980" para|strong="G1722" él|strong="G3588" mismo y|strong="G2532" a|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
28 Mas se não houver intérprete, permaneça em silêncio na igreja, e fale consigo mesmo e com Deus.
29 Hablen|strong="G2980" dos|strong="G1417" o|strong="G2228" tres|strong="G5140" profetas|strong="G4396", y|strong="G2532" los|strong="G3588" demás|strong="G2532" evalúen.
29 E falem dois ou três profetas, e os outros julguem.
30 Si|strong="G1437" a|strong="G1161" otro|strong="G3588" que|strong="G3588" está|strong="G3588" sentado|strong="G2521" se le revela algo, calle|strong="G4601" el|strong="G3588" primero|strong="G4413".
30 Se alguma coisa for revelada ao outro que está assentado, o primeiro permaneça em silêncio.
31 Porque|strong="G1063" todos|strong="G3956" pueden|strong="G1410" hablar uno|strong="G1520" por|strong="G2596" uno|strong="G1520", para|strong="G2443" que|strong="G2443" todos|strong="G3956" aprendan|strong="G3129" y|strong="G2532" sean exhortados.
31 Porque todos vós podeis profetizar um após o outro, para que todos aprendam e todos sejam consolados.
32 Los|strong="G2532" espíritus|strong="G4151" de los|strong="G2532" profetas|strong="G4396" están subordinados a los|strong="G2532" profetas|strong="G4396".
32 E os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Porque|strong="G1063" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" es|strong="G3756" de|strong="G1722" desorden, sino de|strong="G1722" paz|strong="G1515". Como|strong="G5613" en|strong="G1722" todas|strong="G3956" las|strong="G3588" iglesias|strong="G1577" de|strong="G1722" los|strong="G3588" santos,
33 Porque Deus não é o autor da confusão, mas da paz, como em todas as igrejas dos santos.
34 las|strong="G3588" mujeres|strong="G1135" callen|strong="G4601" en|strong="G1722" las|strong="G3588" congregaciones|strong="G1577", porque|strong="G1063" no|strong="G3756" les es|strong="G3756" permitido hablar|strong="G2980". Sean obedientes, como|strong="G2531" también|strong="G2532" dice|strong="G3004" la|strong="G3588" Ley|strong="G3551".
34 Vossas mulheres estejam em silêncio nas igrejas, porque não lhes é permitido falar; mas estejam sujeitas à obediência, como também diz a lei.
35 Si|strong="G1487" quieren|strong="G2309" aprender|strong="G3129" algo|strong="G5100", pregunten|strong="G1905" en|strong="G1722" casa|strong="G3624" a|strong="G1722" sus|strong="G3588" esposos, porque|strong="G1063" es|strong="G1487" impropio que|strong="G3588" una|strong="G5100" mujer|strong="G1135" hable|strong="G2980" en|strong="G1722" la|strong="G3588" congregación|strong="G1577".
35 E, se elas desejarem aprender alguma coisa, perguntem a seus maridos em casa; porque é vergonhoso que as mulheres falem na igreja.
36 ¿Salió|strong="G1831" de|strong="G1519" ustedes la|strong="G3588" Palabra|strong="G3056" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316", o|strong="G2228" solo|strong="G3441" llegó|strong="G2658" a|strong="G1519" ustedes?
36 Porventura, a palavra de Deus partiu de vós, ou somente chegou até vós?
37 Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" supone que|strong="G3754" es|strong="G1487" profeta|strong="G4396" o|strong="G2228" espiritual|strong="G4152", reconozca|strong="G1921" las|strong="G3748" cosas|strong="G3739" que|strong="G3754" les escribo|strong="G1125", porque|strong="G3754" es|strong="G1487" Mandamiento del|strong="G3739" Señor|strong="G2962".
37 Se algum homem pensa ser profeta ou espiritual, reconheça que as coisas que eu vos escrevo são mandamentos do Senhor.
38 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" hace caso omiso, que|strong="G5100" sea ignorado.
38 Mas, se algum homem o ignora, é ignorado.
39 Así|strong="G5620" que|strong="G3588", hermanos, procuren profetizar|strong="G4395". No|strong="G3361" impidan hablar|strong="G2980" en|strong="G3588" lenguas|strong="G1100".
39 Portanto, irmãos, desejai arduamente profetizar e não proibais falar em línguas.
40 Pero|strong="G1161" hagan todo|strong="G3956" decentemente|strong="G2156" y|strong="G2532" con|strong="G2532" orden|strong="G5010".
40 Todas as coisas sejam feitas decentemente e com ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.