Zacarias 10

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pídanle a|strong="H3068" Yahvé lluvia|strong="H1653" en primavera. Yahvé es quien|strong="H6213" hace|strong="H6213" las|strong="H1992" nubes de|strong="H5414" tormenta; él|strong="H6213" les|strong="H1992" enviará aguaceros y a|strong="H3068" cada uno le dará|strong="H5414" plantas en el|strong="H6213" campo|strong="H7704".
1 Peçam a Deus, o Senhor , que mande as chuvas da primavera, pois é ele quem manda as nuvens e a chuva para fazer com que os campos produzam colheitas para todos.
2 Porque|strong="H3588" los|strong="H5921" ídolos domésticos dicen|strong="H1696" puras tonterías y|strong="H3588" los|strong="H5921" adivinos|strong="H7080" ven|strong="H2372" mentiras|strong="H8267"; cuentan sueños|strong="H2472" falsos|strong="H8267" y|strong="H3588" dan consuelos que|strong="H3588" no|strong="H3588" sirven de|strong="H5921" nada|strong="H1696".
2 Não adianta vocês consultarem os ídolos ou os médiuns, pois eles só dizem bobagens e mentiras. Os que explicam sonhos são falsos, e as suas palavras de consolo não ajudam nada. Por isso, o povo vive aflito e anda sem direção, como ovelhas que não têm pastor.
3 “Mi|strong="H5921" enojo se|strong="H5921" ha encendido contra|strong="H5921" los|strong="H5921" pastores|strong="H7462", y|strong="H3588" castigaré a|strong="H3068" esos líderes; porque|strong="H3588" el|strong="H5921" Señor|strong="H3068" de|strong="H5921" los|strong="H5921" Ejércitos|strong="H6635" cuida de|strong="H5921" su|strong="H3588" rebaño, la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Judá|strong="H3063", y|strong="H3588" los|strong="H5921" convertirá en|strong="H5921" su|strong="H3588" caballo|strong="H5483" de|strong="H5921" honor en|strong="H5921" el|strong="H5921" combate.
3 O Senhor Deus diz: — Estou
4 De|strong="H4480" Judá saldrá|strong="H3318" la|strong="H3605" piedra angular|strong="H6438", de|strong="H4480" él|strong="H3605" la|strong="H3605" estaca de|strong="H4480" la|strong="H3605" tienda, de|strong="H4480" él|strong="H3605" el|strong="H3605" arco|strong="H7198" de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" y de|strong="H4480" él|strong="H3605" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" gobernantes.
4 Do meio deles, virão todos os chefes, líderes militares e governadores do meu povo.
5 Juntos serán|strong="H1961" como|strong="H3588" valientes|strong="H1368" que|strong="H3588" en|strong="H5973" la|strong="H3588" batalla|strong="H4421" pisotean el|strong="H5973" lodo de|strong="H3588" las calles|strong="H2351".
5 Todos juntos vencerão e serão como os soldados que pisam os seus inimigos na lama das ruas. Lutarão porque eu, o Senhor , estou com eles, e derrotarão até os inimigos montados a cavalo.
6 Yo|strong="H3588" fortaleceré a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" y|strong="H3588" salvaré|strong="H3467" a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" José|strong="H3130".
6 O Senhor Deus diz: “Darei forças ao povo de Judá, salvarei o povo de Israel. Tenho compaixão deles e os trarei de volta do Será como se eu nunca os tivesse rejeitado, pois eu sou o e atendo as suas orações.
7 Los|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraín serán|strong="H1961" como|strong="H3644" valientes|strong="H1368" guerreros, y se|strong="H1961" alegrarán como|strong="H3644" si|strong="H1961" hubieran bebido vino|strong="H3196".
7 Os homens de Israel serão fortes como soldados, serão alegres como os que bebem vinho. Os seus descendentes ouvirão falar disso e ficarão contentes e alegres por causa do que eu, o
8 Les haré una señal para|strong="H3588" reunirlos, porque|strong="H3588" ya los|strong="H3588" he rescatado; y|strong="H3588" volverán a|strong="H3068" ser tan numerosos como|strong="H3588" antes|strong="H3588".
8 “Chamarei o meu povo e os juntarei, pois eu os trarei de volta para o seu país. E serão novamente tão numerosos como eram no passado.
9 Aunque los|strong="H1121" dispersé entre las naciones, en tierras lejanas se|strong="H5971" acordarán de|strong="H1121" mí; sobrevivirán junto|strong="H5971" con sus hijos|strong="H1121" y regresarán.
9 Eu os espalhei pelas nações distantes, mas mesmo assim eles não têm esquecido de mim. Eles e os seus filhos continuarão vivos e voltarão de novo para a sua terra.
10 Los traeré de vuelta de la tierra de Egipto|strong="H4714" y los reuniré de Asiria.
10 Eu os farei voltar do Egito e da Assíria e os levarei para as terras de Gileade e do Líbano. Serão tantos, que não haverá lugar para todos.
11 Cruzarán por el|strong="H3605" mar|strong="H3220" de la|strong="H3605" angustia|strong="H6869", pero Dios golpeará las olas del mar|strong="H3220" y las profundidades del Nilo se secarán.
11 Atravessarão o mar Vermelho, e eu, o e secarei as águas do rio Nilo. Destruirei o orgulho da Assíria e acabarei com o poder do Egito.
12 Yo los fortaleceré en Yahvé, y ellos caminarán en su nombre|strong="H8034"”, dice|strong="H5002" Yahvé.
12 Darei forças ao meu povo, e pelo meu poder eles viverão. Eu, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.