Salmos 35

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pelea|strong="H3898", Yahvé, contra los que me atacan;
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 Toma el escudo|strong="H4043" y la coraza,
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Saca la lanza|strong="H2595", cierra|strong="H5462" el paso|strong="H7291" a|strong="H3068" los|strong="H7291" que me persiguen|strong="H7291";
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Que queden avergonzados|strong="H3637" y humillados los que buscan|strong="H1245" matarme;
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Que|strong="H1961" sean|strong="H1961" como|strong="H1961" la paja que|strong="H1961" se|strong="H1961" lleva el viento|strong="H7307",
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Que|strong="H1961" su camino|strong="H1870" sea|strong="H1961" oscuro y resbaladizo,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 Porque|strong="H3588" sin motivo me|strong="H3588" tendieron una trampa;
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 ¡Que|strong="H3808" la ruina los tome por sorpresa!
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Así mi|strong="H5315" alma|strong="H5315" se alegrará en Yahvé,
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 Todo|strong="H3605" mi ser exclamará: “Yahvé, ¿quién|strong="H4310" se|strong="H4480" compara contigo?
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Se|strong="H3045" presentan testigos|strong="H5707" falsos|strong="H2555"
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 Me devuelven mal|strong="H7451" por|strong="H8478" bien|strong="H2896",
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Pero yo|strong="H5315", cuando ellos|strong="H5921" se|strong="H5921" enfermaban, me|strong="H5921" vestía de|strong="H5921" luto;
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 Andaba|strong="H1980" triste, como si hubiera perdido a|strong="H3068" un amigo|strong="H7453" o|strong="H3068" a|strong="H3068" un hermano;
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Pero cuando tropecé, se|strong="H3045" alegraron y|strong="H5921" se|strong="H3045" juntaron contra|strong="H5921" mí|strong="H5921";
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Con|strong="H5921" burlas profanas y|strong="H5921" sarcasmos,
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 Señor, ¿hasta cuándo|strong="H4100" te|strong="H5315" quedarás mirando?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 Te daré gracias en la gran|strong="H7227" asamblea;
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 No dejes que mis enemigos|strong="H8130" injustos se burlen de|strong="H5869" mí;
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Porque|strong="H3588" ellos|strong="H5921" no|strong="H3808" hablan|strong="H1696" de|strong="H5921" paz|strong="H7965",
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Abren su boca|strong="H6310" para|strong="H5921" acusarme,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 Tú lo has visto|strong="H7200", Yahvé. No guardes silencio.
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 ¡Despierta|strong="H5782"! ¡Levántate|strong="H5782" a|strong="H3068" hacerme justicia|strong="H4941",
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Hazme justicia|strong="H6664", Yahvé, mi Dios|strong="H3068", conforme a|strong="H3068" tu|strong="H8199" rectitud.
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 No dejes que piensen: “¡Justo lo que queríamos!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 Que|strong="H5921" queden avergonzados y|strong="H5921" confundidos todos|strong="H3162" los|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" alegran de|strong="H5921" mi|strong="H5921" desgracia.
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 Que griten de alegría y se regocijen los que apoyan mi|strong="H1431" causa justa.
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 Así mi lengua|strong="H3956" anunciará tu justicia|strong="H6664",
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.