Salmos 109
spabll (SPABLL) vs VC
1 Oh Dios de mi alabanza|strong="H8416", no te quedes callado,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 porque|strong="H3588" los|strong="H5921" malvados y|strong="H3588" los|strong="H5921" mentirosos|strong="H8267" han abierto|strong="H6605" su|strong="H3588" boca|strong="H6310" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Me han rodeado con palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" odio|strong="H8135",
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 A|strong="H3068" cambio de|strong="H8478" mi amor me atacan,
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Me|strong="H5921" han pagado mal|strong="H7451" por|strong="H5921" bien|strong="H2896",
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Pon|strong="H6485" a|strong="H3068" un hombre malvado como|strong="H5921" su juez.
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Cuando|strong="H1961" sea|strong="H1961" juzgado|strong="H8199", que|strong="H1961" lo declaren culpable.
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Que|strong="H3117" sus días|strong="H3117" sean|strong="H1961" pocos|strong="H4592".
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Que|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" se|strong="H1961" queden huérfanos|strong="H3490",
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Que|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" anden vagando y pidiendo|strong="H7592" limosna;
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Que|strong="H3605" el|strong="H3605" prestamista le quite todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" tiene.
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Que|strong="H1961" no|strong="H1961" haya|strong="H1961" nadie que|strong="H1961" le muestre compasión|strong="H2603",
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Que|strong="H1961" sus descendientes sean|strong="H1961" destruidos.
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Que Yahvé recuerde la maldad|strong="H5771" de sus antepasados,
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Que|strong="H1961" sus pecados estén|strong="H1961" siempre|strong="H8548" presentes ante Yahvé,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 porque|strong="H3282" jamás|strong="H3808" se|strong="H3808" acordó de ser compasivo,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Le gustaba maldecir a|strong="H3068" otros, y la maldición|strong="H7045" cayó sobre|strong="H4480" él;
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Se vistió|strong="H3847" de|strong="H3847" maldición|strong="H7045" como si fuera su propia ropa;
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Que|strong="H1961" la maldición sea|strong="H1961" como|strong="H1961" la ropa que|strong="H1961" lo cubre,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Que|strong="H5921" este|strong="H2063" sea el|strong="H5921" castigo|strong="H7451" de|strong="H5921" Yahvé para|strong="H5921" mis enemigos,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Pero|strong="H3588" tú|strong="H6213", Yahvé el|strong="H3588" Señor, trátame bien|strong="H2896" por|strong="H3588" el|strong="H3588" honor de|strong="H3588" tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034";
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 porque|strong="H3588" soy pobre|strong="H6041" y|strong="H3588" estoy muy necesitado,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Me voy|strong="H1980" desvaneciendo como la sombra|strong="H6738" al atardecer.
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mis rodillas|strong="H1290" están débiles de tanto ayunar,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Me he convertido en el|strong="H1992" motivo de burla de la gente;
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Ayúdame|strong="H5826", Yahvé, mi Dios|strong="H3068".
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 para|strong="H3588" que|strong="H3588" reconozcan|strong="H3045" que|strong="H3588" esta|strong="H2063" es|strong="H3027" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027",
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ellos|strong="H1992" me pueden maldecir, pero tú me vas a|strong="H3068" bendecir.
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Que mis enemigos queden cubiertos de|strong="H3847" deshonra.
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Con mi boca|strong="H6310" le daré muchas|strong="H7227" gracias a|strong="H3068" Yahvé.
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" se pondrá a|strong="H3068" la|strong="H3588" derecha|strong="H3225" de|strong="H3588" los|strong="H3588" necesitados,
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.