Salmos 109

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oh Dios de mi alabanza|strong="H8416", no te quedes callado,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
2 porque|strong="H3588" los|strong="H5921" malvados y|strong="H3588" los|strong="H5921" mentirosos|strong="H8267" han abierto|strong="H6605" su|strong="H3588" boca|strong="H6310" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
2 pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
3 Me han rodeado con palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" odio|strong="H8135",
3 Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
4 A|strong="H3068" cambio de|strong="H8478" mi amor me atacan,
4 Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
5 Me|strong="H5921" han pagado mal|strong="H7451" por|strong="H5921" bien|strong="H2896",
5 Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
6 Pon|strong="H6485" a|strong="H3068" un hombre malvado como|strong="H5921" su juez.
6 Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
7 Cuando|strong="H1961" sea|strong="H1961" juzgado|strong="H8199", que|strong="H1961" lo declaren culpable.
7 Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
8 Que|strong="H3117" sus días|strong="H3117" sean|strong="H1961" pocos|strong="H4592".
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
9 Que|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" se|strong="H1961" queden huérfanos|strong="H3490",
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
10 Que|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" anden vagando y pidiendo|strong="H7592" limosna;
10 Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
11 Que|strong="H3605" el|strong="H3605" prestamista le quite todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" tiene.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
12 Que|strong="H1961" no|strong="H1961" haya|strong="H1961" nadie que|strong="H1961" le muestre compasión|strong="H2603",
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
13 Que|strong="H1961" sus descendientes sean|strong="H1961" destruidos.
13 Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
14 Que Yahvé recuerde la maldad|strong="H5771" de sus antepasados,
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
15 Que|strong="H1961" sus pecados estén|strong="H1961" siempre|strong="H8548" presentes ante Yahvé,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
16 porque|strong="H3282" jamás|strong="H3808" se|strong="H3808" acordó de ser compasivo,
16 Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 Le gustaba maldecir a|strong="H3068" otros, y la maldición|strong="H7045" cayó sobre|strong="H4480" él;
17 Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
18 Se vistió|strong="H3847" de|strong="H3847" maldición|strong="H7045" como si fuera su propia ropa;
18 Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
19 Que|strong="H1961" la maldición sea|strong="H1961" como|strong="H1961" la ropa que|strong="H1961" lo cubre,
19 Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
20 Que|strong="H5921" este|strong="H2063" sea el|strong="H5921" castigo|strong="H7451" de|strong="H5921" Yahvé para|strong="H5921" mis enemigos,
20 Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
21 Pero|strong="H3588" tú|strong="H6213", Yahvé el|strong="H3588" Señor, trátame bien|strong="H2896" por|strong="H3588" el|strong="H3588" honor de|strong="H3588" tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034";
21 Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
22 porque|strong="H3588" soy pobre|strong="H6041" y|strong="H3588" estoy muy necesitado,
22 pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
23 Me voy|strong="H1980" desvaneciendo como la sombra|strong="H6738" al atardecer.
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
24 Mis rodillas|strong="H1290" están débiles de tanto ayunar,
24 Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
25 Me he convertido en el|strong="H1992" motivo de burla de la gente;
25 Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
26 Ayúdame|strong="H5826", Yahvé, mi Dios|strong="H3068".
26 Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
27 para|strong="H3588" que|strong="H3588" reconozcan|strong="H3045" que|strong="H3588" esta|strong="H2063" es|strong="H3027" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027",
27 Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Ellos|strong="H1992" me pueden maldecir, pero tú me vas a|strong="H3068" bendecir.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
29 Que mis enemigos queden cubiertos de|strong="H3847" deshonra.
29 Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
30 Con mi boca|strong="H6310" le daré muchas|strong="H7227" gracias a|strong="H3068" Yahvé.
30 Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
31 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" se pondrá a|strong="H3068" la|strong="H3588" derecha|strong="H3225" de|strong="H3588" los|strong="H3588" necesitados,
31 Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.