Salmos 109

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oh Dios de mi alabanza|strong="H8416", no te quedes callado,
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 porque|strong="H3588" los|strong="H5921" malvados y|strong="H3588" los|strong="H5921" mentirosos|strong="H8267" han abierto|strong="H6605" su|strong="H3588" boca|strong="H6310" contra|strong="H5921" mí|strong="H5921".
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 Me han rodeado con palabras|strong="H1697" de|strong="H1697" odio|strong="H8135",
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 A|strong="H3068" cambio de|strong="H8478" mi amor me atacan,
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 Me|strong="H5921" han pagado mal|strong="H7451" por|strong="H5921" bien|strong="H2896",
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 Pon|strong="H6485" a|strong="H3068" un hombre malvado como|strong="H5921" su juez.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 Cuando|strong="H1961" sea|strong="H1961" juzgado|strong="H8199", que|strong="H1961" lo declaren culpable.
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 Que|strong="H3117" sus días|strong="H3117" sean|strong="H1961" pocos|strong="H4592".
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 Que|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" se|strong="H1961" queden huérfanos|strong="H3490",
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Que|strong="H1121" sus hijos|strong="H1121" anden vagando y pidiendo|strong="H7592" limosna;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 Que|strong="H3605" el|strong="H3605" prestamista le quite todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" tiene.
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 Que|strong="H1961" no|strong="H1961" haya|strong="H1961" nadie que|strong="H1961" le muestre compasión|strong="H2603",
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 Que|strong="H1961" sus descendientes sean|strong="H1961" destruidos.
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 Que Yahvé recuerde la maldad|strong="H5771" de sus antepasados,
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 Que|strong="H1961" sus pecados estén|strong="H1961" siempre|strong="H8548" presentes ante Yahvé,
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 porque|strong="H3282" jamás|strong="H3808" se|strong="H3808" acordó de ser compasivo,
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 Le gustaba maldecir a|strong="H3068" otros, y la maldición|strong="H7045" cayó sobre|strong="H4480" él;
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 Se vistió|strong="H3847" de|strong="H3847" maldición|strong="H7045" como si fuera su propia ropa;
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 Que|strong="H1961" la maldición sea|strong="H1961" como|strong="H1961" la ropa que|strong="H1961" lo cubre,
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 Que|strong="H5921" este|strong="H2063" sea el|strong="H5921" castigo|strong="H7451" de|strong="H5921" Yahvé para|strong="H5921" mis enemigos,
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 Pero|strong="H3588" tú|strong="H6213", Yahvé el|strong="H3588" Señor, trátame bien|strong="H2896" por|strong="H3588" el|strong="H3588" honor de|strong="H3588" tu|strong="H6213" nombre|strong="H8034";
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 porque|strong="H3588" soy pobre|strong="H6041" y|strong="H3588" estoy muy necesitado,
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 Me voy|strong="H1980" desvaneciendo como la sombra|strong="H6738" al atardecer.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 Mis rodillas|strong="H1290" están débiles de tanto ayunar,
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 Me he convertido en el|strong="H1992" motivo de burla de la gente;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 Ayúdame|strong="H5826", Yahvé, mi Dios|strong="H3068".
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 para|strong="H3588" que|strong="H3588" reconozcan|strong="H3045" que|strong="H3588" esta|strong="H2063" es|strong="H3027" tu|strong="H6213" mano|strong="H3027",
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 Ellos|strong="H1992" me pueden maldecir, pero tú me vas a|strong="H3068" bendecir.
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 Que mis enemigos queden cubiertos de|strong="H3847" deshonra.
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 Con mi boca|strong="H6310" le daré muchas|strong="H7227" gracias a|strong="H3068" Yahvé.
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 Porque|strong="H3588" él|strong="H3588" se pondrá a|strong="H3068" la|strong="H3588" derecha|strong="H3225" de|strong="H3588" los|strong="H3588" necesitados,
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.