Levítico 7
spabll (SPABLL) vs NVI
1 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ley|strong="H8451" de la|strong="H1931" ofrenda por la|strong="H1931" culpa: es|strong="H1931" muy santa|strong="H6944".
1 "Esta é a regulamentação da oferta pela culpa, que é oferta santíssima:
2 La|strong="H5921" víctima de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa se|strong="H5921" degollará en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" donde|strong="H5921" se|strong="H5921" degüella el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", y|strong="H5921" su sangre|strong="H1818" se|strong="H5921" rociará por|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lados|strong="H5439" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
2 O animal da oferta pela culpa será morto no local onde são sacrificados os holocaustos, e seu sangue será derramado nos lados do altar.
3 Se|strong="H4480" ofrecerá|strong="H7126" toda|strong="H3605" su grasa: la|strong="H3605" cola gorda, la|strong="H3605" grasa que|strong="H4480" cubre|strong="H3680" las entrañas,
3 Toda a sua gordura será oferecida: a parte gorda da cauda e a gordura que cobre as vísceras,
4 los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629" con|strong="H5921" la|strong="H5921" grasa que|strong="H5921" los|strong="H5921" cubre cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" lomos, y|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior del|strong="H5921" hígado|strong="H3516", que|strong="H5921" se|strong="H5921" quitará|strong="H5493" junto|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" riñones|strong="H3629".
4 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que será removido juntamente com os rins.
5 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" los|strong="H1931" quemará|strong="H6999" en el|strong="H1931" altar|strong="H4196" como|strong="H1931" ofrenda hecha por fuego a|strong="H3068" Yahvé. Es|strong="H1931" una ofrenda por la|strong="H1931" culpa.
5 O sacerdote os queimará no altar como oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo. É oferta pela culpa.
6 Cualquier|strong="H3605" varón|strong="H2145" de la|strong="H1931" familia sacerdotal podrá comer de ella|strong="H1931". Deberá comerse en un lugar|strong="H4725" sagrado|strong="H6944", pues|strong="H1931" es|strong="H1931" muy santa|strong="H6944".
6 Somente os homens da família dos sacerdotes poderão comê-la, mas deve ser comida em lugar sagrado; é oferta santíssima.
7 “‘La ofrenda por el pecado|strong="H2403" y la ofrenda por la culpa tienen|strong="H1961" la misma ley|strong="H8451". La carne será|strong="H1961" para|strong="H1961" el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" haga la expiación|strong="H3722" con ella.
7 "A mesma regulamentação aplica-se tanto à oferta pelo pecado quanto à oferta pela culpa: a carne pertence ao sacerdote que faz propiciação pela culpa.
8 El sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" ofrezca el holocausto|strong="H5930" por alguien se|strong="H1961" quedará|strong="H1961" con la piel|strong="H5785" del animal ofrecido.
8 O sacerdote que oferecer um holocausto por alguém ficará com o couro do animal.
9 Toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" cereal que|strong="H5921" se|strong="H1961" hornee, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" prepare en|strong="H5921" sartén|strong="H4227" o|strong="H3068" en|strong="H5921" plancha, será|strong="H1961" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrezca.
9 Toda oferta de cereal, assada num forno ou cozida numa panela ou numa assadeira, pertence ao sacerdote que a oferecer,
10 Pero toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H1121" cereal, ya sea|strong="H1961" amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081" o|strong="H3068" seca, se|strong="H1961" repartirá por igual entre todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón.
10 e toda oferta de cereal, amassada com óleo ou não, pertence igualmente aos descendentes de Arão.
11 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de paz que se presenta a|strong="H3068" Yahvé:
11 "Esta é a regulamentação da oferta de comunhão que pode ser apresentada ao Senhor:
12 Si|strong="H5921" se|strong="H5921" ofrece|strong="H7126" en|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias, se|strong="H5921" presentarán con|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", hojuelas sin levadura untadas|strong="H4886" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de|strong="H5921" harina fina bien mezcladas con|strong="H5921" aceite|strong="H8081".
12 "Se alguém a fizer por gratidão, então, junto com sua oferta de gratidão, terá que oferecer bolos sem fermento e amassados com óleo, pães finos sem fermento e untados com óleo, e bolos da melhor farinha bem amassados e misturados com óleo.
13 Además|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tortas|strong="H2471" sin levadura, se|strong="H5921" presentará|strong="H7126" pan|strong="H3899" con|strong="H5921" levadura como|strong="H5921" parte de|strong="H5921" su ofrenda|strong="H7133", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" su sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz en|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias.
13 Juntamente com sua oferta de comunhão por gratidão, apresentará uma oferta que inclua bolos com fermento.
14 De|strong="H4480" cada|strong="H3605" clase de|strong="H4480" ofrenda|strong="H7133" se|strong="H1961" presentará|strong="H7126" una porción como|strong="H1961" ofrenda|strong="H7133" especial para|strong="H4480" Yahvé; será|strong="H1961" para|strong="H4480" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H4480" rocíe la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" los|strong="H3605" sacrificios de|strong="H4480" paz.
14 De cada oferta trará uma contribuição ao Senhor que será dada ao sacerdote que asperge o sangue das ofertas de comunhão.
15 La carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" paz en|strong="H4480" acción de|strong="H4480" gracias debe comerse el mismo día|strong="H3117" que|strong="H4480" se|strong="H4480" ofrezca. No|strong="H3808" se|strong="H4480" debe dejar nada|strong="H3808" para|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" siguiente.
15 A carne da sua oferta de comunhão por gratidão será comida no dia em que for oferecida; nada poderá sobrar até o amanhecer.
16 “‘Pero si el sacrificio|strong="H2077" que|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" es para|strong="H4480" cumplir una promesa o|strong="H3068" es una ofrenda|strong="H7133" voluntaria|strong="H5071", la carne se|strong="H4480" comerá el día|strong="H3117" en|strong="H4480" que|strong="H4480" ofrezca el sacrificio|strong="H2077", y lo que|strong="H4480" sobre|strong="H4480" se|strong="H4480" podrá comer al|strong="H4480" día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283".
16 "Se, contudo, sua oferta for resultado de um voto ou for uma oferta voluntária, a carne do sacrifício será comida no dia em que for oferecida, e o que sobrar poderá ser comido no dia seguinte.
17 Sin embargo, si queda|strong="H3498" algo de carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" para el tercer día|strong="H3117", deberá quemarse en el fuego.
17 Mas a carne que sobrar do sacrifício até o terceiro dia será queimada no fogo.
18 Si|strong="H3808" alguien llega a|strong="H3068" comer|strong="H5315" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" paz al|strong="H4480" tercer día|strong="H3117", la ofrenda no|strong="H3808" será|strong="H1961" aceptada ni|strong="H3808" se|strong="H1961" le tomará en|strong="H4480" cuenta al|strong="H4480" que|strong="H4480" la ofreció|strong="H7126". Será|strong="H1961" considerada algo asqueroso, y el que|strong="H4480" la coma cargará|strong="H1961" con|strong="H4480" su culpa.
18 Se a carne da oferta de comunhão for comida ao terceiro dia, ela não será aceita. A oferta não será atribuída àquele que a ofereceu, pois a carne estará estragada; e quem dela comer sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade.
19 “‘La|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3808" toque cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" impura no|strong="H3808" deberá comerse; se|strong="H3808" quemará|strong="H8313" en el|strong="H3605" fuego. En cuanto a|strong="H3068" la|strong="H3605" demás carne|strong="H1320", podrá|strong="H3808" comerla cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3808" esté ceremonialmente limpio|strong="H2889".
19 "A carne que tocar em qualquer coisa impura não será comida; será queimada no fogo. A carne do sacrifício, porém, poderá ser comida por quem estiver puro.
20 Pero si|strong="H1931" alguien que|strong="H1931" está|strong="H1931" en|strong="H5921" estado de|strong="H5921" impureza come de|strong="H5921" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz que|strong="H1931" le|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Yahvé, esa|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" eliminada de|strong="H5921" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
20 Mas se alguém que está impuro comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
21 Si|strong="H3588" alguien toca|strong="H5060" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" impura, ya sea impureza humana, un animal|strong="H5315" impuro o|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" repulsiva e|strong="H3068" impura, y|strong="H3588" luego|strong="H1931" come de|strong="H3588" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" paz que|strong="H3588" le|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Yahvé, esa|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" eliminada de|strong="H3588" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"’”.
21 Se alguém tocar em alguma coisa impura, seja impureza humana, seja de animal, seja qualquer outra coisa impura e proibida, e comer da carne da oferta de comunhão que pertence ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo. "
22 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
22 E disse o Senhor a Moisés:
23 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": No|strong="H3808" deben comer nada|strong="H3808" de|strong="H1121" grasa de|strong="H1121" toros, ovejas o|strong="H3068" cabras|strong="H5795".
23 "Diga aos israelitas: Não comam gordura alguma de boi, carneiro ou cabrito.
24 La|strong="H3605" grasa de un animal que|strong="H3808" muere por sí|strong="H3808" solo, o|strong="H3068" de uno despedazado por las fieras, podrá|strong="H3808" usarse para cualquier|strong="H3605" otro propósito, pero de ninguna|strong="H3605" manera deberán comerla.
24 A gordura de um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens pode ser usada para qualquer outra finalidade, mas nunca poderá ser comida.
25 Todo|strong="H3605" el|strong="H3588" que|strong="H3588" coma la|strong="H3588" grasa de|strong="H4480" un animal|strong="H5315" del|strong="H4480" cual|strong="H5315" se|strong="H4480" presenta una ofrenda quemada a|strong="H3068" Yahvé, será eliminado de|strong="H4480" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
25 Quem comer a gordura de um animal, dedicado ao Senhor numa oferta preparada no fogo, será eliminado do meio do seu povo.
26 Y|strong="H3068" dondequiera que|strong="H3808" ustedes vivan, no|strong="H3808" deben comer la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" ningún|strong="H3605" ave|strong="H5775" ni|strong="H3808" de|strong="H1818" ningún|strong="H3605" animal.
26 Onde quer que vocês vivam, não comam o sangue de nenhuma ave nem de animal.
27 Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H1931" coma sangre|strong="H1818" será|strong="H1931" eliminado de|strong="H5971" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"”.
27 Quem comer sangue será eliminado do meio do seu povo".
28 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
28 Disse mais o Senhor a Moisés:
29 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": ‘El|strong="H1121" que|strong="H1121" presente|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé su sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" paz, debe llevarle a|strong="H3068" Yahvé una parte de|strong="H1121" ese sacrificio|strong="H2077" como ofrenda|strong="H7133".
29 "Diga aos israelitas: Todo aquele que trouxer sacrifício de comunhão ao Senhor terá que dedicar parte dele ao Senhor.
30 Traerá con|strong="H5921" sus propias manos|strong="H3027" las|strong="H5921" ofrendas hechas por|strong="H5921" fuego a|strong="H3068" Yahvé. Traerá la|strong="H5921" grasa junto|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho, para|strong="H5921" presentar el|strong="H5921" pecho como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" mecida delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé.
30 Com suas próprias mãos trará ao Senhor as ofertas preparadas no fogo; trará a gordura juntamente com o peito, e o moverá perante o Senhor como gesto ritual de apresentação.
31 El|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" quemará|strong="H6999" la grasa en el|strong="H1121" altar|strong="H4196", pero el|strong="H1121" pecho será|strong="H1961" para|strong="H1961" Aarón y sus hijos|strong="H1121".
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, mas o peito pertence a Arão e a seus descendentes.
32 Le darán|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" el muslo derecho|strong="H3225" como ofrenda|strong="H8641" especial tomada de|strong="H5414" sus sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5414" paz.
32 Vocês deverão dar a coxa direita das ofertas de comunhão ao sacerdote como contribuição.
33 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón que|strong="H1121" ofrezca la sangre|strong="H1818" y la grasa de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacrificios de|strong="H1121" paz recibirá el|strong="H1121" muslo derecho|strong="H3225" como|strong="H1961" su porción|strong="H4490".
33 O descendente de Arão que oferecer o sangue e a gordura da oferta de comunhão receberá a coxa direita como porção.
34 Porque|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" paz de|strong="H3588" los|strong="H1121" israelitas he tomado|strong="H3947" el|strong="H3588" pecho de|strong="H3588" la|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" mecida y|strong="H3588" el|strong="H3588" muslo de|strong="H3588" la|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" especial, y|strong="H3588" se los|strong="H1121" he dado|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" Aarón y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" como|strong="H3588" un estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"’”.
34 Das ofertas de comunhão dos israelitas, tomei o peito que é movido ritualmente e a coxa que é ofertada, e os dei ao sacerdote Arão e a seus descendentes por decreto perpétuo para os israelitas".
35 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" porción de|strong="H1121" las ofrendas hechas por fuego a|strong="H3068" Yahvé que|strong="H3117" les corresponde a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" fueron presentados para servir a|strong="H3068" Yahvé como sacerdotes.
35 Essa é a parte das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo, designada a Arão e a seus filhos no dia em que foram apresentados para servirem ao Senhor como sacerdotes.
36 Yahvé ordenó|strong="H6680" que|strong="H3117" los|strong="H1121" israelitas les|strong="H6680" dieran estas porciones el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" los|strong="H1121" ungió|strong="H4886". Es un estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H5414" todas|strong="H1755" sus generaciones|strong="H1755".
36 Foi isso que o Senhor ordenou dar a eles, no dia em que foram ungidos dentre os israelitas. É um decreto perpétuo para as suas gerações.
37 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" para el holocausto|strong="H5930", la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" de cereal, la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" por el pecado|strong="H2403", la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" por la|strong="H2063" culpa, la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" de consagración y el sacrificio|strong="H2077" de paz.
37 Essa é a regulamentação acerca do holocausto, da oferta de cereal, da oferta pelo pecado, da oferta pela culpa, da oferta de ordenação e da oferta de comunhão.
38 Yahvé se la ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" Sinaí|strong="H5514" el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H3117" presentaran sus ofrendas|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
38 O Senhor entregou-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos israelitas que trouxessem suas ofertas ao Senhor, no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.