Levítico 7

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ley|strong="H8451" de la|strong="H1931" ofrenda por la|strong="H1931" culpa: es|strong="H1931" muy santa|strong="H6944".
1 Do mesmo modo, esta é a lei da oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
2 La|strong="H5921" víctima de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa se|strong="H5921" degollará en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" donde|strong="H5921" se|strong="H5921" degüella el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", y|strong="H5921" su sangre|strong="H1818" se|strong="H5921" rociará por|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lados|strong="H5439" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
2 No lugar onde eles matam a oferta queimada, eles matarão a oferta pela transgressão, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Se|strong="H4480" ofrecerá|strong="H7126" toda|strong="H3605" su grasa: la|strong="H3605" cola gorda, la|strong="H3605" grasa que|strong="H4480" cubre|strong="H3680" las entrañas,
3 E dela ele oferecerá toda a sua gordura, a cauda e a gordura que cobre a entranha;
4 los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629" con|strong="H5921" la|strong="H5921" grasa que|strong="H5921" los|strong="H5921" cubre cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" lomos, y|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior del|strong="H5921" hígado|strong="H3516", que|strong="H5921" se|strong="H5921" quitará|strong="H5493" junto|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" riñones|strong="H3629".
4 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre os lombos, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins se tirará.
5 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" los|strong="H1931" quemará|strong="H6999" en el|strong="H1931" altar|strong="H4196" como|strong="H1931" ofrenda hecha por fuego a|strong="H3068" Yahvé. Es|strong="H1931" una ofrenda por la|strong="H1931" culpa.
5 E o sacerdote a queimará sobre o altar em oferta feita por fogo ao SENHOR; isto é uma oferta pela transgressão.
6 Cualquier|strong="H3605" varón|strong="H2145" de la|strong="H1931" familia sacerdotal podrá comer de ella|strong="H1931". Deberá comerse en un lugar|strong="H4725" sagrado|strong="H6944", pues|strong="H1931" es|strong="H1931" muy santa|strong="H6944".
6 Todo homem entre os sacerdotes a comerá; no santo lugar se comerá; é coisa santíssima.
7 “‘La ofrenda por el pecado|strong="H2403" y la ofrenda por la culpa tienen|strong="H1961" la misma ley|strong="H8451". La carne será|strong="H1961" para|strong="H1961" el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" haga la expiación|strong="H3722" con ella.
7 Como a oferta pelo pecado, assim será a oferta pela transgressão; há uma só lei para elas; o sacerdote que fizer a expiação a terá.
8 El sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" ofrezca el holocausto|strong="H5930" por alguien se|strong="H1961" quedará|strong="H1961" con la piel|strong="H5785" del animal ofrecido.
8 E o sacerdote que oferecer a oferta queimada de algum homem, este sacerdote terá a pele da oferta queimada que ele oferecer.
9 Toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" cereal que|strong="H5921" se|strong="H1961" hornee, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" prepare en|strong="H5921" sartén|strong="H4227" o|strong="H3068" en|strong="H5921" plancha, será|strong="H1961" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrezca.
9 E toda oferta de alimentos que se assar no forno, e tudo que se preparar na frigideira e na panela, será do sacerdote que a oferece.
10 Pero toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H1121" cereal, ya sea|strong="H1961" amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081" o|strong="H3068" seca, se|strong="H1961" repartirá por igual entre todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón.
10 E toda oferta de alimento misturada com óleo ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de paz que se presenta a|strong="H3068" Yahvé:
11 E esta é a lei do sacrifício das ofertas de paz que ele oferecerá ao SENHOR.
12 Si|strong="H5921" se|strong="H5921" ofrece|strong="H7126" en|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias, se|strong="H5921" presentarán con|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", hojuelas sin levadura untadas|strong="H4886" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de|strong="H5921" harina fina bien mezcladas con|strong="H5921" aceite|strong="H8081".
12 Se ele oferecer por ação de graças, então com o sacrifício de ação de graças ele oferecerá bolos ázimos misturados com óleo, e coscorões ázimos ungidos com óleo; e os bolos misturados com óleo, de farinha fina, fritos.
13 Además|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tortas|strong="H2471" sin levadura, se|strong="H5921" presentará|strong="H7126" pan|strong="H3899" con|strong="H5921" levadura como|strong="H5921" parte de|strong="H5921" su ofrenda|strong="H7133", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" su sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz en|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias.
13 Além dos bolos, ele oferecerá como sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças das suas ofertas de paz.
14 De|strong="H4480" cada|strong="H3605" clase de|strong="H4480" ofrenda|strong="H7133" se|strong="H1961" presentará|strong="H7126" una porción como|strong="H1961" ofrenda|strong="H7133" especial para|strong="H4480" Yahvé; será|strong="H1961" para|strong="H4480" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H4480" rocíe la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" los|strong="H3605" sacrificios de|strong="H4480" paz.
14 E de toda a oblação, ele oferecerá uma por oferta alçada ao SENHOR, e será do sacerdote que espargir o sangue das ofertas de paz.
15 La carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" paz en|strong="H4480" acción de|strong="H4480" gracias debe comerse el mismo día|strong="H3117" que|strong="H4480" se|strong="H4480" ofrezca. No|strong="H3808" se|strong="H4480" debe dejar nada|strong="H3808" para|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" siguiente.
15 E a carne do sacrifício de suas ofertas de paz por ação de graças se comerá no mesmo dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até a manhã.
16 “‘Pero si el sacrificio|strong="H2077" que|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" es para|strong="H4480" cumplir una promesa o|strong="H3068" es una ofrenda|strong="H7133" voluntaria|strong="H5071", la carne se|strong="H4480" comerá el día|strong="H3117" en|strong="H4480" que|strong="H4480" ofrezca el sacrificio|strong="H2077", y lo que|strong="H4480" sobre|strong="H4480" se|strong="H4480" podrá comer al|strong="H4480" día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283".
16 Mas se o sacrifício da sua oferta for um voto ou oferta voluntária, se comerá no mesmo dia em que oferecer o seu sacrifício; e no dia seguinte o que restar também se comerá.
17 Sin embargo, si queda|strong="H3498" algo de carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" para el tercer día|strong="H3117", deberá quemarse en el fuego.
17 Mas o restante da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado com fogo.
18 Si|strong="H3808" alguien llega a|strong="H3068" comer|strong="H5315" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" paz al|strong="H4480" tercer día|strong="H3117", la ofrenda no|strong="H3808" será|strong="H1961" aceptada ni|strong="H3808" se|strong="H1961" le tomará en|strong="H4480" cuenta al|strong="H4480" que|strong="H4480" la ofreció|strong="H7126". Será|strong="H1961" considerada algo asqueroso, y el que|strong="H4480" la coma cargará|strong="H1961" con|strong="H4480" su culpa.
18 E se alguma carne do seu sacrifício das ofertas de paz se comer no terceiro dia, não será aceito, nem será imputado ao que ofertou; será uma abominação, e a alma que a comer levará sua iniquidade.
19 “‘La|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3808" toque cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" impura no|strong="H3808" deberá comerse; se|strong="H3808" quemará|strong="H8313" en el|strong="H3605" fuego. En cuanto a|strong="H3068" la|strong="H3605" demás carne|strong="H1320", podrá|strong="H3808" comerla cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3808" esté ceremonialmente limpio|strong="H2889".
19 E a carne que tocar alguma coisa impura não será comida; será queimada com fogo; e quanto à carne, todo aquele que estiver limpo pode comer dela.
20 Pero si|strong="H1931" alguien que|strong="H1931" está|strong="H1931" en|strong="H5921" estado de|strong="H5921" impureza come de|strong="H5921" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz que|strong="H1931" le|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Yahvé, esa|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" eliminada de|strong="H5921" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
20 Mas a alma que comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, tendo ela sobre si a impureza, aquela alma será extirpada de seu povo.
21 Si|strong="H3588" alguien toca|strong="H5060" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" impura, ya sea impureza humana, un animal|strong="H5315" impuro o|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" repulsiva e|strong="H3068" impura, y|strong="H3588" luego|strong="H1931" come de|strong="H3588" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" paz que|strong="H3588" le|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Yahvé, esa|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" eliminada de|strong="H3588" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"’”.
21 Além disso, a alma que tocar em alguma coisa impura, como a impureza de homem, ou qualquer animal impuro, ou qualquer coisa abominável impura, e comer da carne do sacrifício das ofertas de paz, que pertencem ao SENHOR, aquela alma será extirpada do seu povo.
22 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": No|strong="H3808" deben comer nada|strong="H3808" de|strong="H1121" grasa de|strong="H1121" toros, ovejas o|strong="H3068" cabras|strong="H5795".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Não comereis gordura de boi, nem de ovelha, nem de cabra.
24 La|strong="H3605" grasa de un animal que|strong="H3808" muere por sí|strong="H3808" solo, o|strong="H3068" de uno despedazado por las fieras, podrá|strong="H3808" usarse para cualquier|strong="H3605" otro propósito, pero de ninguna|strong="H3605" manera deberán comerla.
24 E a gordura do animal que morre por si, e a gordura do que é dilacerado por animais, poderá ser utilizada em qualquer outro uso, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Todo|strong="H3605" el|strong="H3588" que|strong="H3588" coma la|strong="H3588" grasa de|strong="H4480" un animal|strong="H5315" del|strong="H4480" cual|strong="H5315" se|strong="H4480" presenta una ofrenda quemada a|strong="H3068" Yahvé, será eliminado de|strong="H4480" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
25 porque qualquer que comer a gordura do animal, oferecida por homens ao SENHOR em ofertas feitas por fogo, essa alma será cortada do seu povo.
26 Y|strong="H3068" dondequiera que|strong="H3808" ustedes vivan, no|strong="H3808" deben comer la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" ningún|strong="H3605" ave|strong="H5775" ni|strong="H3808" de|strong="H1818" ningún|strong="H3605" animal.
26 E também nenhum sangue comereis, quer de aves quer de animal em qualquer das vossas habitações.
27 Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H1931" coma sangre|strong="H1818" será|strong="H1931" eliminado de|strong="H5971" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"”.
27 Toda alma que comer qualquer tipo de sangue, essa alma será cortada do seu povo.
28 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
28 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
29 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": ‘El|strong="H1121" que|strong="H1121" presente|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé su sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" paz, debe llevarle a|strong="H3068" Yahvé una parte de|strong="H1121" ese sacrificio|strong="H2077" como ofrenda|strong="H7133".
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: aquele que oferecer o seu sacrifício das ofertas de paz ao SENHOR trará a sua oblação ao SENHOR do seu sacrifício das ofertas de paz.
30 Traerá con|strong="H5921" sus propias manos|strong="H3027" las|strong="H5921" ofrendas hechas por|strong="H5921" fuego a|strong="H3068" Yahvé. Traerá la|strong="H5921" grasa junto|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho, para|strong="H5921" presentar el|strong="H5921" pecho como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" mecida delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé.
30 Suas próprias mãos trarão as ofertas do SENHOR feitas por fogo; a gordura com o peito ele trará, para que o peito possa ser movido por uma oferta movida perante o SENHOR.
31 El|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" quemará|strong="H6999" la grasa en el|strong="H1121" altar|strong="H4196", pero el|strong="H1121" pecho será|strong="H1961" para|strong="H1961" Aarón y sus hijos|strong="H1121".
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Le darán|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" el muslo derecho|strong="H3225" como ofrenda|strong="H8641" especial tomada de|strong="H5414" sus sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5414" paz.
32 E a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos sacrifícios de vossas ofertas de paz.
33 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón que|strong="H1121" ofrezca la sangre|strong="H1818" y la grasa de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacrificios de|strong="H1121" paz recibirá el|strong="H1121" muslo derecho|strong="H3225" como|strong="H1961" su porción|strong="H4490".
33 Aquele que entre os filhos de Arão oferecer o sangue das ofertas de paz, e a gordura, esse terá a espádua direita por sua porção.
34 Porque|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" paz de|strong="H3588" los|strong="H1121" israelitas he tomado|strong="H3947" el|strong="H3588" pecho de|strong="H3588" la|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" mecida y|strong="H3588" el|strong="H3588" muslo de|strong="H3588" la|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" especial, y|strong="H3588" se los|strong="H1121" he dado|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" Aarón y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" como|strong="H3588" un estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"’”.
34 porque o peito movido e a espádua alçada eu tomei dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios das ofertas de paz, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto eterno entre os filhos de Israel.
35 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" porción de|strong="H1121" las ofrendas hechas por fuego a|strong="H3068" Yahvé que|strong="H3117" les corresponde a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" fueron presentados para servir a|strong="H3068" Yahvé como sacerdotes.
35 Esta é a porção da unção de Arão e da unção de seus filhos, das ofertas do SENHOR feitas por fogo, no dia em que ele os apresentou para ministrar ao SENHOR o ofício do sacerdócio,
36 Yahvé ordenó|strong="H6680" que|strong="H3117" los|strong="H1121" israelitas les|strong="H6680" dieran estas porciones el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" los|strong="H1121" ungió|strong="H4886". Es un estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H5414" todas|strong="H1755" sus generaciones|strong="H1755".
36 que o SENHOR ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu, por estatuto eterno através de suas gerações.
37 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" para el holocausto|strong="H5930", la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" de cereal, la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" por el pecado|strong="H2403", la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" por la|strong="H2063" culpa, la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" de consagración y el sacrificio|strong="H2077" de paz.
37 Esta é a lei da oferta queimada, e da oferta de alimentos, e da oferta pelo pecado, e da oferta pela transgressão, e da oferta das consagrações, e do sacrifício das ofertas de paz,
38 Yahvé se la ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" Sinaí|strong="H5514" el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H3117" presentaran sus ofrendas|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
38 que o SENHOR ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ele ordenou aos filhos de Israel que oferecessem suas oblações ao SENHOR, no deserto do Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.