Levítico 7

spabll (SPABLL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H1931" la|strong="H1931" ley|strong="H8451" de la|strong="H1931" ofrenda por la|strong="H1931" culpa: es|strong="H1931" muy santa|strong="H6944".
1 E esta é a lei da expiação da culpa; coisa santíssima é.
2 La|strong="H5921" víctima de|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrenda por|strong="H5921" la|strong="H5921" culpa se|strong="H5921" degollará en|strong="H5921" el|strong="H5921" lugar|strong="H4725" donde|strong="H5921" se|strong="H5921" degüella el|strong="H5921" holocausto|strong="H5930", y|strong="H5921" su sangre|strong="H1818" se|strong="H5921" rociará por|strong="H5921" todos los|strong="H5921" lados|strong="H5439" del|strong="H5921" altar|strong="H4196".
2 No lugar onde degolam o holocausto, degolarão a oferta pela expiação da culpa, e o seu sangue se espargirá sobre o altar em redor.
3 Se|strong="H4480" ofrecerá|strong="H7126" toda|strong="H3605" su grasa: la|strong="H3605" cola gorda, la|strong="H3605" grasa que|strong="H4480" cubre|strong="H3680" las entrañas,
3 E dela se oferecerá toda a sua gordura; a cauda, e a gordura que cobre a fressura.
4 los|strong="H5921" dos|strong="H8147" riñones|strong="H3629" con|strong="H5921" la|strong="H5921" grasa que|strong="H5921" los|strong="H5921" cubre cerca|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" lomos, y|strong="H5921" la|strong="H5921" parte superior del|strong="H5921" hígado|strong="H3516", que|strong="H5921" se|strong="H5921" quitará|strong="H5493" junto|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H5921" riñones|strong="H3629".
4 Também ambos os rins, e a gordura que neles há, que está junto aos lombos, e o redenho sobre o fígado, com os rins se tirará;
5 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" los|strong="H1931" quemará|strong="H6999" en el|strong="H1931" altar|strong="H4196" como|strong="H1931" ofrenda hecha por fuego a|strong="H3068" Yahvé. Es|strong="H1931" una ofrenda por la|strong="H1931" culpa.
5 E o sacerdote os queimará sobre o altar em oferta queimada ao Senhor; expiação da culpa é.
6 Cualquier|strong="H3605" varón|strong="H2145" de la|strong="H1931" familia sacerdotal podrá comer de ella|strong="H1931". Deberá comerse en un lugar|strong="H4725" sagrado|strong="H6944", pues|strong="H1931" es|strong="H1931" muy santa|strong="H6944".
6 Todo o varão entre os sacerdotes a comerá; no lugar santo se comerá; coisa santíssima é.
7 “‘La ofrenda por el pecado|strong="H2403" y la ofrenda por la culpa tienen|strong="H1961" la misma ley|strong="H8451". La carne será|strong="H1961" para|strong="H1961" el sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" haga la expiación|strong="H3722" con ella.
7 Como a expiação pelo pecado, assim será a expiação da culpa; uma mesma lei haverá para elas; será do sacerdote que houver feito propiciação com ela.
8 El sacerdote|strong="H3548" que|strong="H1961" ofrezca el holocausto|strong="H5930" por alguien se|strong="H1961" quedará|strong="H1961" con la piel|strong="H5785" del animal ofrecido.
8 Também o sacerdote, que oferecer o holocausto de alguém, terá para si o couro do holocausto que oferecer.
9 Toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H5921" cereal que|strong="H5921" se|strong="H1961" hornee, y|strong="H5921" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H1961" prepare en|strong="H5921" sartén|strong="H4227" o|strong="H3068" en|strong="H5921" plancha, será|strong="H1961" para|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H5921" la|strong="H5921" ofrezca.
9 Como também toda a oferta que se cozer no forno, com tudo que se preparar na frigideira e na caçoula, será do sacerdote que a oferecer.
10 Pero toda|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" de|strong="H1121" cereal, ya sea|strong="H1961" amasada|strong="H1101" con aceite|strong="H8081" o|strong="H3068" seca, se|strong="H1961" repartirá por igual entre todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón.
10 Também toda a oferta amassada com azeite, ou seca, será de todos os filhos de Arão, assim de um como de outro.
11 “‘Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" del sacrificio|strong="H2077" de paz que se presenta a|strong="H3068" Yahvé:
11 E esta é a lei do sacrifício pacífico que se oferecerá ao Senhor:
12 Si|strong="H5921" se|strong="H5921" ofrece|strong="H7126" en|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias, se|strong="H5921" presentarán con|strong="H5921" el|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" tortas|strong="H2471" sin levadura amasadas|strong="H1101" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", hojuelas sin levadura untadas|strong="H4886" con|strong="H5921" aceite|strong="H8081", y|strong="H5921" tortas|strong="H2471" de|strong="H5921" harina fina bien mezcladas con|strong="H5921" aceite|strong="H8081".
12 Se o oferecer por oferta de ação de graças, com o sacrifício de ação de graças, oferecerá bolos ázimos amassados com azeite; e coscorões ázimos amassados com azeite; e os bolos amassados com azeite serão fritos, de flor de farinha.
13 Además|strong="H5921" de|strong="H5921" las|strong="H5921" tortas|strong="H2471" sin levadura, se|strong="H5921" presentará|strong="H7126" pan|strong="H3899" con|strong="H5921" levadura como|strong="H5921" parte de|strong="H5921" su ofrenda|strong="H7133", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" su sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz en|strong="H5921" acción de|strong="H5921" gracias.
13 Com os bolos oferecerá por sua oferta pão levedado, com o sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica.
14 De|strong="H4480" cada|strong="H3605" clase de|strong="H4480" ofrenda|strong="H7133" se|strong="H1961" presentará|strong="H7126" una porción como|strong="H1961" ofrenda|strong="H7133" especial para|strong="H4480" Yahvé; será|strong="H1961" para|strong="H4480" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" que|strong="H4480" rocíe la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H4480" los|strong="H3605" sacrificios de|strong="H4480" paz.
14 E de toda a oferta oferecerá uma parte por oferta alçada ao Senhor, que será do sacerdote que espargir o sangue da oferta pacífica.
15 La carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" paz en|strong="H4480" acción de|strong="H4480" gracias debe comerse el mismo día|strong="H3117" que|strong="H4480" se|strong="H4480" ofrezca. No|strong="H3808" se|strong="H4480" debe dejar nada|strong="H3808" para|strong="H5704" la mañana|strong="H1242" siguiente.
15 Mas a carne do sacrifício de ação de graças da sua oferta pacífica se comerá no dia do seu oferecimento; nada se deixará dela até à manhã.
16 “‘Pero si el sacrificio|strong="H2077" que|strong="H4480" ofrece|strong="H7126" es para|strong="H4480" cumplir una promesa o|strong="H3068" es una ofrenda|strong="H7133" voluntaria|strong="H5071", la carne se|strong="H4480" comerá el día|strong="H3117" en|strong="H4480" que|strong="H4480" ofrezca el sacrificio|strong="H2077", y lo que|strong="H4480" sobre|strong="H4480" se|strong="H4480" podrá comer al|strong="H4480" día|strong="H3117" siguiente|strong="H4283".
16 E, se o sacrifício da sua oferta for voto, ou oferta voluntária, no dia em que oferecer o seu sacrifício se comerá; e o que dele ficar também se comerá no dia seguinte;
17 Sin embargo, si queda|strong="H3498" algo de carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" para el tercer día|strong="H3117", deberá quemarse en el fuego.
17 E o que ainda ficar da carne do sacrifício ao terceiro dia será queimado no fogo.
18 Si|strong="H3808" alguien llega a|strong="H3068" comer|strong="H5315" la carne|strong="H1320" del|strong="H4480" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H4480" paz al|strong="H4480" tercer día|strong="H3117", la ofrenda no|strong="H3808" será|strong="H1961" aceptada ni|strong="H3808" se|strong="H1961" le tomará en|strong="H4480" cuenta al|strong="H4480" que|strong="H4480" la ofreció|strong="H7126". Será|strong="H1961" considerada algo asqueroso, y el que|strong="H4480" la coma cargará|strong="H1961" con|strong="H4480" su culpa.
18 Porque, se da carne do seu sacrifício pacífico se comer ao terceiro dia, aquele que a ofereceu não será aceito, nem lhe será imputado; coisa abominável será, e a pessoa que dela comer levará a sua iniqüidade.
19 “‘La|strong="H3605" carne|strong="H1320" que|strong="H3808" toque cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" impura no|strong="H3808" deberá comerse; se|strong="H3808" quemará|strong="H8313" en el|strong="H3605" fuego. En cuanto a|strong="H3068" la|strong="H3605" demás carne|strong="H1320", podrá|strong="H3808" comerla cualquiera|strong="H3605" que|strong="H3808" esté ceremonialmente limpio|strong="H2889".
19 E a carne que tocar alguma coisa imunda não se comerá; com fogo será queimada; mas da outra carne, qualquer que estiver limpo, comerá dela.
20 Pero si|strong="H1931" alguien que|strong="H1931" está|strong="H1931" en|strong="H5921" estado de|strong="H5921" impureza come de|strong="H5921" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del|strong="H5921" sacrificio|strong="H2077" de|strong="H5921" paz que|strong="H1931" le|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Yahvé, esa|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" eliminada de|strong="H5921" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971".
20 Porém, se alguma pessoa comer a carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, tendo ela sobre si a sua imundícia, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
21 Si|strong="H3588" alguien toca|strong="H5060" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" impura, ya sea impureza humana, un animal|strong="H5315" impuro o|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" cosa|strong="H3605" repulsiva e|strong="H3068" impura, y|strong="H3588" luego|strong="H1931" come de|strong="H3588" la|strong="H1931" carne|strong="H1320" del sacrificio|strong="H2077" de|strong="H3588" paz que|strong="H3588" le|strong="H1931" pertenece a|strong="H3068" Yahvé, esa|strong="H1931" persona|strong="H5315" será|strong="H1931" eliminada de|strong="H3588" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"’”.
21 E, se uma pessoa tocar alguma coisa imunda, como imundícia de homem, ou gado imundo, ou qualquer abominação imunda, e comer da carne do sacrifício pacífico, que é do Senhor, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
22 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
22 Depois falou o Senhor a Moisés, dizendo:
23 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": No|strong="H3808" deben comer nada|strong="H3808" de|strong="H1121" grasa de|strong="H1121" toros, ovejas o|strong="H3068" cabras|strong="H5795".
23 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Nenhuma gordura de boi, nem de carneiro, nem de cabra comereis;
24 La|strong="H3605" grasa de un animal que|strong="H3808" muere por sí|strong="H3808" solo, o|strong="H3068" de uno despedazado por las fieras, podrá|strong="H3808" usarse para cualquier|strong="H3605" otro propósito, pero de ninguna|strong="H3605" manera deberán comerla.
24 Porém pode-se usar da gordura de corpo morto, e da gordura do dilacerado por feras, para toda a obra, mas de nenhuma maneira a comereis;
25 Todo|strong="H3605" el|strong="H3588" que|strong="H3588" coma la|strong="H3588" grasa de|strong="H4480" un animal|strong="H5315" del|strong="H4480" cual|strong="H5315" se|strong="H4480" presenta una ofrenda quemada a|strong="H3068" Yahvé, será eliminado de|strong="H4480" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971".
25 Porque qualquer que comer a gordura do animal, do qual se oferecer ao Senhor oferta queimada, a pessoa que a comer será extirpada do seu povo.
26 Y|strong="H3068" dondequiera que|strong="H3808" ustedes vivan, no|strong="H3808" deben comer la|strong="H3605" sangre|strong="H1818" de|strong="H1818" ningún|strong="H3605" ave|strong="H5775" ni|strong="H3808" de|strong="H1818" ningún|strong="H3605" animal.
26 E nenhum sangue comereis em qualquer das vossas habitações, quer de aves quer de gado.
27 Cualquiera|strong="H3605" que|strong="H1931" coma sangre|strong="H1818" será|strong="H1931" eliminado de|strong="H5971" su|strong="H1931" pueblo|strong="H5971"”.
27 Toda a pessoa que comer algum sangue, aquela pessoa será extirpada do seu povo.
28 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
28 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
29 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478": ‘El|strong="H1121" que|strong="H1121" presente|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé su sacrificio|strong="H2077" de|strong="H1121" paz, debe llevarle a|strong="H3068" Yahvé una parte de|strong="H1121" ese sacrificio|strong="H2077" como ofrenda|strong="H7133".
29 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quem oferecer ao Senhor o seu sacrifício pacífico, trará a sua oferta ao Senhor do seu sacrifício pacífico.
30 Traerá con|strong="H5921" sus propias manos|strong="H3027" las|strong="H5921" ofrendas hechas por|strong="H5921" fuego a|strong="H3068" Yahvé. Traerá la|strong="H5921" grasa junto|strong="H5921" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pecho, para|strong="H5921" presentar el|strong="H5921" pecho como|strong="H5921" ofrenda|strong="H8573" mecida delante|strong="H6440" de|strong="H5921" Yahvé.
30 As suas próprias mãos trarão as ofertas queimadas do Senhor; a gordura do peito com o peito trará para movê-lo por oferta movida perante o Senhor.
31 El|strong="H1121" sacerdote|strong="H3548" quemará|strong="H6999" la grasa en el|strong="H1121" altar|strong="H4196", pero el|strong="H1121" pecho será|strong="H1961" para|strong="H1961" Aarón y sus hijos|strong="H1121".
31 E o sacerdote queimará a gordura sobre o altar, porém o peito será de Arão e de seus filhos.
32 Le darán|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" el muslo derecho|strong="H3225" como ofrenda|strong="H8641" especial tomada de|strong="H5414" sus sacrificios|strong="H2077" de|strong="H5414" paz.
32 Também a espádua direita dareis ao sacerdote por oferta alçada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón que|strong="H1121" ofrezca la sangre|strong="H1818" y la grasa de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacrificios de|strong="H1121" paz recibirá el|strong="H1121" muslo derecho|strong="H3225" como|strong="H1961" su porción|strong="H4490".
33 Aquele dos filhos de Arão que oferecer o sangue do sacrifício pacífico, e a gordura, esse terá a espádua direita para a sua porção;
34 Porque|strong="H3588" de|strong="H3588" los|strong="H1121" sacrificios|strong="H2077" de|strong="H3588" paz de|strong="H3588" los|strong="H1121" israelitas he tomado|strong="H3947" el|strong="H3588" pecho de|strong="H3588" la|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" mecida y|strong="H3588" el|strong="H3588" muslo de|strong="H3588" la|strong="H3588" ofrenda|strong="H8641" especial, y|strong="H3588" se los|strong="H1121" he dado|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" Aarón y|strong="H3588" a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" como|strong="H3588" un estatuto|strong="H2706" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H3588" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478"’”.
34 Porque o peito movido e a espádua alçada tomei dos filhos de Israel dos seus sacrifícios pacíficos, e os dei a Arão, o sacerdote, e a seus filhos, por estatuto perpétuo dos filhos de Israel.
35 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" porción de|strong="H1121" las ofrendas hechas por fuego a|strong="H3068" Yahvé que|strong="H3117" les corresponde a|strong="H3068" Aarón y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" desde el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" fueron presentados para servir a|strong="H3068" Yahvé como sacerdotes.
35 Esta é a porção de Arão e a porção de seus filhos das ofertas queimadas do Senhor, desde o dia em que ele os apresentou para administrar o sacerdócio ao Senhor.
36 Yahvé ordenó|strong="H6680" que|strong="H3117" los|strong="H1121" israelitas les|strong="H6680" dieran estas porciones el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" los|strong="H1121" ungió|strong="H4886". Es un estatuto|strong="H2708" perpetuo|strong="H5769" para|strong="H5414" todas|strong="H1755" sus generaciones|strong="H1755".
36 O que o Senhor ordenou que se lhes desse dentre os filhos de Israel no dia em que os ungiu; estatuto perpétuo é pelas suas gerações.
37 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ley|strong="H8451" para el holocausto|strong="H5930", la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" de cereal, la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" por el pecado|strong="H2403", la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" por la|strong="H2063" culpa, la|strong="H2063" ofrenda|strong="H4503" de consagración y el sacrificio|strong="H2077" de paz.
37 Esta é a lei do holocausto, da oferta de alimentos, e da expiação do pecado, e da expiação da culpa, e da oferta das consagrações, e do sacrifício pacífico,
38 Yahvé se la ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" en el|strong="H1121" monte|strong="H2022" Sinaí|strong="H5514" el|strong="H1121" día|strong="H3117" en que|strong="H3117" mandó|strong="H6680" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H3117" presentaran sus ofrendas|strong="H7133" a|strong="H3068" Yahvé en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" de|strong="H1121" Sinaí|strong="H5514".
38 Que o Senhor ordenou a Moisés no monte Sinai, no dia em que ordenou aos filhos de Israel que oferecessem as suas ofertas ao Senhor, no deserto de Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.