Levítico 13

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yahvé les habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, y les dijo|strong="H1696":
1 E o SENHOR falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “Si|strong="H3588" a|strong="H3068" alguien le sale en|strong="H3588" la|strong="H3588" piel|strong="H5785" una hinchazón|strong="H7613", una erupción o|strong="H3068" una mancha brillante que|strong="H3588" pueda convertirse en|strong="H3588" una infección de|strong="H3588" lepra|strong="H6883", esa persona deberá ser llevada ante el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" Aarón, o|strong="H3068" ante uno de|strong="H3588" sus hijos|strong="H1121", los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548".
2 Quando um homem tiver na pele da sua carne inchação, ou erupção, ou mancha clara, e estiver na pele de sua carne como praga de lepra, então ele será levado a Arão, o sacerdote, ou a um de seus filhos, os sacerdotes.
3 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" examinará la|strong="H1931" infección en la|strong="H1931" piel|strong="H5785". Si|strong="H1931" el|strong="H1931" vello en la|strong="H1931" zona infectada se|strong="H1931" ha vuelto blanco|strong="H3836", y la|strong="H1931" infección parece haber penetrado más allá de la|strong="H1931" piel|strong="H5785", se|strong="H1931" trata de una infección de lepra|strong="H6883". Al examinar a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona, el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" declarará impura.
3 E o sacerdote examinará a praga na pele da carne; e quando o cabelo na praga se tornar branco, e a praga parecer ser mais profunda do que a pele da sua carne, esta é praga de lepra, e o sacerdote o verá e o declarará impuro.
4 Pero si|strong="H3808" la|strong="H1931" mancha en|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785" es|strong="H1931" blanca|strong="H3836", y no|strong="H3808" parece ser más|strong="H4480" profunda|strong="H6013" que|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785" ni|strong="H3808" el|strong="H1931" vello se|strong="H1931" ha|strong="H3808" vuelto blanco|strong="H3836", entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" aislará a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona infectada durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
4 Se a mancha clara na pele de sua carne for branca, e não parecer ser mais profunda do que a pele, e o cabelo não se tornar branco, então o sacerdote encerrará o que tem a praga por sete dias.
5 Al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117", el sacerdote|strong="H3548" la examinará de|strong="H5869" nuevo. Si|strong="H3808" a|strong="H3068" su parecer|strong="H5869" la infección se|strong="H3808" ha|strong="H3808" detenido y no|strong="H3808" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" extendido por la piel|strong="H5785", el sacerdote|strong="H3548" la aislará durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" más|strong="H3808".
5 E o sacerdote o examinará no sétimo dia; e eis que, se a praga, ao seu parecer, parou, e a praga não se estender na pele, então o sacerdote o encerrará por mais sete dias.
6 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará por segunda|strong="H8145" vez al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117". Si|strong="H3808" la|strong="H1931" infección se|strong="H1931" ha|strong="H3808" desvanecido y no|strong="H3808" se|strong="H1931" ha|strong="H3808" extendido por la|strong="H1931" piel|strong="H5785", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" declarará pura; se|strong="H1931" trata solo|strong="H1931" de una erupción. La|strong="H1931" persona lavará|strong="H3526" su|strong="H1931" ropa y quedará pura.
6 E o sacerdote o examinará novamente ao sétimo dia; e eis que se a praga estiver um pouco escura, e a praga não se espalhou na pele, então o sacerdote o declarará limpo; não é nada senão um abscesso; e ele lavará as suas vestes, e será limpo.
7 Sin embargo, si la erupción se extiende por la piel|strong="H5785" después|strong="H8145" de haberse presentado ante el sacerdote|strong="H3548" para ser declarada pura, deberá presentarse de nuevo ante él.
7 Mas se o abscesso se estender muito na pele, depois de ele ter ido ao sacerdote para a sua purificação, novamente ele será visto pelo sacerdote.
8 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará, y si|strong="H1931" ve|strong="H7200" que|strong="H1931" la|strong="H1931" erupción se|strong="H1931" ha extendido, la|strong="H1931" declarará impura; es|strong="H1931" lepra|strong="H6883".
8 E se o sacerdote o examinar, e vir que o abscesso na pele se estendeu, então o sacerdote o declarará impuro; isto é lepra.
9 “Cuando|strong="H3588" alguien tenga|strong="H1961" una infección de|strong="H3588" lepra|strong="H6883", será|strong="H1961" llevado ante el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548",
9 Quando a praga de lepra for no homem, ele será trazido ao sacerdote;
10 quien|strong="H1931" lo|strong="H1931" examinará. Si|strong="H1931" en la|strong="H1931" piel|strong="H5785" hay una hinchazón|strong="H7613" blanca|strong="H3836" que|strong="H1931" ha vuelto blanco|strong="H3836" el|strong="H1931" vello, y hay carne|strong="H1320" viva|strong="H2416" en la|strong="H1931" hinchazón|strong="H7613",
10 e o sacerdote o examinará, e eis que se houver inchação branca na pele, que tenha tornado o cabelo branco, e houver carne viva na inchação,
11 se|strong="H1931" trata de|strong="H3588" lepra|strong="H6883" crónica en|strong="H3588" la|strong="H1931" piel|strong="H5785". El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" declarará impura a|strong="H3068" esa|strong="H1931" persona, pero|strong="H3588" no|strong="H3808" la|strong="H1931" aislará, porque|strong="H3588" ya es|strong="H1931" impura.
11 isto é uma lepra envelhecida na pele da sua carne; e o sacerdote o declarará impuro e não o encerrará, porque ele é impuro.
12 “Si la|strong="H3605" lepra|strong="H6883" brota por|strong="H5704" todas|strong="H3605" partes y|strong="H5704" cubre|strong="H3680" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" piel|strong="H5785" de|strong="H5704" la|strong="H3605" persona infectada, de|strong="H5704" la|strong="H3605" cabeza|strong="H7218" a|strong="H3068" los|strong="H3605" pies|strong="H7272", hasta|strong="H5704" donde el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" pueda ver,
12 E se a lepra espalhar-se na pele, e a lepra cobrir toda a pele do que tem a praga, desde a sua cabeça até os seus pés, onde quer que o sacerdote olhe;
13 entonces el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará. Si|strong="H1931" la|strong="H1931" lepra|strong="H6883" ha cubierto todo|strong="H3605" el|strong="H1931" cuerpo, el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" declarará pura|strong="H2889" a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona. Todo|strong="H3605" su|strong="H1931" cuerpo se|strong="H1931" ha vuelto blanco|strong="H3836", así|strong="H1931" que|strong="H1931" está|strong="H1931" puro|strong="H2889".
13 então o sacerdote considerará; e eis que se a lepra tiver coberto toda a sua carne, ele declarará limpo o que tem a praga; tudo tornou-se branco; limpo ele está.
14 Pero el día|strong="H3117" en que|strong="H3117" le aparezca|strong="H7200" carne|strong="H1320" viva|strong="H2416", la persona será|strong="H2930" impura.
14 Mas quando aparecer a carne viva nele, ele será impuro.
15 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" examinará la|strong="H1931" carne|strong="H1320" viva|strong="H2416" y la|strong="H1931" declarará impura. La|strong="H1931" carne|strong="H1320" viva|strong="H2416" es|strong="H1931" impura; es|strong="H1931" lepra|strong="H6883".
15 E o sacerdote verá a carne viva, e o declarará impuro; porque a carne viva é impura: isto é lepra.
16 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" la|strong="H3588" carne|strong="H1320" viva|strong="H2416" cambia y|strong="H3588" vuelve|strong="H7725" a|strong="H3068" ponerse blanca|strong="H3836", la|strong="H3588" persona irá a|strong="H3068" ver al sacerdote|strong="H3548".
16 Ou se a carne viva voltar, e tornar-se branca, ele virá ao sacerdote,
17 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará, y si|strong="H1931" la|strong="H1931" llaga|strong="H5061" se|strong="H1931" ha puesto blanca|strong="H3836", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" declarará pura|strong="H2889" a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona; está|strong="H1931" pura|strong="H2889".
17 e o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga se tornar branca, então o sacerdote declarará limpo o que tem a praga; ele está limpo.
18 “Si|strong="H3588" a|strong="H3068" alguien le sale un forúnculo en|strong="H3588" la|strong="H3588" piel|strong="H5785" y|strong="H3588" se|strong="H1961" le cura|strong="H7495",
18 A carne também, em cuja pele houver alguma úlcera, e for curada,
19 pero en su lugar|strong="H4725" aparece una hinchazón|strong="H7613" blanca|strong="H3836" o|strong="H3068" una mancha brillante de color blanco|strong="H3836" rojizo, la persona deberá mostrarse|strong="H7200" al sacerdote|strong="H3548".
19 e no lugar da úlcera houver uma inchação branca, ou uma mancha clara, branca, e um pouco avermelhada, deve ser mostrado ao sacerdote;
20 El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará, y si|strong="H1931" la|strong="H1931" mancha parece más|strong="H4480" profunda que|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785" y el|strong="H1931" vello se|strong="H1931" ha vuelto blanco|strong="H3836", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" declarará impura. Es|strong="H1931" una infección de|strong="H4480" lepra|strong="H6883" que|strong="H4480" ha brotado en|strong="H4480" el|strong="H1931" forúnculo.
20 e se, quando o sacerdote o examinar, e eis que se lhe parecer mais funda do que a pele, e o seu cabelo tiver se tornado branco, o sacerdote o declarará impuro: isto é uma praga de lepra que se originou na úlcera.
21 Pero si|strong="H1931" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examina y ve|strong="H7200" que|strong="H4480" no tiene|strong="H1931" vello blanco|strong="H3836" ni es|strong="H1931" más|strong="H4480" profunda que|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785", y que|strong="H4480" ha ido desapareciendo, entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" aislará durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
21 Porém, se o sacerdote a examinar, e nela não houver cabelo branco, nem estiver mais funda do que a pele, mas um pouco escura, então o sacerdote o encerrará por sete dias;
22 Si|strong="H1931" la|strong="H1931" mancha se|strong="H1931" extiende por la|strong="H1931" piel|strong="H5785", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" declarará impura; es|strong="H1931" una infección.
22 e se estender-se muito na pele, então o sacerdote o declarará impuro: isto é uma praga.
23 Pero si|strong="H3808" la|strong="H1931" mancha brillante no|strong="H3808" cambia ni|strong="H3808" se|strong="H1931" extiende, es|strong="H1931" solo|strong="H1931" la|strong="H1931" cicatriz del forúnculo, y el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" declarará pura.
23 Mas se a mancha lustrosa parar no seu lugar, e não se estender, isto é uma inflamação da úlcera; e o sacerdote o declarará limpo.
24 “Si|strong="H3588" alguien se|strong="H1961" hace una quemadura|strong="H4348" en|strong="H3588" la|strong="H3588" piel|strong="H5785", y|strong="H3588" la|strong="H3588" carne|strong="H1320" viva de|strong="H3588" la|strong="H3588" quemadura|strong="H4348" se|strong="H1961" convierte en|strong="H3588" una mancha|strong="H4348" brillante de|strong="H3588" color blanco|strong="H3836" rojizo o|strong="H3068" blanco|strong="H3836",
24 Ou se houver alguma carne na pele onde há queimadura de fogo, e na parte sarada da queimadura houver uma mancha branca clara, um pouco avermelhada ou branca,
25 el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará. Si|strong="H1931" el|strong="H1931" vello en|strong="H4480" la|strong="H1931" mancha|strong="H4348" se|strong="H1931" ha vuelto blanco|strong="H3836" y la|strong="H1931" mancha|strong="H4348" parece más|strong="H4480" profunda|strong="H6013" que|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785", es|strong="H1931" lepra|strong="H6883" que|strong="H4480" ha brotado en|strong="H4480" la|strong="H1931" quemadura|strong="H4348". El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" declarará impura a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona; es|strong="H1931" una infección de|strong="H4480" lepra|strong="H6883".
25 então o sacerdote a examinará; e eis que, se o cabelo na mancha clara tornou-se branco, e ela parecer mais funda do que a pele, isto é uma lepra que brotou da queimadura; portanto, o sacerdote a declarará impura: isto é praga de lepra.
26 Pero si|strong="H1931" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examina y ve|strong="H7200" que|strong="H4480" no tiene|strong="H1931" vello blanco|strong="H3836" ni es|strong="H1931" más|strong="H4480" profunda que|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785", y que|strong="H4480" ha ido desapareciendo, entonces|strong="H3117" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" aislará durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
26 Mas se o sacerdote a examinar, e não houver cabelo branco na mancha clara, nem estiver mais funda do que a outra pele, mas estiver um pouco escura, então o sacerdote o encerrará por sete dias;
27 Al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará de nuevo. Si|strong="H1931" la|strong="H1931" mancha se|strong="H1931" ha extendido por la|strong="H1931" piel|strong="H5785", el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" declarará impura; es|strong="H1931" una infección de lepra|strong="H6883".
27 e o sacerdote o examinará no sétimo dia; e se houver se estendido muito na pele, então o sacerdote o declarará impuro: isto é praga de lepra.
28 Si|strong="H3588" la|strong="H1931" mancha|strong="H4348" brillante no|strong="H3808" cambia ni|strong="H3808" se|strong="H1931" extiende, sino|strong="H3588" que|strong="H3588" ha|strong="H3808" ido desapareciendo, es|strong="H1931" solo|strong="H1931" la|strong="H1931" hinchazón|strong="H7613" de|strong="H3588" la|strong="H1931" quemadura|strong="H4348". El|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" declarará pura a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona, pues|strong="H3588" es|strong="H1931" solo|strong="H1931" la|strong="H1931" cicatriz de|strong="H3588" la|strong="H1931" quemadura|strong="H4348".
28 E se a mancha clara parar no seu lugar, e não se estender na pele, mas estiver um pouco escura, é uma inchação da queimadura; e o sacerdote o declarará limpo, porque é uma inflamação da queimadura.
29 “Si|strong="H3588" a|strong="H3068" un hombre o|strong="H3068" a|strong="H3068" una mujer le sale una llaga|strong="H5061" en|strong="H3588" la|strong="H3588" cabeza|strong="H7218" o|strong="H3068" en|strong="H3588" la|strong="H3588" barba|strong="H2206",
29 Se um homem ou mulher tiverem uma praga sobre a cabeça ou na barba,
30 el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" examinará la|strong="H1931" llaga|strong="H5061". Si|strong="H1931" parece más|strong="H4480" profunda|strong="H6013" que|strong="H4480" la|strong="H1931" piel|strong="H5785" y el|strong="H1931" pelo|strong="H8181" en|strong="H4480" esa|strong="H1931" parte es|strong="H1931" amarillento y fino, el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" declarará impura a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona. Se|strong="H1931" trata de|strong="H4480" tiña|strong="H5424", que|strong="H4480" es|strong="H1931" lepra|strong="H6883" en|strong="H4480" la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" o|strong="H3068" en|strong="H4480" la|strong="H1931" barba|strong="H2206".
30 então o sacerdote examinará a praga; e eis que, se ela parecer mais funda do que a pele, e houver nela cabelo fino e amarelo, então o sacerdote o declarará impuro: isto é tinha seca; lepra da cabeça ou da barba.
31 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" el|strong="H3588" sacerdote|strong="H3548" examina la|strong="H3588" infección de|strong="H4480" la|strong="H3588" tiña|strong="H5424" y|strong="H3588" no|strong="H3588" parece ser más|strong="H3588" profunda|strong="H6013" que|strong="H3588" la|strong="H3588" piel|strong="H5785", aunque|strong="H3588" no|strong="H3588" tenga pelo|strong="H8181" negro|strong="H7838", aislará a|strong="H3068" la|strong="H3588" persona infectada durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
31 E se o sacerdote examinar a praga da tinha, e eis que, se não lhe parecer mais funda do que a pele, e se nela não houver cabelo preto, então o sacerdote encerrará o que tem a praga da tinha por sete dias;
32 Al|strong="H4480" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" el sacerdote|strong="H3548" examinará la infección. Si|strong="H3808" la tiña|strong="H5424" no|strong="H3808" se|strong="H1961" ha|strong="H3808" extendido ni|strong="H3808" tiene|strong="H1961" pelo|strong="H8181" amarillento, y no|strong="H3808" parece ser más|strong="H4480" profunda|strong="H6013" que|strong="H4480" la piel|strong="H5785",
32 e ao sétimo dia o sacerdote examinará a praga; e eis que, se a tinha não for estendida, e nela não houver cabelo amarelo, nem a tinha parecer mais funda do que a pele,
33 la persona deberá rasurarse, pero no|strong="H3808" se|strong="H3808" rasurará la parte afectada por la tiña|strong="H5424". Luego el sacerdote|strong="H3548" la aislará durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" más|strong="H3808".
33 ele será rapado, mas não se rapará a tinha; e o sacerdote encerrará o que tem a tinha por mais sete dias;
34 Al|strong="H4480" séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" el sacerdote|strong="H3548" examinará la tiña|strong="H5424". Si|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H4480" ha|strong="H3808" extendido por|strong="H4480" la piel|strong="H5785" ni|strong="H3808" parece ser más|strong="H4480" profunda|strong="H6013", el sacerdote|strong="H3548" declarará pura a|strong="H3068" la persona. Esta deberá lavar su ropa y quedará pura.
34 e ao sétimo dia, o sacerdote examinará a tinha; e eis que, se a tinha não se houver estendido na pele, e não parecer mais funda do que a pele, então o sacerdote o declarará limpo; e ele lavará as suas vestes e será limpo.
35 Pero si la tiña|strong="H5424" se extiende por la piel|strong="H5785" después de que la persona fue declarada pura,
35 Mas se a tinha se houver estendido muito na pele depois da sua purificação,
36 el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" la|strong="H1931" examinará de nuevo. Si|strong="H3808" la|strong="H1931" tiña|strong="H5424" se|strong="H1931" ha|strong="H3808" extendido, el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" ya no|strong="H3808" tendrá que|strong="H1931" buscar el|strong="H1931" pelo|strong="H8181" amarillento; la|strong="H1931" persona es|strong="H1931" impura.
36 então, o sacerdote o examinará, e eis que, se a tinha tiver se estendido na pele, o sacerdote não procurará cabelo amarelo; ele está impuro.
37 Pero si|strong="H1931" a|strong="H3068" su|strong="H1931" parecer|strong="H5869" la|strong="H1931" tiña|strong="H5424" ha dejado de|strong="H5869" extenderse y le|strong="H1931" ha salido pelo|strong="H8181" negro|strong="H7838", la|strong="H1931" tiña|strong="H5424" está|strong="H1931" curada. La|strong="H1931" persona está|strong="H1931" pura|strong="H2889", y el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" así|strong="H1931" lo|strong="H1931" declarará.
37 Mas se a tinha lhe parecer estabilizada, e nela tiver crescido cabelo preto, a tinha está curada, e ele está limpo; e o sacerdote o declarará limpo.
38 “Si|strong="H3588" a|strong="H3068" un hombre o|strong="H3068" a|strong="H3068" una mujer le salen manchas brillantes y|strong="H3588" blancas|strong="H3836" en|strong="H3588" la|strong="H3588" piel|strong="H5785",
38 Se um homem ou uma mulher também tiver na pele da sua carne manchas claras, isto é, manchas claras brancas;
39 el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" deberá examinar a|strong="H3068" la|strong="H1931" persona. Si|strong="H1931" las manchas en la|strong="H1931" piel|strong="H5785" son de un blanco|strong="H3836" pálido, es|strong="H1931" una erupción inofensiva que|strong="H1931" ha brotado en la|strong="H1931" piel|strong="H5785". La|strong="H1931" persona está|strong="H1931" pura|strong="H2889".
39 então o sacerdote as examinará, e eis que, se as manchas brancas na pele da sua carne forem de um branco escurecido, é uma mancha sardenta que cresceu na pele; ele está limpo.
40 “Si|strong="H3588" a|strong="H3068" un hombre se|strong="H1931" le|strong="H1931" cae el|strong="H1931" pelo de|strong="H3588" la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218" y|strong="H3588" se|strong="H1931" queda calvo|strong="H7142", está|strong="H1931" puro|strong="H2889".
40 E o homem cujo cabelo caiu de sua cabeça; ele é calvo, contudo, ele está limpo.
41 Si|strong="H1931" se|strong="H1931" le|strong="H1931" cae el|strong="H1931" pelo de|strong="H6440" la|strong="H1931" parte de|strong="H6440" enfrente|strong="H6440" y se|strong="H1931" queda medio calvo, está|strong="H1931" puro|strong="H2889".
41 Se os cabelos lhe caírem da parte dianteira da cabeça, ele é meio calvo; no entanto, está limpo.
42 Pero|strong="H3588" si|strong="H3588" en|strong="H3588" la|strong="H1931" parte calva|strong="H7146", ya sea|strong="H1961" atrás o|strong="H3068" adelante, le|strong="H1931" sale una llaga|strong="H5061" de|strong="H3588" color blanco|strong="H3836" rojizo, es|strong="H1931" lepra|strong="H6883" que|strong="H3588" está|strong="H1931" brotando.
42 E se houver na cabeça calva, ou na testa calva um ferimento branco avermelhado; isto é lepra que surgiu em sua cabeça calva, ou em sua testa calva.
43 Entonces el sacerdote|strong="H3548" lo examinará. Si|strong="H2009" la hinchazón|strong="H7613" de la llaga|strong="H5061" es de color blanco|strong="H3836" rojizo, parecida a|strong="H3068" la lepra|strong="H6883" en el resto del cuerpo,
43 Então o sacerdote a examinará; e eis que, se a inchação do ferimento for branca avermelhada em sua cabeça calva, ou em sua testa calva, como a lepra aparece na pele da carne,
44 el|strong="H1931" hombre está|strong="H1931" leproso|strong="H6879". Es|strong="H1931" impuro, y el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" sin duda lo|strong="H1931" declarará impuro; la|strong="H1931" infección la|strong="H1931" tiene|strong="H1931" en la|strong="H1931" cabeza|strong="H7218".
44 este é um homem leproso; ele está impuro; o sacerdote o declarará totalmente impuro; a sua praga está na sua cabeça.
45 “La|strong="H5921" persona enferma de|strong="H5921" lepra deberá andar con|strong="H5921" la|strong="H5921" ropa rasgada y|strong="H5921" el|strong="H5921" pelo despeinado. Deberá cubrirse la|strong="H5921" parte inferior de|strong="H5921" la|strong="H5921" cara y|strong="H5921" gritar: ‘¡Impuro! ¡Impuro!’.
45 As roupas do leproso, em quem está a praga, serão rasgadas, e a sua cabeça descoberta; e ele cobrirá seu lábio superior e clamará: impuro, impuro.
46 Mientras|strong="H3605" le|strong="H1931" dure la|strong="H1931" enfermedad, será|strong="H1931" impura. Como|strong="H1931" es|strong="H1931" impura, deberá vivir aislada; su|strong="H1931" lugar de residencia estará|strong="H3427" fuera|strong="H2351" del campamento|strong="H4264".
46 Todos os dias em que a praga estiver nele, será sujo; impuro está, habitará só; fora do acampamento será a sua habitação.
47 “Si|strong="H3588" en|strong="H3588" una prenda de|strong="H3588" lana|strong="H6785" o|strong="H3068" de|strong="H3588" lino|strong="H6593" aparece una mancha de|strong="H3588" moho parecido a|strong="H3068" la|strong="H3588" lepra|strong="H6883",
47 A veste também na qual houver praga de lepra, seja veste de lã, ou veste de linho,
48 ya sea en el|strong="H3605" tejido o|strong="H3068" en el|strong="H3605" hilado del lino|strong="H6593" o|strong="H3068" de la|strong="H3605" lana|strong="H6785", o|strong="H3068" en algún artículo de cuero,
48 seja no fio urdido, ou no fio tecido, de linho ou de lã; seja em pele, ou em qualquer coisa feita de pele,
49 y si|strong="H1931" la|strong="H1931" mancha es|strong="H1931" verdosa o|strong="H3068" rojiza, se|strong="H1961" trata de una plaga|strong="H5061" de moho y deberá mostrarse|strong="H7200" al sacerdote|strong="H3548".
49 e se a praga for verde ou avermelhada na veste, ou na pele, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou em qualquer coisa de pele, isto é praga de lepra; e deverá ser mostrada ao sacerdote;
50 El sacerdote|strong="H3548" examinará la mancha y aislará el artículo afectado durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
50 e o sacerdote examinará a praga, e encerrará o que tem a praga por sete dias;
51 Al séptimo|strong="H7637" día|strong="H3117" lo|strong="H1931" examinará de|strong="H3588" nuevo. Si|strong="H3588" la|strong="H1931" mancha se|strong="H1931" ha extendido en|strong="H3588" el|strong="H1931" vestido, en|strong="H3588" el|strong="H1931" tejido, en|strong="H3588" el|strong="H1931" hilado o|strong="H3068" en|strong="H3588" el|strong="H1931" cuero, sin importar para|strong="H3588" qué|strong="H3588" se|strong="H1931" use el|strong="H1931" cuero, la|strong="H1931" plaga|strong="H5061" es|strong="H1931" un moho destructivo y|strong="H3588" el|strong="H1931" artículo es|strong="H1931" impuro.
51 e ele examinará a praga ao sétimo dia; se a praga se houver estendido na veste, ou no fio urdido, ou no fio tecido, ou na pele, ou em qualquer obra que for feita de pele, a praga é uma lepra maligna; isso é impuro.
52 El|strong="H1931" sacerdote deberá quemar la|strong="H1931" prenda|strong="H3627", el|strong="H1931" tejido o|strong="H3068" el|strong="H1931" hilado, ya sea|strong="H1961" de|strong="H3588" lana|strong="H6785" o|strong="H3068" de|strong="H3588" lino|strong="H6593", o|strong="H3068" cualquier|strong="H3605" artículo de|strong="H3588" cuero que|strong="H3588" tenga|strong="H1961" la|strong="H1931" plaga|strong="H5061", porque|strong="H3588" es|strong="H1931" un moho destructivo. Deberá quemarse por|strong="H3588" completo.
52 Portanto, ele queimará a veste, ou fio urdido, ou fio tecido de lã, ou de linho, ou qualquer coisa de pele em que houver a praga, porque é lepra maligna; se queimará no fogo.
53 “Pero si|strong="H3808" el|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" lo|strong="H3808" examina y ve|strong="H7200" que|strong="H3808" la|strong="H3605" mancha no|strong="H3808" se|strong="H3808" ha|strong="H3808" extendido,
53 E se o sacerdote a examinar, e eis que se a praga não se estendeu na veste, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer coisa de pele,
54 ordenará que|strong="H3117" laven el artículo afectado y lo aislará durante siete|strong="H7651" días|strong="H3117" más.
54 então o sacerdote ordenará que se lave aquilo em que estava a praga e a encerrará por mais sete dias;
55 Después de|strong="H5869" que|strong="H1931" el|strong="H1931" artículo haya sido lavado, el|strong="H1931" sacerdote|strong="H3548" lo|strong="H1931" examinará. Si|strong="H3808" la|strong="H1931" mancha no|strong="H3808" ha|strong="H3808" cambiado de|strong="H5869" aspecto, aunque|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H1931" haya extendido, el|strong="H1931" artículo es|strong="H1931" impuro y deberás quemarlo. Es|strong="H1931" una corrosión|strong="H6356", sin|strong="H3808" importar de|strong="H5869" qué|strong="H1931" lado esté|strong="H1931" el|strong="H1931" desgaste.
55 e o sacerdote examinará a praga, depois que for lavada, e eis que, se a praga não mudou a sua cor, nem a praga se estendeu, é impura; tu a queimarás no fogo, praga penetrante é, mesmo sendo pelado por dentro ou por fora.
56 Si|strong="H2009" el sacerdote|strong="H3548" lo examina y ve|strong="H7200" que|strong="H4480" la mancha se|strong="H4480" ha desvanecido después de|strong="H4480" lavarlo, entonces recortará la parte manchada del|strong="H4480" vestido, del|strong="H4480" cuero, del|strong="H4480" tejido o|strong="H3068" del|strong="H4480" hilado.
56 Mas se o sacerdote vir que a praga está de alguma forma escura, depois que for lavada, então ele a rasgará da veste, ou da pele, ou do fio urdido, ou do tecido;
57 Pero si|strong="H1931" la|strong="H1931" mancha vuelve a|strong="H3068" aparecer, significa que|strong="H1931" la|strong="H1931" plaga|strong="H5061" se|strong="H1931" está|strong="H1931" extendiendo. Deberás quemar el|strong="H1931" artículo que|strong="H1931" tenga la|strong="H1931" plaga|strong="H5061".
57 e se ainda aparecer na veste, ou no fio urdido, ou no tecido, ou em qualquer coisa de pele, é uma praga contagiosa; queimarás aquilo em que está a praga com fogo.
58 En|strong="H5493" cambio, si al lavar la|strong="H3605" prenda|strong="H3627", el|strong="H3605" tejido, el|strong="H3605" hilado o|strong="H3068" el|strong="H3605" artículo de cuero, la|strong="H3605" mancha desaparece, se|strong="H1992" lavará|strong="H3526" por segunda|strong="H8145" vez y el|strong="H3605" artículo quedará puro”.
58 Mas a veste, ou fio urdido ou tecido, ou qualquer coisa de pele que lavares, e se a praga tiver desaparecido deles, então se lavará uma segunda vez, e será limpa.
59 Este|strong="H2063" es|strong="H2063" el|strong="H3605" reglamento sobre la|strong="H2063" plaga|strong="H5061" de moho en una prenda|strong="H3627" de lana|strong="H6785" o|strong="H3068" de lino|strong="H6593", en un tejido, en un hilado o|strong="H3068" en un artículo de cuero, para declararlos puros o|strong="H3068" impuros.
59 Esta é a lei da praga da lepra da veste de lã, ou de linho, ou do fio urdido, ou de tecido, ou de qualquer coisa de pele, para declará-la limpa ou para declará-la impura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.