Lamentações 2
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 ¡Cómo|strong="H7272" ha|strong="H3808" oscurecido el Señor con una nube a|strong="H3068" la hija|strong="H1323" de Sión|strong="H6726" en su furor!
1 Como cobriu o Senhor a filha de Sião com uma nuvem em sua fúria, e arremessou desde o céu para a terra a beleza de Israel, e não lembrou-se do escabelo de seus pés no dia da sua fúria!
2 El|strong="H3605" Señor destruyó|strong="H2040" todas|strong="H3605" las viviendas de|strong="H8269" Jacob|strong="H3290"
2 O Senhor devorou todas as habitações de Jacó, e não teve compaixão; ele abateu em sua ira as fortificações da filha de Judá; ele as derrubou ao chão; ele poluiu o reino e os seus príncipes.
3 Destrozó con el|strong="H3605" ardor de|strong="H6440" su ira todo|strong="H3605" el|strong="H3605" poder de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
3 Em sua ira feroz, ele cortou todo o chifre de Israel; retirou a sua mão direita de perante o inimigo, e queimou contra Jacó como um fogo flamejante, o qual devora em redor.
4 Tensó su arco|strong="H7198" como un enemigo|strong="H6862";
4 Ele retesou o seu arco como um inimigo; ele levantou com a sua mão direita como um adversário, e matou tudo o que era agradável aos olhos; no tabernáculo da filha de Sião; ele derramou a sua fúria como fogo.
5 El|strong="H3605" Señor se|strong="H1961" portó como|strong="H1961" un enemigo;
5 O Senhor foi como um inimigo; ele tragou Israel; ele tragou todos os seus palácios; ele destruiu as suas fortificações, e aumentou na filha de Judá o pranto e o lamento.
6 Arrancó con violencia su santuario
6 E ele violentamente removeu o seu tabernáculo, como se fosse um jardim; ele destruiu o lugar da sua assembleia; o SENHOR fez as festas solenes e os shabats esquecidos em Sião, e desprezou na indignação da sua fúria o rei e o sacerdote.
7 El Señor|strong="H3068" desechó|strong="H2186" su propio altar|strong="H4196";
7 O Senhor desprezou o seu altar, ele detestou o seu santuário, ele entregou nas mãos do inimigo os muros dos seus palácios; eles fizeram um barulho na casa do SENHOR, como no dia de uma festa solene.
8 Yahvé se|strong="H3808" propuso destruir|strong="H7843" el muro|strong="H2346" de la hija|strong="H1323" de Sión|strong="H6726".
8 O SENHOR intentou destruir o muro da filha de Sião; ele estendeu um cordão, ele não retirou a sua mão da destruição; portanto ele fez lamentar o muro e a parede; eles definharam juntamente.
9 Sus puertas|strong="H8179" se|strong="H3808" hundieron en la|strong="H1571" tierra;
9 Os seus portões afundaram ao chão; ele destruiu e quebrou as suas barras; o seu rei e os príncipes estão no meio dos gentios; a lei não existe mais; os seus profetas também não encontram visão do SENHOR.
10 Los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" de|strong="H5921" la|strong="H5921" hija|strong="H1323" de|strong="H5921" Sión|strong="H6726" se|strong="H5921" sientan en|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo
10 Os anciãos da filha de Sião sentam-se no chão, e ficam em silêncio; eles lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram-se de pano de saco; as virgens de Jerusalém inclinam as suas cabeças ao chão.
11 Mis ojos|strong="H5869" se|strong="H5921" cansan de|strong="H5921" tanto|strong="H5921" llorar;
11 Os meus olhos falham com lágrimas, minhas entranhas estão atribuladas, meu fígado está derramado sobre a terra, pela destruição da filha do meu povo; porque as crianças e os que estão amamentando desmaiam nas ruas da cidade.
12 Les preguntan a|strong="H3068" sus madres:
12 Eles dizem para suas mães: Onde está o trigo e o vinho? Quando eles desmaiaram como os feridos nas ruas da cidade, quando as suas almas foram derramadas no seio de suas mães.
13 ¿Qué|strong="H3588" puedo decirte?
13 Que coisa deverei tomar para testemunhar por ti? A que coisa assemelhar-te-ei, ó filha de Jerusalém? A que comparar-te-ei, para que eu possa te confortar, ó virgem, filha de Sião? Pois a tua violação é grande como o mar. Quem pode curar-te?
14 Los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" de|strong="H5921" ustedes les|strong="H5921" anunciaron visiones falsas y|strong="H5921" sin|strong="H3808" sentido;
14 Teus profetas viram coisas vãs e tolas para ti, e eles não descobriram a tua iniquidade, para remover o teu cativeiro; porém viram para ti falsos fardos e causas de banimento.
15 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" pasan|strong="H5674" por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" se|strong="H5921" burlan de|strong="H5921" ti|strong="H5921";
15 Todos os que passam batem palmas; eles assobiam e meneiam as suas cabeças para a filha de Jerusalém, dizendo: É esta a cidade que os homens chamam de a perfeição da beleza, a alegria de toda a terra?
16 Todos|strong="H3605" tus enemigos abrieron|strong="H6475" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921";
16 Todos os teus inimigos abriram as suas bocas contra ti; eles assobiam e rangem os dentes; eles dizem: Nós a engolimos; certamente este é o dia que nós desejávamos; nós o encontramos, e nós o vimos.
17 Yahvé hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ya tenía planeado;
17 O SENHOR fez aquilo que tinha planejado; ele cumpriu a palavra que ordenou nos tempos antigos; ele abateu, e não teve compaixão; e ele fez o teu inimigo regozijar-se sobre ti, ele estabeleceu o chifre de teus adversários.
18 El corazón|strong="H3820" de|strong="H5414" ellos clamaba|strong="H6817" al Señor.
18 O seu coração clamou ao Senhor: ó muro da filha de Sião, desçam as lágrimas como um rio, dia e noite; não te dês repouso; não deixes a menina dos teus olhos cessar.
19 Levántate|strong="H6965" y|strong="H5921" grita por|strong="H5921" las|strong="H5921" noches|strong="H3915",
19 Levanta-te, clama na noite; no início das vigílias derrama o teu coração como água perante a face do Senhor; ergue as tuas mãos para ele pela vida de teus filhos pequenos, que desmaiam de fome no alto de cada rua.
20 “Mira|strong="H7200", Yahvé, y|strong="H3541" observa: ¿a|strong="H3068" quién|strong="H4310" has|strong="H2026" tratado|strong="H5953" de esta manera?
20 Contempla, ó SENHOR, e considera a quem fizeste isto. Deverão as mulheres comer o fruto do seu ventre, as crianças de colo? Deverão o sacerdote e o profeta serem mortos no santuário do Senhor?
21 “Jóvenes y viejos|strong="H2205" yacen|strong="H7901" tirados en las calles|strong="H2351";
21 O jovem e o velho deitam-se no chão nas ruas; as minhas virgens e os meus jovens caíram pela espada; tu os mataste no dia da tua fúria; tu os mataste, e não tiveste misericórdia.
22 “Convocaste mis temores de todas|strong="H5439" partes|strong="H5439", como|strong="H1961" si|strong="H3808" fuera|strong="H1961" un día|strong="H3117" de fiesta.
22 Tu convocaste, como em um dia solene, os meus terrores por todos os lados, para que no dia da fúria do SENHOR ninguém escapasse e nem restasse; aqueles que eu protegi e criei, o meu inimigo os consumiu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.