Lamentações 2

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ¡Cómo|strong="H7272" ha|strong="H3808" oscurecido el Señor con una nube a|strong="H3068" la hija|strong="H1323" de Sión|strong="H6726" en su furor!
1 Como cobriu o Senhor de nuvens na sua ira a filha de Sião! derrubou do céu à terra a glória de Israel, e no dia da sua ira não se lembrou do escabelo de seus pés.
2 El|strong="H3605" Señor destruyó|strong="H2040" todas|strong="H3605" las viviendas de|strong="H8269" Jacob|strong="H3290"
2 Devorou o Senhor sem piedade todas as moradas de Jacó; derrubou no seu furor as fortalezas da filha de Judá; abateu-as até a terra. Tratou como profanos o reino e os seus príncipes.
3 Destrozó con el|strong="H3605" ardor de|strong="H6440" su ira todo|strong="H3605" el|strong="H3605" poder de|strong="H6440" Israel|strong="H3478".
3 No furor da sua ira cortou toda a força de Israel; retirou para trás a sua destra de diante do inimigo; e ardeu contra Jacó, como labareda de fogo que tudo consome em redor.
4 Tensó su arco|strong="H7198" como un enemigo|strong="H6862";
4 Armou o seu arco como inimigo, firmou a sua destra como adversário, e matou todo o que era formoso aos olhos; derramou a sua indignação como fogo na tenda da filha de Sião.
5 El|strong="H3605" Señor se|strong="H1961" portó como|strong="H1961" un enemigo;
5 Tornou-se o Senhor como inimigo; devorou a Israel, devorou todos os seus palácios, destruiu as suas fortalezas, e multiplicou na filha de Judá o pranto e a lamentação.
6 Arrancó con violencia su santuario
6 E arrancou a sua cabana com violência, como se fosse a de uma horta; destruiu o seu lugar de assembléia; o Senhor entregou ao esquecimento em Sião a assembléia solene e o sábado; e na indignação da sua ira rejeitou com desprezo o rei e o sacerdote.
7 El Señor|strong="H3068" desechó|strong="H2186" su propio altar|strong="H4196";
7 Desprezou o Senhor o seu altar, detestou o seu santuário; entregou na mão do inimigo os muros dos seus palácios; deram-se gritos na casa do Senhor, como em dia de reunião solene.
8 Yahvé se|strong="H3808" propuso destruir|strong="H7843" el muro|strong="H2346" de la hija|strong="H1323" de Sión|strong="H6726".
8 Resolveu o Senhor destruir o muro da filha de Sião; estendeu o cordel, não reteve a sua mão de fazer estragos; fez gemer o antemuro e o muro; eles juntamente se enfraquecem.
9 Sus puertas|strong="H8179" se|strong="H3808" hundieron en la|strong="H1571" tierra;
9 Sepultadas na terra estão as suas portas; ele destruiu e despedaçou os ferrolhos dela; o seu rei e os seus príncipes estão entre as nações; não há lei; também os seus profetas não recebem visão alguma da parte do Senhor.
10 Los|strong="H3427" ancianos|strong="H2205" de|strong="H5921" la|strong="H5921" hija|strong="H1323" de|strong="H5921" Sión|strong="H6726" se|strong="H5921" sientan en|strong="H5921" el|strong="H5921" suelo
10 Estão sentados no chão os anciãos da filha de Sião, e ficam calados; lançaram pó sobre as suas cabeças; cingiram sacos; as virgens de Jerusalém abaixaram as suas cabeças até o chão.
11 Mis ojos|strong="H5869" se|strong="H5921" cansan de|strong="H5921" tanto|strong="H5921" llorar;
11 Já se consumiram os meus olhos com lágrimas, turbada está a minha alma, o meu coração se derrama de tristeza por causa do quebrantamento da filha do meu povo; porquanto desfalecem os meninos e as crianças de peito pelas ruas da cidade.
12 Les preguntan a|strong="H3068" sus madres:
12 Ao desfalecerem, como feridos, pelas ruas da cidade, ao exalarem as suas almas no regaço de suas mães, perguntam a elas: Onde está o trigo e o vinho?
13 ¿Qué|strong="H3588" puedo decirte?
13 Que testemunho te darei, a que te compararei, ó filha de Jerusalém? A quem te assemelharei, para te consolar, ó virgem filha de Sião? pois grande como o mar é a tua ferida; quem te poderá curar?
14 Los|strong="H5921" profetas|strong="H5030" de|strong="H5921" ustedes les|strong="H5921" anunciaron visiones falsas y|strong="H5921" sin|strong="H3808" sentido;
14 Os teus profetas viram para ti visões falsas e insensatas; e não manifestaram a tua iniqüidade, para te desviarem do cativeiro; mas viram para ti profecias vãs e coisas que te levaram ao exílio.
15 Todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" pasan|strong="H5674" por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" se|strong="H5921" burlan de|strong="H5921" ti|strong="H5921";
15 Todos os que passam pelo caminho batem palmas contra ti; eles assobiam e meneiam a cabeça sobre a filha de Jerusalém, dizendo: E esta a cidade que denominavam a perfeição da formosura, o gozo da terra toda?
16 Todos|strong="H3605" tus enemigos abrieron|strong="H6475" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" contra|strong="H5921" ti|strong="H5921";
16 Todos os teus inimigos abrem as suas bocas contra ti, assobiam, e rangem os dentes; dizem: Devoramo-la; certamente este e o dia que esperávamos; achamo-lo, vimo-lo.
17 Yahvé hizo|strong="H6213" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" ya tenía planeado;
17 Fez o Senhor o que intentou; cumpriu a sua palavra, que ordenou desde os dias da antigüidade; derrubou, e não se apiedou; fez que o inimigo se alegrasse por tua causa, exaltou o poder dos teus adversários.
18 El corazón|strong="H3820" de|strong="H5414" ellos clamaba|strong="H6817" al Señor.
18 Clama ao Senhor, ó filha de Sião; corram as tuas lágrimas, como um ribeiro, de dia e de noite; não te dês repouso, nem descansem os teus olhos.
19 Levántate|strong="H6965" y|strong="H5921" grita por|strong="H5921" las|strong="H5921" noches|strong="H3915",
19 Levanta-te, clama de noite no princípio das vigias; derrama o teu coração como águas diante do Senhor! Levanta a ele as tuas mãos, pela vida de teus filhinhos, que desfalecem de fome à entrada de todas as ruas.
20 “Mira|strong="H7200", Yahvé, y|strong="H3541" observa: ¿a|strong="H3068" quién|strong="H4310" has|strong="H2026" tratado|strong="H5953" de esta manera?
20 Vê, ó Senhor, e considera a quem assim tens tratado! Acaso comerão as mulheres o fruto de si mesmas, as crianças que trazem nos braços? ou matar-se-á no santuário do Senhor o sacerdote e o profeta?
21 “Jóvenes y viejos|strong="H2205" yacen|strong="H7901" tirados en las calles|strong="H2351";
21 Jazem por terra nas ruas o moço e o velho; as minhas virgens e os meus jovens vieram a cair à espada; tu os mataste no dia da tua ira; trucidaste-os sem misericórdia.
22 “Convocaste mis temores de todas|strong="H5439" partes|strong="H5439", como|strong="H1961" si|strong="H3808" fuera|strong="H1961" un día|strong="H3117" de fiesta.
22 Convocaste de toda a parte os meus terrores, como no dia de assembléia solene; não houve no dia da ira do Senhor quem escapasse ou ficasse; aqueles que eu trouxe nas mãos e criei, o meu inimigo os consumiu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.