Josué 23

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aconteció|strong="H1961", mucho|strong="H7227" tiempo|strong="H3117" después|strong="H1961", cuando|strong="H3117" Yahvé le había|strong="H1961" dado descanso a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" de todos|strong="H3605" sus enemigos de alrededor|strong="H5439", y Josué|strong="H3091" ya era|strong="H1961" viejo|strong="H2204" y de edad|strong="H3117" avanzada,
1 Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,
2 que|strong="H3117" Josué|strong="H3091" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" sus ancianos|strong="H2205", a|strong="H3068" sus jefes|strong="H7218", a|strong="H3068" sus jueces|strong="H8199" y a|strong="H3068" sus oficiales|strong="H7860", y les dijo: “Yo ya soy viejo|strong="H2205" y de edad|strong="H3117" avanzada.
2 convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: "Estou velho, com idade muito avançada.
3 Y|strong="H3068" ustedes han visto|strong="H7200" todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" ha hecho|strong="H6213" con|strong="H3588" todas|strong="H3605" estas|strong="H6213" naciones|strong="H1471" por|strong="H3588" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" ustedes; porque|strong="H3588" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" es|strong="H1931" quien|strong="H3605" ha peleado por|strong="H3588" ustedes.
3 Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.
4 Miren que|strong="H4480" les he repartido por|strong="H4480" sorteo estas naciones|strong="H1471" que|strong="H4480" quedan, para|strong="H4480" que|strong="H4480" sean herencia|strong="H5159" de|strong="H4480" sus tribus|strong="H7626", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" Jordán|strong="H3383", con|strong="H4480" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" que|strong="H4480" he destruido, hasta el|strong="H3605" gran|strong="H1419" mar|strong="H3220" hacia|strong="H4480" el|strong="H3605" occidente.
4 Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.
5 Y|strong="H3068" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" las expulsará de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes y las echará de|strong="H6440" su|strong="H1931" presencia|strong="H6440"; y ustedes poseerán|strong="H3423" su|strong="H1931" tierra, tal como|strong="H1931" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" les ha|strong="H3423" dicho|strong="H1696".
5 O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.
6 ”Esfuércense|strong="H2388", pues|strong="H4480", mucho|strong="H3966" en|strong="H4480" guardar|strong="H8104" y hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H5612" que|strong="H4480" está|strong="H3789" escrito|strong="H3789" en|strong="H4480" el|strong="H3605" libro|strong="H5612" de|strong="H4480" la|strong="H8104" ley|strong="H8451" de|strong="H4480" Moisés|strong="H4872", para|strong="H4480" que|strong="H4480" no|strong="H6213" se|strong="H4480" aparten de|strong="H4480" él|strong="H3605" ni|strong="H1115" a|strong="H3068" la|strong="H8104" derecha|strong="H3225" ni|strong="H1115" a|strong="H3068" la|strong="H8104" izquierda|strong="H8040";
6 "Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
7 para que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" mezclen con estas naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" han quedado entre|strong="H3808" ustedes, ni|strong="H3808" mencionen el nombre|strong="H8034" de sus dioses, ni|strong="H3808" juren por ellos, ni|strong="H3808" les sirvan, ni|strong="H3808" se|strong="H3808" inclinen ante ellos;
7 Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.
8 sino|strong="H3588" que|strong="H3588" se aferren a|strong="H3068" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068", como|strong="H3588" lo|strong="H2088" han hecho|strong="H6213" hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" hoy|strong="H3117".
8 Mas apeguem-se somente ao Senhor, ao seu Deus, como fizeram até hoje.
9 ”Pues|strong="H2088" Yahvé ha|strong="H3423" expulsado de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes a|strong="H3068" naciones|strong="H1471" grandes|strong="H1419" y|strong="H5704" fuertes|strong="H6099"; y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117" nadie|strong="H3808" les ha|strong="H3423" podido resistir.
9 "O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Un solo|strong="H1931" hombre de|strong="H4480" ustedes perseguirá|strong="H7291" a|strong="H3068" mil; porque|strong="H3588" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" es|strong="H1931" quien|strong="H1931" pelea|strong="H3898" por|strong="H3588" ustedes, como|strong="H3588" él|strong="H1931" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" prometió.
10 Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.
11 Guarden|strong="H8104", pues, con diligencia sus almas|strong="H5315", para que amen a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068".
11 Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.
12 ”Porque|strong="H3588" si|strong="H3588" ustedes se|strong="H1992" apartan|strong="H7725", y|strong="H3588" se|strong="H1992" unen a|strong="H3068" lo|strong="H1992" que|strong="H3588" queda|strong="H7604" de|strong="H3588" estas|strong="H1992" naciones|strong="H1471" que|strong="H3588" han sobrevivido entre|strong="H3588" ustedes, y|strong="H3588" si|strong="H3588" hacen matrimonios|strong="H2859" con|strong="H3588" ellas|strong="H1992", mezclándose con|strong="H3588" ellas|strong="H1992" y|strong="H3588" ellas|strong="H1992" con|strong="H3588" ustedes,
12 "Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,
13 sepan|strong="H3045" por|strong="H5921" seguro que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" no|strong="H3808" expulsará más|strong="H3588" a|strong="H3068" estas|strong="H2063" naciones|strong="H1471" de|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" su|strong="H3588" presencia|strong="H6440", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" les|strong="H5921" serán|strong="H1961" por|strong="H5921" lazo|strong="H6341", por|strong="H5921" trampa, por|strong="H5921" azote para|strong="H5704" sus costados|strong="H6654" y|strong="H3588" por|strong="H5921" espinas para|strong="H5704" sus ojos|strong="H5869", hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" perezcan de|strong="H5921" esta|strong="H2063" buena|strong="H2896" tierra que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" les|strong="H5921" ha|strong="H3423" dado|strong="H5414".
13 estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.
14 ”Y|strong="H3068" miren que|strong="H3588" yo|strong="H4480" voy|strong="H1980" hoy|strong="H3117" por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra; reconozcan|strong="H3045", pues|strong="H3588", con|strong="H5921" todo|strong="H3605" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824" y|strong="H3588" con|strong="H5921" toda|strong="H3605" su|strong="H3588" alma|strong="H5315", que|strong="H3588" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" faltado ni|strong="H3808" una sola palabra|strong="H1697" de|strong="H4480" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" buenas|strong="H2896" promesas que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" había|strong="H3588" dicho|strong="H1697" sobre|strong="H5921" ustedes; todas|strong="H3605" se|strong="H3045" les|strong="H5921" han cumplido, no|strong="H3808" ha|strong="H3808" faltado ninguna|strong="H3605" de|strong="H4480" ellas|strong="H5921".
14 "Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.
15 Pero así|strong="H3651" como|strong="H1961" ha venido sobre|strong="H5921" ustedes toda|strong="H3605" buena|strong="H2896" promesa que|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068" les|strong="H5921" había|strong="H1961" dicho|strong="H1697", también|strong="H3651" traerá Yahvé sobre|strong="H5921" ustedes toda|strong="H3605" calamidad, hasta|strong="H5704" exterminarlos de|strong="H5921" esta|strong="H2063" buena|strong="H2896" tierra que|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068" les|strong="H5921" ha dado|strong="H5414",
15 Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, do seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.
16 si|strong="H5921" quebrantan el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" Yahvé su|strong="H1992" Dios|strong="H3068" que|strong="H5921" él|strong="H5921" les|strong="H1992" ha mandado|strong="H6680", yendo|strong="H1980" a|strong="H3068" servir|strong="H5647" a|strong="H3068" dioses ajenos e|strong="H3068" inclinándose|strong="H7812" ante ellos|strong="H1992". Entonces la|strong="H5921" ira|strong="H1980" de|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" encenderá contra|strong="H5921" ustedes, y|strong="H5921" perecerán pronto|strong="H4120" de|strong="H5921" esta|strong="H1992" buena|strong="H2896" tierra que|strong="H5921" él|strong="H5921" les|strong="H1992" ha dado|strong="H5414"”.
16 Se vocês violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.