Josué 23

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aconteció|strong="H1961", mucho|strong="H7227" tiempo|strong="H3117" después|strong="H1961", cuando|strong="H3117" Yahvé le había|strong="H1961" dado descanso a|strong="H3068" Israel|strong="H3478" de todos|strong="H3605" sus enemigos de alrededor|strong="H5439", y Josué|strong="H3091" ya era|strong="H1961" viejo|strong="H2204" y de edad|strong="H3117" avanzada,
1 Muito tempo havia se passado desde que o Senhor tinha dado a Israel repouso de todos os seus inimigos ao redor. Josué agora já era bem idoso.
2 que|strong="H3117" Josué|strong="H3091" llamó|strong="H7121" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", a|strong="H3068" sus ancianos|strong="H2205", a|strong="H3068" sus jefes|strong="H7218", a|strong="H3068" sus jueces|strong="H8199" y a|strong="H3068" sus oficiales|strong="H7860", y les dijo: “Yo ya soy viejo|strong="H2205" y de edad|strong="H3117" avanzada.
2 Ele chamou todo o Israel, os seus anciãos, os seus chefes, os seus juízes e os seus oficiais e lhes disse: — Já estou bem velho,
3 Y|strong="H3068" ustedes han visto|strong="H7200" todo|strong="H3605" lo|strong="H1931" que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" ha hecho|strong="H6213" con|strong="H3588" todas|strong="H3605" estas|strong="H6213" naciones|strong="H1471" por|strong="H3588" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" ustedes; porque|strong="H3588" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" es|strong="H1931" quien|strong="H3605" ha peleado por|strong="H3588" ustedes.
3 e vocês já viram tudo o que o Senhor , seu Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês, porque o Senhor , seu Deus, é o que lutou por vocês.
4 Miren que|strong="H4480" les he repartido por|strong="H4480" sorteo estas naciones|strong="H1471" que|strong="H4480" quedan, para|strong="H4480" que|strong="H4480" sean herencia|strong="H5159" de|strong="H4480" sus tribus|strong="H7626", desde|strong="H4480" el|strong="H3605" Jordán|strong="H3383", con|strong="H4480" todas|strong="H3605" las naciones|strong="H1471" que|strong="H4480" he destruido, hasta el|strong="H3605" gran|strong="H1419" mar|strong="H3220" hacia|strong="H4480" el|strong="H3605" occidente.
4 Vejam bem: por sorteio eu reparti entre as tribos de vocês estas nações que restam, juntamente com todas as nações que tenho eliminado, desde o Jordão até o mar Grande, na direção do pôr do sol.
5 Y|strong="H3068" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" las expulsará de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes y las echará de|strong="H6440" su|strong="H1931" presencia|strong="H6440"; y ustedes poseerán|strong="H3423" su|strong="H1931" tierra, tal como|strong="H1931" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" les ha|strong="H3423" dicho|strong="H1696".
5 O Senhor , seu Deus, as afastará e as expulsará da presença de vocês; e vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , seu Deus, prometeu.
6 ”Esfuércense|strong="H2388", pues|strong="H4480", mucho|strong="H3966" en|strong="H4480" guardar|strong="H8104" y hacer|strong="H6213" todo|strong="H3605" lo|strong="H5612" que|strong="H4480" está|strong="H3789" escrito|strong="H3789" en|strong="H4480" el|strong="H3605" libro|strong="H5612" de|strong="H4480" la|strong="H8104" ley|strong="H8451" de|strong="H4480" Moisés|strong="H4872", para|strong="H4480" que|strong="H4480" no|strong="H6213" se|strong="H4480" aparten de|strong="H4480" él|strong="H3605" ni|strong="H1115" a|strong="H3068" la|strong="H8104" derecha|strong="H3225" ni|strong="H1115" a|strong="H3068" la|strong="H8104" izquierda|strong="H8040";
6 — Portanto, esforcem-se muito para guardar e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, para que dela não se afastem, nem para a direita nem para a esquerda,
7 para que|strong="H3808" no|strong="H3808" se|strong="H3808" mezclen con estas naciones|strong="H1471" que|strong="H3808" han quedado entre|strong="H3808" ustedes, ni|strong="H3808" mencionen el nombre|strong="H8034" de sus dioses, ni|strong="H3808" juren por ellos, ni|strong="H3808" les sirvan, ni|strong="H3808" se|strong="H3808" inclinen ante ellos;
7 e para que não se misturem com essas nações que restaram entre vocês. Não façam menção dos nomes de seus deuses, nem jurem por eles. Não sirvam, nem adorem esses deuses.
8 sino|strong="H3588" que|strong="H3588" se aferren a|strong="H3068" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068", como|strong="H3588" lo|strong="H2088" han hecho|strong="H6213" hasta|strong="H5704" el|strong="H3588" día|strong="H3117" de|strong="H3588" hoy|strong="H3117".
8 Pelo contrário, apeguem-se ao Senhor , seu Deus, como vocês têm feito até o dia de hoje.
9 ”Pues|strong="H2088" Yahvé ha|strong="H3423" expulsado de|strong="H6440" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" ustedes a|strong="H3068" naciones|strong="H1471" grandes|strong="H1419" y|strong="H5704" fuertes|strong="H6099"; y|strong="H5704" hasta|strong="H5704" hoy|strong="H3117" nadie|strong="H3808" les ha|strong="H3423" podido resistir.
9 Porque o Senhor expulsou de diante de vocês grandes e fortes nações; e, até o dia de hoje, ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Un solo|strong="H1931" hombre de|strong="H4480" ustedes perseguirá|strong="H7291" a|strong="H3068" mil; porque|strong="H3588" Yahvé su|strong="H1931" Dios|strong="H3068" es|strong="H1931" quien|strong="H1931" pelea|strong="H3898" por|strong="H3588" ustedes, como|strong="H3588" él|strong="H1931" se|strong="H1931" lo|strong="H1931" prometió.
10 Um só de vocês perseguirá mil, pois o Senhor , seu Deus, é quem luta por vocês, como ele prometeu.
11 Guarden|strong="H8104", pues, con diligencia sus almas|strong="H5315", para que amen a|strong="H3068" Yahvé su Dios|strong="H3068".
11 — Portanto, empenhem-se em amar o Senhor , seu Deus.
12 ”Porque|strong="H3588" si|strong="H3588" ustedes se|strong="H1992" apartan|strong="H7725", y|strong="H3588" se|strong="H1992" unen a|strong="H3068" lo|strong="H1992" que|strong="H3588" queda|strong="H7604" de|strong="H3588" estas|strong="H1992" naciones|strong="H1471" que|strong="H3588" han sobrevivido entre|strong="H3588" ustedes, y|strong="H3588" si|strong="H3588" hacen matrimonios|strong="H2859" con|strong="H3588" ellas|strong="H1992", mezclándose con|strong="H3588" ellas|strong="H1992" y|strong="H3588" ellas|strong="H1992" con|strong="H3588" ustedes,
12 Porque, se vocês se desviarem dele e se apegarem ao que resta dessas nações que ainda se encontram entre vocês, e se unirem com elas por meio de casamento, e se misturarem com elas, e elas com vocês,
13 sepan|strong="H3045" por|strong="H5921" seguro que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" no|strong="H3808" expulsará más|strong="H3588" a|strong="H3068" estas|strong="H2063" naciones|strong="H1471" de|strong="H5921" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" su|strong="H3588" presencia|strong="H6440", sino|strong="H3588" que|strong="H3588" les|strong="H5921" serán|strong="H1961" por|strong="H5921" lazo|strong="H6341", por|strong="H5921" trampa, por|strong="H5921" azote para|strong="H5704" sus costados|strong="H6654" y|strong="H3588" por|strong="H5921" espinas para|strong="H5704" sus ojos|strong="H5869", hasta|strong="H5704" que|strong="H3588" perezcan de|strong="H5921" esta|strong="H2063" buena|strong="H2896" tierra que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" les|strong="H5921" ha|strong="H3423" dado|strong="H5414".
13 saibam com certeza que o Senhor , seu Deus, não expulsará mais essas nações de diante de vocês. Pelo contrário, elas serão um laço e uma rede para vocês, e açoite nas costas e espinhos nos olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
14 ”Y|strong="H3068" miren que|strong="H3588" yo|strong="H4480" voy|strong="H1980" hoy|strong="H3117" por|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870" de|strong="H4480" toda|strong="H3605" la|strong="H5921" tierra; reconozcan|strong="H3045", pues|strong="H3588", con|strong="H5921" todo|strong="H3605" su|strong="H3588" corazón|strong="H3824" y|strong="H3588" con|strong="H5921" toda|strong="H3605" su|strong="H3588" alma|strong="H5315", que|strong="H3588" no|strong="H3808" ha|strong="H3808" faltado ni|strong="H3808" una sola palabra|strong="H1697" de|strong="H4480" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" buenas|strong="H2896" promesas que|strong="H3588" Yahvé su|strong="H3588" Dios|strong="H3068" había|strong="H3588" dicho|strong="H1697" sobre|strong="H5921" ustedes; todas|strong="H3605" se|strong="H3045" les|strong="H5921" han cumplido, no|strong="H3808" ha|strong="H3808" faltado ninguna|strong="H3605" de|strong="H4480" ellas|strong="H5921".
14 — Eis que hoje sigo pelo caminho de todos os mortais, e vocês sabem de todo o coração e de toda a alma que nem uma só promessa falhou de todas as boas palavras que o Senhor , seu Deus, lhes falou; todas se cumpriram, nem uma delas falhou.
15 Pero así|strong="H3651" como|strong="H1961" ha venido sobre|strong="H5921" ustedes toda|strong="H3605" buena|strong="H2896" promesa que|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068" les|strong="H5921" había|strong="H1961" dicho|strong="H1697", también|strong="H3651" traerá Yahvé sobre|strong="H5921" ustedes toda|strong="H3605" calamidad, hasta|strong="H5704" exterminarlos de|strong="H5921" esta|strong="H2063" buena|strong="H2896" tierra que|strong="H5921" Yahvé su Dios|strong="H3068" les|strong="H5921" ha dado|strong="H5414",
15 E assim como se cumpriram todas estas boas coisas que o Senhor , seu Deus, lhes prometeu, assim o Senhor também cumprirá contra vocês todas as ameaças, até que os destrua de sobre a boa terra que o Senhor , seu Deus, lhes deu.
16 si|strong="H5921" quebrantan el|strong="H5921" pacto|strong="H1285" de|strong="H5921" Yahvé su|strong="H1992" Dios|strong="H3068" que|strong="H5921" él|strong="H5921" les|strong="H1992" ha mandado|strong="H6680", yendo|strong="H1980" a|strong="H3068" servir|strong="H5647" a|strong="H3068" dioses ajenos e|strong="H3068" inclinándose|strong="H7812" ante ellos|strong="H1992". Entonces la|strong="H5921" ira|strong="H1980" de|strong="H5921" Yahvé se|strong="H5921" encenderá contra|strong="H5921" ustedes, y|strong="H5921" perecerán pronto|strong="H4120" de|strong="H5921" esta|strong="H1992" buena|strong="H2896" tierra que|strong="H5921" él|strong="H5921" les|strong="H1992" ha dado|strong="H5414"”.
16 Se violarem a aliança que o Senhor , seu Deus, lhes ordenou, e forem e servirem outros deuses, e os adorarem, a ira do Senhor se acenderá sobre vocês, e logo vocês desaparecerão da boa terra que ele lhes deu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.