Jó 7

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “¿No|strong="H3808" tiene el|strong="H5921" hombre que|strong="H3808" luchar duramente en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Como el esclavo que anhela|strong="H7602" la sombra|strong="H6738",
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 así|strong="H3651" me han tocado meses|strong="H3391" de vacío,
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Al|strong="H5704" acostarme, pienso:
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Mi cuerpo está cubierto de|strong="H3847" gusanos|strong="H7415" y costras de|strong="H3847" mugre;
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 Mis días|strong="H3117" pasan más|strong="H4480" rápido que|strong="H4480" la lanzadera de|strong="H4480" un telar,
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Recuerda, Dios, que|strong="H3588" mi vida|strong="H2416" es|strong="H3588" un suspiro;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 El que|strong="H3808" ahora me ve, no|strong="H3808" me verá más|strong="H3808";
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Como|strong="H3651" la nube|strong="H6051" que|strong="H3808" se|strong="H3808" deshace y se|strong="H3808" va|strong="H3068",
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 No|strong="H3808" regresará nunca|strong="H3808" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004",
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 “Por eso, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" quedar callado;
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 ¿Acaso soy yo|strong="H3588" el|strong="H5921" mar|strong="H3220", o|strong="H3068" un monstruo del|strong="H5921" océano,
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 Cuando|strong="H3588" pienso: ‘Mi|strong="H5375" cama|strong="H4904" me|strong="H3588" dará consuelo|strong="H5162",
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 entonces me asustas con pesadillas
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 ¡Prefiero que me estrangulen!
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 Odio mi vida|strong="H3117", no|strong="H3808" quiero vivir|strong="H2421" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769".
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H3588" el|strong="H3588" ser humano para|strong="H3588" que|strong="H3588" le des tanta importancia,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 para que lo examines cada mañana|strong="H1242"
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 ¿Cuándo|strong="H4100" vas a|strong="H3068" quitarme la vista de|strong="H4480" encima?
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Si|strong="H1961" he pecado|strong="H2398", ¿en|strong="H5921" qué|strong="H4100" te|strong="H5921" afecta a|strong="H3068" ti|strong="H5921", Vigilante de|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres?
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" perdonas mi|strong="H5375" pecado|strong="H5771" y|strong="H3588" olvidas mi|strong="H5375" maldad|strong="H5771"?
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.