Jó 7

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “¿No|strong="H3808" tiene el|strong="H5921" hombre que|strong="H3808" luchar duramente en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Como el esclavo que anhela|strong="H7602" la sombra|strong="H6738",
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 así|strong="H3651" me han tocado meses|strong="H3391" de vacío,
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Al|strong="H5704" acostarme, pienso:
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Mi cuerpo está cubierto de|strong="H3847" gusanos|strong="H7415" y costras de|strong="H3847" mugre;
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 Mis días|strong="H3117" pasan más|strong="H4480" rápido que|strong="H4480" la lanzadera de|strong="H4480" un telar,
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Recuerda, Dios, que|strong="H3588" mi vida|strong="H2416" es|strong="H3588" un suspiro;
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 El que|strong="H3808" ahora me ve, no|strong="H3808" me verá más|strong="H3808";
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Como|strong="H3651" la nube|strong="H6051" que|strong="H3808" se|strong="H3808" deshace y se|strong="H3808" va|strong="H3068",
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 No|strong="H3808" regresará nunca|strong="H3808" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004",
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 “Por eso, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" quedar callado;
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 ¿Acaso soy yo|strong="H3588" el|strong="H5921" mar|strong="H3220", o|strong="H3068" un monstruo del|strong="H5921" océano,
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 Cuando|strong="H3588" pienso: ‘Mi|strong="H5375" cama|strong="H4904" me|strong="H3588" dará consuelo|strong="H5162",
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 entonces me asustas con pesadillas
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 ¡Prefiero que me estrangulen!
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Odio mi vida|strong="H3117", no|strong="H3808" quiero vivir|strong="H2421" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769".
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H3588" el|strong="H3588" ser humano para|strong="H3588" que|strong="H3588" le des tanta importancia,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 para que lo examines cada mañana|strong="H1242"
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 ¿Cuándo|strong="H4100" vas a|strong="H3068" quitarme la vista de|strong="H4480" encima?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Si|strong="H1961" he pecado|strong="H2398", ¿en|strong="H5921" qué|strong="H4100" te|strong="H5921" afecta a|strong="H3068" ti|strong="H5921", Vigilante de|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" perdonas mi|strong="H5375" pecado|strong="H5771" y|strong="H3588" olvidas mi|strong="H5375" maldad|strong="H5771"?
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.