Jó 7
spabll (SPABLL) vs NAA
1 “¿No|strong="H3808" tiene el|strong="H5921" hombre que|strong="H3808" luchar duramente en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra?
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 Como el esclavo que anhela|strong="H7602" la sombra|strong="H6738",
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 así|strong="H3651" me han tocado meses|strong="H3391" de vacío,
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 Al|strong="H5704" acostarme, pienso:
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Mi cuerpo está cubierto de|strong="H3847" gusanos|strong="H7415" y costras de|strong="H3847" mugre;
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 Mis días|strong="H3117" pasan más|strong="H4480" rápido que|strong="H4480" la lanzadera de|strong="H4480" un telar,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Recuerda, Dios, que|strong="H3588" mi vida|strong="H2416" es|strong="H3588" un suspiro;
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 El que|strong="H3808" ahora me ve, no|strong="H3808" me verá más|strong="H3808";
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Como|strong="H3651" la nube|strong="H6051" que|strong="H3808" se|strong="H3808" deshace y se|strong="H3808" va|strong="H3068",
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 No|strong="H3808" regresará nunca|strong="H3808" a|strong="H3068" su casa|strong="H1004",
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 “Por eso, no|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" quedar callado;
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 ¿Acaso soy yo|strong="H3588" el|strong="H5921" mar|strong="H3220", o|strong="H3068" un monstruo del|strong="H5921" océano,
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 Cuando|strong="H3588" pienso: ‘Mi|strong="H5375" cama|strong="H4904" me|strong="H3588" dará consuelo|strong="H5162",
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 entonces me asustas con pesadillas
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 ¡Prefiero que me estrangulen!
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 Odio mi vida|strong="H3117", no|strong="H3808" quiero vivir|strong="H2421" para|strong="H3588" siempre|strong="H5769".
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 ¿Qué|strong="H3588" es|strong="H3588" el|strong="H3588" ser humano para|strong="H3588" que|strong="H3588" le des tanta importancia,
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 para que lo examines cada mañana|strong="H1242"
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 ¿Cuándo|strong="H4100" vas a|strong="H3068" quitarme la vista de|strong="H4480" encima?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Si|strong="H1961" he pecado|strong="H2398", ¿en|strong="H5921" qué|strong="H4100" te|strong="H5921" afecta a|strong="H3068" ti|strong="H5921", Vigilante de|strong="H5921" los|strong="H5921" hombres?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" no|strong="H3808" me|strong="H3588" perdonas mi|strong="H5375" pecado|strong="H5771" y|strong="H3588" olvidas mi|strong="H5375" maldad|strong="H5771"?
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.