Jó 3
spabll (SPABLL) vs VC
1 Después de esto|strong="H3651", Job rompió el silencio y maldijo|strong="H7043" el día|strong="H3117" de su nacimiento.
1 Então Jó abriu a boca e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
2 Así comenzó a|strong="H3068" hablar:
2 Jó falou nestes termos:
3 “Que|strong="H3117" desaparezca el día|strong="H3117" en que|strong="H3117" nací|strong="H3205",
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que foi dito: uma criança masculina foi concebida!
4 Que|strong="H1931" ese|strong="H1931" día|strong="H3117" se|strong="H1961" vuelva oscuridad|strong="H2822";
4 Que esse dia se mude em trevas! Que Deus, lá do alto, não se incomode com ele; que a luz não brilhe sobre ele!
5 Que|strong="H5921" lo|strong="H5921" reclamen las|strong="H5921" tinieblas|strong="H2822" y|strong="H5921" la|strong="H5921" sombra de|strong="H5921" muerte|strong="H6757";
5 Que trevas e obscuridade se apoderem dele, que nuvens o envolvam, que eclipses o apavorem,
6 Que|strong="H1931" una oscuridad profunda se|strong="H1931" apodere de esa|strong="H1931" noche|strong="H3915";
6 que a sombra o domine; esse dia, que não seja contado entre os dias do ano, nem seja computado entre os meses!
7 ¡Que|strong="H1931" esa|strong="H1931" noche|strong="H3915" sea|strong="H1961" estéril!
7 Que seja estéril essa noite, que nenhum grito de alegria se faça ouvir nela.
8 Que|strong="H3117" la maldigan los que|strong="H3117" maldicen el día|strong="H3117",
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoaram os dias, aqueles que são hábeis para evocar Leviatã!
9 Que se apaguen las estrellas|strong="H3556" de su amanecer;
9 Que as estrelas de sua madrugada se obscureçam, e em vão espere a luz, e não veja abrirem-se as pálpebras da aurora,
10 Pues|strong="H3588" no|strong="H3808" cerró|strong="H5462" las puertas|strong="H1817" del vientre de|strong="H3588" mi madre,
10 já que não fechou o ventre que me carregou para me poupar a vista do mal!
11 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" no|strong="H3808" morí|strong="H4191" al nacer?
11 Por que não morri no seio materno, por que não pereci saindo de suas entranhas?
12 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" hubo rodillas|strong="H1290" para|strong="H3588" recibirme
12 Por que dois joelhos para me acolherem, por que dois seios para me amamentarem?
13 Ahora|strong="H6258" estaría yo|strong="H3588" acostado|strong="H7901" y|strong="H3588" en|strong="H3588" paz;
13 Estaria agora deitado e em paz, dormiria e teria o repouso
14 junto|strong="H5973" a|strong="H3068" los|strong="H5973" reyes|strong="H4428" y consejeros|strong="H3289" de|strong="H5973" la tierra,
14 com os reis, árbitros da terra, que constroem para si mausoléus;
15 o|strong="H3068" con|strong="H5973" los|strong="H1992" príncipes|strong="H8269" que|strong="H1992" acumulaban oro|strong="H2091"
15 com os príncipes que possuíam o ouro, e enchiam de dinheiro as suas casas.
16 ¿Por qué|strong="H3808" no|strong="H3808" me enterraron como|strong="H1961" a|strong="H3068" un aborto,
16 Ou então, como o aborto escondido, eu não teria existido, como as crianças que não viram o dia.
17 Allí|strong="H8033" los malvados dejan|strong="H2308" de causar problemas,
17 Ali, os maus cessam os seus furores, ali, repousam os exaustos de forças,
18 Allí los prisioneros por fin viven tranquilos,
18 ali, os prisioneiros estão tranqüilos, já não mais ouvem a voz do exator.
19 Allí|strong="H8033" están tanto el|strong="H1931" pequeño|strong="H6996" como|strong="H1931" el|strong="H1931" grande|strong="H1419",
19 Ali, juntos, os pequenos e os grandes se encontram, o escravo ali está livre do jugo do seu senhor.
20 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" se|strong="H4100" le da|strong="H5414" luz al que|strong="H4100" sufre,
20 Por que conceder a luz aos infelizes, e a vida àqueles cuja alma está desconsolada,
21 Anhelan la muerte|strong="H4194" y no llega,
21 que esperam a morte, sem que ela venha, e a procuram mais ardentemente do que um tesouro,
22 Se llenan de|strong="H3588" muchísima alegría
22 que são felizes até ficarem transportados de alegria, quando encontrarem o sepulcro?
23 ¿Por|strong="H1157" qué|strong="H1157" darle luz al|strong="H1157" hombre|strong="H1397" que|strong="H1157" no|strong="H1870" sabe|strong="H5641" a|strong="H3068" dónde va|strong="H3068",
23 Ao homem cujo caminho é escondido e que Deus cerca de todos os lados?
24 Mis suspiros son|strong="H3588" mi pan|strong="H3899" de|strong="H3588" cada día,
24 Em lugar do pão tenho meus suspiros, e os meus gemidos se espalham como a água.
25 Lo que|strong="H3588" más|strong="H3588" temía|strong="H3025", me|strong="H3588" sucedió;
25 Todos os meus temores se realizam, e aquilo que me dá medo vem atingir-me.
26 No|strong="H3808" tengo paz ni|strong="H3808" calma;
26 Não tenho paz, nem descanso, nem repouso; só tenho agitação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.