Jó 3
spabll (SPABLL) vs NAA
1 Después de esto|strong="H3651", Job rompió el silencio y maldijo|strong="H7043" el día|strong="H3117" de su nacimiento.
1 Depois disto, Jó passou a falar e amaldiçoou o dia do seu nascimento.
2 Así comenzó a|strong="H3068" hablar:
2 Jó disse:
3 “Que|strong="H3117" desaparezca el día|strong="H3117" en que|strong="H3117" nací|strong="H3205",
3 “Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: ‘Foi concebido um homem!’
4 Que|strong="H1931" ese|strong="H1931" día|strong="H3117" se|strong="H1961" vuelva oscuridad|strong="H2822";
4 Que aquele dia se transforme em trevas, e Deus, lá de cima, não se importe com ele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Que|strong="H5921" lo|strong="H5921" reclamen las|strong="H5921" tinieblas|strong="H2822" y|strong="H5921" la|strong="H5921" sombra de|strong="H5921" muerte|strong="H6757";
5 Que as trevas e a sombra da morte se apoderem desse dia; que uma nuvem habite sobre ele; que tudo o que pode escurecer o dia o espante.
6 Que|strong="H1931" una oscuridad profunda se|strong="H1931" apodere de esa|strong="H1931" noche|strong="H3915";
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; que ela não se alegre entre os dias do ano, nem entre na conta dos meses.
7 ¡Que|strong="H1931" esa|strong="H1931" noche|strong="H3915" sea|strong="H1961" estéril!
7 Sim, que seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os gritos de alegria.
8 Que|strong="H3117" la maldigan los que|strong="H3117" maldicen el día|strong="H3117",
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem instigar o Leviatã.
9 Que se apaguen las estrellas|strong="H3556" de su amanecer;
9 Escureçam-se as estrelas do seu alvorecer; que a noite espere a luz, e a luz não venha; que não veja o despontar da alvorada,
10 Pues|strong="H3588" no|strong="H3808" cerró|strong="H5462" las puertas|strong="H1817" del vientre de|strong="H3588" mi madre,
10 pois não fechou as portas do ventre da minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.”
11 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" no|strong="H3808" morí|strong="H4191" al nacer?
11 “Por que não morri ao nascer? Por que não expirei ao sair do ventre de minha mãe?
12 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" hubo rodillas|strong="H1290" para|strong="H3588" recibirme
12 Por que houve um colo que me acolhesse, e seios, para que eu mamasse?
13 Ahora|strong="H6258" estaría yo|strong="H3588" acostado|strong="H7901" y|strong="H3588" en|strong="H3588" paz;
13 Porque agora eu repousaria tranquilo; dormiria, e então haveria para mim descanso,
14 junto|strong="H5973" a|strong="H3068" los|strong="H5973" reyes|strong="H4428" y consejeros|strong="H3289" de|strong="H5973" la tierra,
14 com os reis e conselheiros da terra que construíram para si mausoléus;
15 o|strong="H3068" con|strong="H5973" los|strong="H1992" príncipes|strong="H8269" que|strong="H1992" acumulaban oro|strong="H2091"
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram as suas casas de prata;
16 ¿Por qué|strong="H3808" no|strong="H3808" me enterraron como|strong="H1961" a|strong="H3068" un aborto,
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Allí|strong="H8033" los malvados dejan|strong="H2308" de causar problemas,
17 Ali os maus cessam de perturbar, e ali repousam os cansados.
18 Allí los prisioneros por fin viven tranquilos,
18 Ali os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do capataz.
19 Allí|strong="H8033" están tanto el|strong="H1931" pequeño|strong="H6996" como|strong="H1931" el|strong="H1931" grande|strong="H1419",
19 Ali está tanto o pequeno como o grande, e o servo fica livre de seu senhor.”
20 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" se|strong="H4100" le da|strong="H5414" luz al que|strong="H4100" sufre,
20 “Por que se concede luz ao miserável e vida aos de coração amargurado,
21 Anhelan la muerte|strong="H4194" y no llega,
21 que esperam a morte, e ela não vem, que cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos,
22 Se llenan de|strong="H3588" muchísima alegría
22 que se alegrariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura?
23 ¿Por|strong="H1157" qué|strong="H1157" darle luz al|strong="H1157" hombre|strong="H1397" que|strong="H1157" no|strong="H1870" sabe|strong="H5641" a|strong="H3068" dónde va|strong="H3068",
23 Por que se concede luz ao homem cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?”
24 Mis suspiros son|strong="H3588" mi pan|strong="H3899" de|strong="H3588" cada día,
24 “Porque em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água.
25 Lo que|strong="H3588" más|strong="H3588" temía|strong="H3025", me|strong="H3588" sucedió;
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 No|strong="H3808" tengo paz ni|strong="H3808" calma;
26 Não tenho descanso, não tenho sossego, não tenho repouso; só tenho inquietação.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.