Jó 3

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Después de esto|strong="H3651", Job rompió el silencio y maldijo|strong="H7043" el día|strong="H3117" de su nacimiento.
1 Depois disto, passou Jó a falar e amaldiçoou o seu dia natalício.
2 Así comenzó a|strong="H3068" hablar:
2 Disse Jó:
3 “Que|strong="H3117" desaparezca el día|strong="H3117" en que|strong="H3117" nací|strong="H3205",
3 Pereça o dia em que nasci e a noite em que se disse: Foi concebido um homem!
4 Que|strong="H1931" ese|strong="H1931" día|strong="H3117" se|strong="H1961" vuelva oscuridad|strong="H2822";
4 Converta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.
5 Que|strong="H5921" lo|strong="H5921" reclamen las|strong="H5921" tinieblas|strong="H2822" y|strong="H5921" la|strong="H5921" sombra de|strong="H5921" muerte|strong="H6757";
5 Reclamem-no as trevas e a sombra de morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que pode enegrecer o dia.
6 Que|strong="H1931" una oscuridad profunda se|strong="H1931" apodere de esa|strong="H1931" noche|strong="H3915";
6 Aquela noite, que dela se apoderem densas trevas; não se regozije ela entre os dias do ano, não entre na conta dos meses.
7 ¡Que|strong="H1931" esa|strong="H1931" noche|strong="H3915" sea|strong="H1961" estéril!
7 Seja estéril aquela noite, e dela sejam banidos os sons de júbilo.
8 Que|strong="H3117" la maldigan los que|strong="H3117" maldicen el día|strong="H3117",
8 Amaldiçoem-na aqueles que sabem amaldiçoar o dia e sabem excitar o monstro marinho.
9 Que se apaguen las estrellas|strong="H3556" de su amanecer;
9 Escureçam-se as estrelas do crepúsculo matutino dessa noite; que ela espere a luz, e a luz não venha; que não veja as pálpebras dos olhos da alva,
10 Pues|strong="H3588" no|strong="H3808" cerró|strong="H5462" las puertas|strong="H1817" del vientre de|strong="H3588" mi madre,
10 pois não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos o sofrimento.
11 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" no|strong="H3808" morí|strong="H4191" al nacer?
11 Por que não morri eu na madre? Por que não expirei ao sair dela?
12 ¿Por|strong="H3588" qué|strong="H3588" hubo rodillas|strong="H1290" para|strong="H3588" recibirme
12 Por que houve regaço que me acolhesse? E por que peitos, para que eu mamasse?
13 Ahora|strong="H6258" estaría yo|strong="H3588" acostado|strong="H7901" y|strong="H3588" en|strong="H3588" paz;
13 Porque já agora repousaria tranquilo; dormiria, e, então, haveria para mim descanso,
14 junto|strong="H5973" a|strong="H3068" los|strong="H5973" reyes|strong="H4428" y consejeros|strong="H3289" de|strong="H5973" la tierra,
14 com os reis e conselheiros da terra que para si edificaram mausoléus;
15 o|strong="H3068" con|strong="H5973" los|strong="H1992" príncipes|strong="H8269" que|strong="H1992" acumulaban oro|strong="H2091"
15 ou com os príncipes que tinham ouro e encheram de prata as suas casas;
16 ¿Por qué|strong="H3808" no|strong="H3808" me enterraron como|strong="H1961" a|strong="H3068" un aborto,
16 ou, como aborto oculto, eu não existiria, como crianças que nunca viram a luz.
17 Allí|strong="H8033" los malvados dejan|strong="H2308" de causar problemas,
17 Ali, os maus cessam de perturbar, e, ali, repousam os cansados.
18 Allí los prisioneros por fin viven tranquilos,
18 Ali, os presos juntamente repousam e não ouvem a voz do feitor.
19 Allí|strong="H8033" están tanto el|strong="H1931" pequeño|strong="H6996" como|strong="H1931" el|strong="H1931" grande|strong="H1419",
19 Ali, está tanto o pequeno como o grande e o servo livre de seu senhor.
20 “¿Por|strong="H4100" qué|strong="H4100" se|strong="H4100" le da|strong="H5414" luz al que|strong="H4100" sufre,
20 Por que se concede luz ao miserável e vida aos amargurados de ânimo,
21 Anhelan la muerte|strong="H4194" y no llega,
21 que esperam a morte, e ela não vem? Eles cavam em procura dela mais do que tesouros ocultos.
22 Se llenan de|strong="H3588" muchísima alegría
22 Eles se regozijariam por um túmulo e exultariam se achassem a sepultura.
23 ¿Por|strong="H1157" qué|strong="H1157" darle luz al|strong="H1157" hombre|strong="H1397" que|strong="H1157" no|strong="H1870" sabe|strong="H5641" a|strong="H3068" dónde va|strong="H3068",
23 Por que se concede luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus cercou de todos os lados?
24 Mis suspiros son|strong="H3588" mi pan|strong="H3899" de|strong="H3588" cada día,
24 Por que em vez do meu pão me vêm gemidos, e os meus lamentos se derramam como água?
25 Lo que|strong="H3588" más|strong="H3588" temía|strong="H3025", me|strong="H3588" sucedió;
25 Aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.
26 No|strong="H3808" tengo paz ni|strong="H3808" calma;
26 Não tenho descanso, nem sossego, nem repouso, e já me vem grande perturbação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.