Jó 32

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Esos tres|strong="H7969" hombres dejaron de|strong="H3588" responderle|strong="H6030" a|strong="H3068" Job, porque|strong="H3588" él|strong="H1931" insistía en|strong="H3588" que|strong="H3588" era|strong="H1931" inocente.
1 Então esses três homens pararam de responder a Jó, pois este se julgava justo.
2 Pero Eliú hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Baraquel, el|strong="H5921" buzita de|strong="H5921" la|strong="H5921" familia|strong="H4940" de|strong="H5921" Ram|strong="H7410", se|strong="H5921" encendió en|strong="H5921" ira contra|strong="H5921" Job. Se|strong="H5921" enojó mucho porque|strong="H5921" Job se|strong="H5921" justificaba a|strong="H3068" sí|strong="H5921" mismo en|strong="H5921" lugar de|strong="H5921" justificar|strong="H6663" a|strong="H3068" Dios.
2 Mas Eliú, filho de Baraquel, de Buz, da família de Rão, indignou-se muito contra Jó, porque este se justificava a si mesmo diante de Deus.
3 También se|strong="H5921" enojó contra|strong="H5921" sus tres|strong="H7969" amigos|strong="H7453", porque|strong="H5921" no|strong="H3808" habían hallado|strong="H4672" qué|strong="H3808" responder, aunque|strong="H3808" habían condenado a|strong="H3068" Job.
3 Também se indignou contra os três amigos, pois não encontraram meios de refutar a Jó, e mesmo assim o tinham condenado.
4 Eliú había|strong="H3588" esperado para|strong="H3588" hablar|strong="H1697" porque|strong="H3588" los|strong="H1992" otros eran mayores que|strong="H3588" él|strong="H3588".
4 Eliú tinha ficado esperando para falar a Jó, porque eles eram mais velhos que ele.
5 Pero|strong="H3588" cuando|strong="H3588" Eliú vio|strong="H7200" que|strong="H3588" esos tres|strong="H7969" hombres ya no|strong="H3588" tenían nada que|strong="H3588" decir, se enfureció.
5 Mas, quando viu que os três não tinham mais nada a dizer, indignou-se.
6 Entonces|strong="H3117" Eliú hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Baraquel, el|strong="H5921" buzita, tomó la|strong="H5921" palabra y|strong="H5921" dijo:
6 Então Eliú, filho de Baraquel, de Buz, falou: "Eu sou jovem, vocês têm idade. Por isso tive receio e não ousei dizer-lhes o que sei.
7 Yo me decía: ‘Que|strong="H3045" hable|strong="H1696" la|strong="H2451" experiencia;
7 Os que têm idade é que devem falar, pensava eu, os anos avançados é que devem ensinar sabedoria.
8 Pero en realidad, es|strong="H1931" el|strong="H1931" espíritu|strong="H7307" en el|strong="H1931" hombre,
8 Mas é o espírito dentro do homem que lhe dá entendimento, o sopro do Todo-poderoso.
9 No|strong="H3808" siempre los que|strong="H3808" tienen autoridad son|strong="H3808" sabios,
9 Não são só os mais velhos, os sábios, não são só os de idade que entendem o que é certo.
10 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651" les pido: ‘Escúchenme;
10 "Por isso digo: Escutem-me; também vou dizer o que sei.
11 “Miren, yo he esperado a|strong="H3068" que|strong="H5704" ustedes hablaran,
11 Enquanto vocês estavam falando, esperei; fiquei ouvindo os seus arrazoados; enquanto vocês estavam procurando palavras,
12 Les he prestado mucha atención,
12 dei-lhes total atenção. Mas não é que nenhum de vocês demonstrou que Jó está errado? Nenhum de vocês respondeu aos seus argumentos.
13 No|strong="H3808" vengan ahora con que|strong="H3808": ‘Hemos hallado|strong="H4672" la|strong="H2451" sabiduría|strong="H2451";
13 Não digam: ‘Encontramos a sabedoria; que Deus o refute, não o homem’.
14 Job no|strong="H3808" dirigió sus palabras|strong="H4405" contra mí,
14 Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês.
15 “Aquí están ellos|strong="H1992", pasmados, sin|strong="H3808" respuesta;
15 "Vejam eles estão consternados e não têm mais o que dizer; as palavras lhes fugiram.
16 ¿Y|strong="H3068" voy a|strong="H3068" seguir esperando|strong="H3176" ahora que|strong="H3588" se|strong="H3808" callan,
16 Devo aguardar, agora que estão calados e sem resposta?
17 ¡Claro que no! Yo también voy a|strong="H3068" dar mi|strong="H6030" parte|strong="H2506";
17 Também vou dar a minha opinião, também vou dizer o que sei,
18 Porque|strong="H3588" tengo tanto que|strong="H3588" decir
18 pois não me faltam palavras, e dentro de mim o espírito me impulsiona.
19 Me siento como vino|strong="H3196" encerrado que|strong="H3808" no|strong="H3808" tiene salida;
19 Por dentro estou como vinho arrolhado, como vasilhas de couro novas prestes a romper.
20 Tengo|strong="H1696" que hablar|strong="H1696" para desahogarme;
20 Tenho que falar. Isso me aliviará. Tenho que abrir os lábios e responder.
21 No|strong="H3808" me voy a|strong="H3068" poner del lado de|strong="H6440" nadie|strong="H3808",
21 Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
22 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" no|strong="H3808" sé|strong="H3045" andar con|strong="H3588" halagos;
22 porque não sou bom em bajular; se fosse, o meu Criador em breve me levaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.