Joel 2
spabll (SPABLL) vs NVI
1 ¡Toquen la|strong="H3588" trompeta|strong="H7782" en|strong="H3588" Sión|strong="H6726",
1 Toquem a trombeta em Sião; dêem o alarme no meu santo monte. Tremam todos os habitantes do país, pois o dia do Senhor está chegando. Está próximo!
2 Será|strong="H1961" un día|strong="H3117" de|strong="H4480" oscuridad|strong="H6205" y|strong="H5921" penumbra,
2 É dia de trevas e de escuridão, dia de nuvens e negridão. Assim como a luz da aurora estende-se pelos montes, um grande e poderoso exército se aproxima, como nunca antes se viu nem jamais se verá nas gerações futuras.
3 Un fuego devora todo a|strong="H3068" su paso,
3 Diante deles o fogo devora, atrás deles arde uma chama. Diante deles a terra é como o jardim do Éden, atrás deles, um deserto arrasado; nada lhes escapa.
4 Tienen el aspecto|strong="H4758" de los caballos|strong="H5483",
4 Eles têm a aparência de cavalos; como cavalaria, atacam galopando.
5 Saltan sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cumbres de|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" con|strong="H5921" un ruido|strong="H6963" parecido al|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" carros|strong="H4818" de|strong="H5921" guerra|strong="H4421";
5 Com um barulho semelhante ao de carros saltam sobre os cumes dos montes, como um fogo crepitante que consome o restolho, como um exército poderoso em posição de combate.
6 Ante|strong="H6440" ellos|strong="H3605", los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" se|strong="H5971" angustian
6 Diante deles povos se contorcem angustiados; todos os rostos ficam pálidos de medo.
7 Atacan como guerreros valientes|strong="H1368",
7 Eles atacam como guerreiros; escalam muralhas como soldados. Todos eles marcham em linha, sem desviar-se do curso.
8 No|strong="H3808" se|strong="H3808" empujan unos a|strong="H3068" otros;
8 Não se empurram uns aos outros; cada um marcha sempre em frente. Avançam por entre os dardos sem desfazer a formação.
9 Se precipitan sobre la ciudad|strong="H5892",
9 Lançam-se sobre a cidade; correm ao longo da muralha. Sobem nas casas; como ladrões entram pelas janelas.
10 La tierra tiembla|strong="H7493" ante|strong="H6440" ellos,
10 Diante deles a terra treme, o céu estremece, o sol e a lua escurecem, e as estrelas param de brilhar.
11 Yahvé hace|strong="H6213" resonar su|strong="H3588" voz|strong="H6963" al frente de|strong="H3588" su|strong="H3588" ejército|strong="H2426",
11 O Senhor levanta a sua voz à frente do seu exército; Como é grande o seu exército! Como são poderosos os que obedecem à sua ordem! Como é grande o dia do Senhor! Como será terrível! Quem poderá suportá-lo?
12 “Sin embargo, ahora|strong="H6258" mismo|strong="H1571" —dice|strong="H5002" Yahvé—, regresen a|strong="H3068" mí de|strong="H5704" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824",
12 "Agora, porém", declara o Senhor, "voltem-se para mim de todo o coração, com jejum, lamento e pranto. "
13 Rásguense el|strong="H1931" corazón|strong="H3824" y|strong="H3588" no|strong="H3588" las|strong="H5921" vestiduras.
13 Rasguem o coração, e não as vestes. Voltem-se para o Senhor, para o seu Deus, pois ele é misericordioso e compassivo, muito paciente e cheio de amor; arrepende-se, e não envia a desgraça.
14 ¿Quién|strong="H4310" sabe|strong="H3045"? Tal vez ceda y se|strong="H3045" compadezca,
14 Talvez ele volte atrás, arrependa-se, e ao passar deixe uma bênção. Assim vocês poderão fazer ofertas de cereal e ofertas derramadas para o Senhor, o seu Deus.
15 ¡Toquen la trompeta|strong="H7782" en Sión|strong="H6726"!
15 Toquem a trombeta em Sião, decretem jejum santo, convoquem uma assembléia sagrada.
16 Reúnan al pueblo|strong="H5971".
16 Reúnam o povo, consagrem a assembléia; ajuntem os anciãos, reúnam as crianças, aquelas que mamam no peito. Até os recém-casados devem deixar os seus aposentos.
17 Que|strong="H4100" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H5921" servidores de|strong="H5921" Yahvé, lloren|strong="H1058" entre|strong="H5921" el|strong="H5921" pórtico y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196",
17 Que os sacerdotes, que ministram perante o Senhor, chorem entre o pórtico do templo e o altar, orando: "Poupa o teu povo, Senhor. Não faças da tua herança motivo de zombaria e de piada entre as nações. Porque se haveria de dizer entre os povos: ‘Onde está o Deus deles? ’ "
18 Entonces Yahvé se|strong="H5921" llenó de|strong="H5921" amor por|strong="H5921" su tierra,
18 Então o Senhor mostrou zelo por sua terra e teve piedade do seu povo.
19 Y|strong="H3068" Yahvé le respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971":
19 O Senhor respondeu ao seu povo: "Estou lhes enviando trigo, vinho novo e azeite, o suficiente para satisfazê-los plenamente; nunca mais farei de vocês motivo de zombaria para as nações.
20 Alejaré de|strong="H5921" ustedes al|strong="H5921" ejército del|strong="H5921" norte,
20 "Levarei o invasor que vem do norte para longe de vocês, empurrando-o para uma terra seca e estéril, a vanguarda para o mar oriental e a retaguarda para o mar ocidental. E a sua podridão subirá; o seu mau cheiro se espalhará". Ele tem feito coisas grandiosas!
21 No|strong="H6213" tengas miedo|strong="H3372", tierra mía;
21 Não tenha medo, ó terra; regozije-se e alegre-se. O Senhor tem feito coisas grandiosas!
22 No|strong="H3588" tengan miedo|strong="H3372", animales del campo|strong="H7704",
22 Não tenham medo, animais do campo, pois as pastagens estão ficando verdes. As árvores estão dando os seus frutos; a figueira e a videira ficam carregadas.
23 “Alégrense|strong="H8055", hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Sión|strong="H6726",
23 Ó povo de Sião, alegre-se e regozije-se no Senhor, no seu Deus, pois ele lhe dá as chuvas de outono, conforme a sua justiça. Ele lhe envia muitas chuvas, as de outono e as de primavera, como antes fazia.
24 Las eras se llenarán de trigo|strong="H1250",
24 As eiras ficarão cheias de trigo; os tonéis transbordarão de vinho novo e de azeite.
25 Yo les devolveré lo que perdieron en los años|strong="H8141" que comió la langosta,
25 "Vou compensá-los pelos anos de colheitas que os gafanhotos destruíram: o gafanhoto peregrino, o gafanhoto devastador, o gafanhoto devorador e o gafanhoto cortador, o meu grande exército que enviei contra vocês.
26 Ustedes comerán en|strong="H5973" abundancia y quedarán satisfechos,
26 Vocês comerão até ficarem satisfeitos, e louvarão o nome do Senhor, o seu Deus, que fez maravilhas em favor de vocês; nunca mais o meu povo será humilhado.
27 Entonces|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478",
27 Então vocês saberão que eu estou no meio de Israel. Eu sou o Senhor, o seu Deus, e não há nenhum outro; nunca mais o meu povo será humilhado.
28 “Después de esto, derramaré mi Espíritu sobre toda la humanidad;
28 "E, depois disso, derramarei do meu Espírito sobre todos os povos. Os seus filhos e as suas filhas profetizarão, os velhos terão sonhos, os jovens terão visões.
29 En esos días también derramaré mi Espíritu
29 Até sobre os servos e as servas derramarei do meu Espírito naqueles dias.
30 Mostraré grandes maravillas en el cielo y en la tierra:
30 Mostrarei maravilhas no céu e na terra, sangue, fogo e nuvens de fumaça.
31 El sol se oscurecerá
31 O sol se tornará em trevas, e a lua em sangue; antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
32 Y|strong="H3068" sucederá que todo el que invoque el nombre de Yahvé será salvo;
32 E todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo, pois, conforme prometeu o Senhor, no monte Sião e em Jerusalém haverá livramento para os sobreviventes, para aqueles a quem o Senhor chamar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.