Joel 2

spabll (SPABLL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ¡Toquen la|strong="H3588" trompeta|strong="H7782" en|strong="H3588" Sión|strong="H6726",
1 Tocai a trombeta em Sião, e clamai em alta voz no meu santo monte; tremam todos os moradores da terra, porque o dia do SENHOR vem, já está perto;
2 Será|strong="H1961" un día|strong="H3117" de|strong="H4480" oscuridad|strong="H6205" y|strong="H5921" penumbra,
2 Dia de trevas e de escuridão; dia de nuvens e densas trevas, como a alva espalhada sobre os montes; povo grande e poderoso, qual nunca houve desde o tempo antigo, nem depois dele haverá pelos anos adiante, de geração em geração.
3 Un fuego devora todo a|strong="H3068" su paso,
3 Diante dele um fogo consome, e atrás dele uma chama abrasa; a terra diante dele é como o jardim do Éden, mas atrás dele um desolado deserto; sim, nada lhe escapará.
4 Tienen el aspecto|strong="H4758" de los caballos|strong="H5483",
4 A sua aparência é como a de cavalos; e como cavaleiros assim correm.
5 Saltan sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" cumbres de|strong="H5921" los|strong="H5921" montes|strong="H2022" con|strong="H5921" un ruido|strong="H6963" parecido al|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" carros|strong="H4818" de|strong="H5921" guerra|strong="H4421";
5 Como o estrondo de carros, irão saltando sobre os cumes dos montes, como o ruído da chama de fogo que consome a pragana, como um povo poderoso, posto em ordem para o combate.
6 Ante|strong="H6440" ellos|strong="H3605", los|strong="H3605" pueblos|strong="H5971" se|strong="H5971" angustian
6 Diante dele temerão os povos; todos os rostos se tornarão enegrecidos.
7 Atacan como guerreros valientes|strong="H1368",
7 Como valentes correrão, como homens de guerra subirão os muros; e marchará cada um no seu caminho e não se desviará da sua fileira.
8 No|strong="H3808" se|strong="H3808" empujan unos a|strong="H3068" otros;
8 Ninguém apertará a seu irmão; marchará cada um pelo seu caminho; sobre a mesma espada se arremessarão, e não serão feridos.
9 Se precipitan sobre la ciudad|strong="H5892",
9 Irão pela cidade, correrão pelos muros, subirão às casas, entrarão pelas janelas como o ladrão.
10 La tierra tiembla|strong="H7493" ante|strong="H6440" ellos,
10 Diante dele tremerá a terra, abalar-se-ão os céus; o sol e a lua se enegrecerão, e as estrelas retirarão o seu resplendor.
11 Yahvé hace|strong="H6213" resonar su|strong="H3588" voz|strong="H6963" al frente de|strong="H3588" su|strong="H3588" ejército|strong="H2426",
11 E o Senhor levantará a sua voz diante do seu exército; porque muitíssimo grande é o seu arraial; porque poderoso é, executando a sua palavra; porque o dia do Senhor é grande e mui terrível, e quem o poderá suportar?
12 “Sin embargo, ahora|strong="H6258" mismo|strong="H1571" —dice|strong="H5002" Yahvé—, regresen a|strong="H3068" mí de|strong="H5704" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824",
12 Ainda assim, agora mesmo diz o Senhor: Convertei-vos a mim de todo o vosso coração; e isso com jejuns, e com choro, e com pranto.
13 Rásguense el|strong="H1931" corazón|strong="H3824" y|strong="H3588" no|strong="H3588" las|strong="H5921" vestiduras.
13 E rasgai o vosso coração, e não as vossas vestes, e convertei-vos ao Senhor vosso Deus; porque ele é misericordioso, e compassivo, e tardio em irar-se, e grande em benignidade, e se arrepende do mal.
14 ¿Quién|strong="H4310" sabe|strong="H3045"? Tal vez ceda y se|strong="H3045" compadezca,
14 Quem sabe se não se voltará e se arrependerá, e deixará após si uma bênção, em oferta de alimentos e libação para o Senhor vosso Deus?
15 ¡Toquen la trompeta|strong="H7782" en Sión|strong="H6726"!
15 Tocai a trombeta em Sião, santificai um jejum, convocai uma assembléia solene.
16 Reúnan al pueblo|strong="H5971".
16 Congregai o povo, santificai a congregação, ajuntai os anciãos, congregai as crianças, e os que mamam; saia o noivo da sua recâmara, e a noiva do seu aposento.
17 Que|strong="H4100" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548", los|strong="H5921" servidores de|strong="H5921" Yahvé, lloren|strong="H1058" entre|strong="H5921" el|strong="H5921" pórtico y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196",
17 Chorem os sacerdotes, ministros do Senhor, entre o alpendre e o altar, e digam: Poupa a teu povo, ó Senhor, e não entregues a tua herança ao opróbrio, para que os gentios o dominem; por que diriam entre os povos: Onde está o seu Deus?
18 Entonces Yahvé se|strong="H5921" llenó de|strong="H5921" amor por|strong="H5921" su tierra,
18 Então o Senhor se mostrou zeloso da sua terra, e compadeceu-se do seu povo.
19 Y|strong="H3068" Yahvé le respondió|strong="H6030" a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971":
19 E o Senhor, respondendo, disse ao seu povo: Eis que vos envio o trigo, e o mosto, e o azeite, e deles sereis fartos, e vos não entregarei mais ao opróbrio entre os gentios.
20 Alejaré de|strong="H5921" ustedes al|strong="H5921" ejército del|strong="H5921" norte,
20 Mas removerei para longe de vós o exército do norte, e lançá-lo-ei em uma terra seca e deserta; a sua frente para o mar oriental, e a sua retaguarda para o mar ocidental; e subirá o seu mau cheiro, e subirá a sua podridão; porque fez grandes coisas.
21 No|strong="H6213" tengas miedo|strong="H3372", tierra mía;
21 Não temas, ó terra: regozija-te e alegra-te, porque o Senhor fez grandes coisas.
22 No|strong="H3588" tengan miedo|strong="H3372", animales del campo|strong="H7704",
22 Não temais, animais do campo, porque os pastos do deserto reverdecerão, porque o arvoredo dará o seu fruto, a vide e a figueira darão a sua força.
23 “Alégrense|strong="H8055", hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Sión|strong="H6726",
23 E vós, filhos de Sião, regozijai-vos e alegrai-vos no Senhor vosso Deus, porque ele vos dará em justa medida a chuva temporã; fará descer a chuva no primeiro mês, a temporã e a serôdia.
24 Las eras se llenarán de trigo|strong="H1250",
24 E as eiras se encherão de trigo, e os lagares trasbordarão de mosto e de azeite.
25 Yo les devolveré lo que perdieron en los años|strong="H8141" que comió la langosta,
25 E restituir-vos-ei os anos que comeu o gafanhoto, a locusta, e o pulgão e a lagarta, o meu grande exército que enviei contra vós.
26 Ustedes comerán en|strong="H5973" abundancia y quedarán satisfechos,
26 E comereis abundantemente e vos fartareis, e louvareis o nome do Senhor vosso Deus, que procedeu para convosco maravilhosamente; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
27 Entonces|strong="H3588" sabrán|strong="H3045" que|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy en|strong="H3588" medio|strong="H7130" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478",
27 E vós sabereis que eu estou no meio de Israel, e que eu sou o Senhor vosso Deus, e que não há outro; e o meu povo nunca mais será envergonhado.
28 “Después de esto, derramaré mi Espíritu sobre toda la humanidad;
28 E há de ser que, depois derramarei o meu Espírito sobre toda a carne, e vossos filhos e vossas filhas profetizarão, os vossos velhos terão sonhos, os vossos jovens terão visões.
29 En esos días también derramaré mi Espíritu
29 E também sobre os servos e sobre as servas naqueles dias derramarei o meu Espírito.
30 Mostraré grandes maravillas en el cielo y en la tierra:
30 E mostrarei prodígios no céu, e na terra, sangue e fogo, e colunas de fumaça.
31 El sol se oscurecerá
31 O sol se converterá em trevas, e a lua em sangue, antes que venha o grande e terrível dia do Senhor.
32 Y|strong="H3068" sucederá que todo el que invoque el nombre de Yahvé será salvo;
32 E há de ser que todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo; porque no monte Sião e em Jerusalém haverá livramento, assim como disse o Senhor, e entre os sobreviventes, aqueles que o Senhor chamar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.