Isaías 65

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Me dejé buscar por los que|strong="H3808" no|strong="H3808" preguntaban|strong="H7592" por mí|strong="H1245";
1 “Fui buscado pelos que não perguntavam por mim; fui achado por aqueles que não me buscavam. A um povo que não se chamava pelo meu nome, eu disse: ‘Eis-me aqui! Eis-me aqui!’
2 Todo|strong="H3605" el|strong="H3605" día|strong="H3117" extendí|strong="H6566" mis manos|strong="H3027" a|strong="H3068" un pueblo|strong="H5971" rebelde|strong="H5637",
2 Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde, que anda por um caminho que não é bom, seguindo os seus próprios pensamentos.
3 un pueblo|strong="H5971" que|strong="H5921" en|strong="H5921" mi|strong="H5921" propia cara|strong="H6440" me|strong="H5921" provoca de|strong="H5921" continuo|strong="H8548",
3 É um povo que de contínuo me irrita abertamente, sacrificando em jardins e queimando incenso sobre altares de tijolos.
4 Se sientan entre los|strong="H3427" sepulcros|strong="H6913" y pasan la noche en cuevas;
4 Eles se assentam entre as sepulturas e passam as noites em lugares misteriosos. Comem carne de porco e nos seus pratos têm ensopado de carne abominável.
5 Todavía dicen: “Quédate allá, no|strong="H3588" te|strong="H3588" me|strong="H3588" acerques,
5 É um povo que diz: ‘Fique onde você está! Não se aproxime de mim, porque sou mais santo do que você.’ Estes são como fumaça no meu nariz, como fogo que queima o dia todo.
6 Miren, ya está|strong="H5921" escrito|strong="H3789" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921":
6 Eis que está escrito diante de mim: ‘Não me calarei, mas retribuirei; farei retribuição total
7 Pagará por|strong="H5921" las|strong="H5921" iniquidades|strong="H5771" de|strong="H5921" ustedes y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus padres”, dice Yahvé.
7 pelas iniquidades de vocês e também pelas iniquidades dos seus pais’”, diz o “Eles queimaram incenso nos montes e me afrontaram nas colinas; por isso, eu os farei pagar integralmente pelas suas obras antigas.”
8 Así|strong="H3541" dice Yahvé:
8 Assim diz o Senhor : “Como quando se acha suco num cacho de uvas e se diz: ‘Não o destruam, pois há bênção nele’, assim farei por amor de meus servos e não destruirei todos eles.
9 Sacaré descendientes de Jacob|strong="H3290",
9 Farei sair de Jacó descendência e de Judá, um herdeiro que possua os meus montes. Os meus eleitos herdarão a terra, e os meus servos habitarão nela.
10 La llanura de|strong="H5971" Sarón|strong="H8289" será|strong="H1961" campo de|strong="H5971" pastoreo para|strong="H1961" ovejas|strong="H6629",
10 Sarom servirá de pasto para as ovelhas, e o vale de Acor, de lugar de repouso para o gado, para o meu povo que me buscar.”
11 “Pero ustedes, los que abandonan|strong="H5800" a|strong="H3068" Yahvé y olvidan mi monte|strong="H2022" santo|strong="H6944",
11 “Mas quanto a vocês que se afastam do que se esquecem do meu santo monte, que preparam uma mesa para a deusa Fortuna e misturam vinho para o deus Destino,
12 yo|strong="H6213" los|strong="H3605" destino a|strong="H3068" la|strong="H3605" espada|strong="H2719";
12 eu os destinarei à espada, e todos vocês se encurvarão à matança. Porque eu chamei, e vocês não responderam; falei, e não atenderam, mas fizeram o que é mau aos meus olhos e escolheram aquilo em que eu não tenho prazer.”
13 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651", así|strong="H3541" dice el Señor Yahvé:
13 Portanto, assim diz o “Eis que os meus servos comerão, mas vocês passarão fome; os meus servos beberão, mas vocês terão sede; os meus servos se alegrarão, mas vocês passarão vergonha;
14 Mis siervos|strong="H5650" cantarán|strong="H7442" con júbilo en el corazón|strong="H3820",
14 os meus servos cantarão por terem o coração alegre, mas vocês gritarão pela tristeza do coração e uivarão pela angústia de espírito.
15 El nombre|strong="H8034" de ustedes servirá de maldición para mis elegidos,
15 O nome de vocês será deixado como fórmula de maldição para os meus eleitos. O vocês morram, e aos servos dele chamará por outro nome.
16 Cualquiera que|strong="H3588" pida bendición|strong="H1288" en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, la|strong="H3588" pedirá al Dios de|strong="H3588" la|strong="H3588" verdad;
16 Assim, quem quiser ser abençoado na terra, será abençoado pelo Deus da verdade; e quem jurar na terra, jurará pelo Deus da verdade. Porque as angústias passadas serão esquecidas e ficarão escondidas dos meus olhos.”
17 “¡Miren! Yo|strong="H3588" voy a|strong="H3068" crear cielos|strong="H8064" nuevos|strong="H2319" y|strong="H3588" tierra nueva|strong="H2319";
17 “Pois eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá lembrança das coisas passadas, jamais haverá memória delas.
18 Alégrense más|strong="H3588" bien|strong="H3588", y|strong="H3588" regocíjense para|strong="H5704" siempre|strong="H5703" por|strong="H3588" lo|strong="H5704" que|strong="H3588" voy a|strong="H3068" crear;
18 Exultem e alegrem-se para sempre no que eu crio; porque eis que crio para Jerusalém alegria e para o seu povo, exultação.
19 Yo mismo me alegraré por|strong="H5750" Jerusalén y me gozaré por|strong="H5750" mi|strong="H3389" pueblo|strong="H5971";
19 Eu me alegrarei por causa de Jerusalém e exultarei no meu povo, e nunca mais se ouvirá nela nem voz de choro nem de clamor.
20 “Allí|strong="H8033" no|strong="H3808" habrá|strong="H1961" niños|strong="H5288" que|strong="H3588" mueran|strong="H4191" a|strong="H3068" los|strong="H1121" pocos días|strong="H3117",
20 Não haverá mais nela criança que viva somente alguns dias, nem velho que não complete os seus dias. Porque morrer aos cem anos será morrer ainda jovem, e quem pecar só aos cem anos será amaldiçoado.”
21 Construirán casas|strong="H1004" y vivirán en ellas,
21 “Eles construirão casas e nelas habitarão; plantarão vinhas e comerão o seu fruto.
22 No|strong="H3808" construirán para|strong="H3588" que|strong="H3588" otros vivan allí, ni|strong="H3808" plantarán|strong="H5193" para|strong="H3588" que|strong="H3588" otros coman;
22 Não construirão para que outros habitem, nem plantarão para que outros comam. Porque a longevidade do meu povo será como a da árvore, e os meus eleitos desfrutarão ao máximo as obras das suas próprias mãos.
23 No|strong="H3808" trabajarán|strong="H3021" en|strong="H3588" vano ni|strong="H3808" tendrán hijos|strong="H2233" para|strong="H3588" la|strong="H3588" desgracia,
23 Não farão o seu trabalho em vão, nem irão gerar filhos para a calamidade, porque são a descendência dos benditos do e os seus filhos estarão com eles.
24 Antes|strong="H2962" de|strong="H5750" que|strong="H1961" me llamen, yo les|strong="H1992" responderé|strong="H6030";
24 Antes mesmo que clamem, eu responderei; estando eles ainda falando, eu os ouvirei.
25 El|strong="H3605" lobo|strong="H2061" y|strong="H1241" el|strong="H3605" cordero|strong="H2924" pacerán|strong="H7462" juntos,
25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, e o leão comerá palha como o boi; pó será a comida da serpente. Não se fará mal nem dano algum em todo o meu santo monte”, diz o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.