Isaías 5

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Permítanme cantar ahora|strong="H4994" por mi|strong="H1961" amado|strong="H1730", el|strong="H1121" canto|strong="H7891" de|strong="H1121" mi|strong="H1961" amado|strong="H1730" acerca de|strong="H1121" su viñedo.
1 Eu quero cantar para o meu amigo seu canto de amor a respeito de sua vinha: meu amigo possuía uma vinha num outeiro fértil.
2 Lo|strong="H6213" cercó, le quitó las piedras
2 Ele a cavou e tirou dela as pedras; plantou-a de cepas escolhidas. Edificou-lhe uma torre no meio, e construiu aí um lagar. E contava com uma colheita de uvas, mas ela só produziu agraço.
3 “Ahora|strong="H6258" pues|strong="H4994", habitantes|strong="H3427" de Jerusalén y hombres de Judá|strong="H3063",
3 E agora, habitantes de Jerusalém, e vós, homens de Judá, sede juízes entre mim e minha vinha.
4 ¿Qué|strong="H4100" más|strong="H5750" se|strong="H3808" podía|strong="H3808" hacer|strong="H6213" por|strong="H4069" mi viñedo que|strong="H4100" yo|strong="H6213" no|strong="H3808" haya hecho|strong="H6213" ya?
4 Que se poderia fazer por minha vinha, que eu não tenha feito? Por que, quando eu esperava vê-la produzir uvas, só deu agraço?
5 Ahora|strong="H6258" les diré lo|strong="H6213" que|strong="H6258" voy a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" con mi|strong="H1961" viñedo:
5 Pois bem, mostrar-vos-ei agora o que hei de fazer à minha vinha: arrancar-lhe-ei a sebe para que ela sirva de pasto, derrubarei o muro para que seja pisada.
6 Haré que|strong="H3808" quede desierto;
6 Eu a farei devastada; não será podada nem cavada, e nela crescerão apenas sarças e espinhos; vedarei às nuvens derramar chuva sobre ela.
7 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" viñedo de|strong="H3588" Yahvé de|strong="H3588" los|strong="H3588" Ejércitos|strong="H6635" es|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478",
7 A vinha do Senhor dos exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá são a planta de sua predileção. Esperei deles a prática da justiça, e eis o sangue derramado; esperei a retidão, e eis os gritos de socorro.
8 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H5704" los|strong="H3427" que|strong="H5704" juntan casa|strong="H1004" tras casa|strong="H1004",
8 Ai de vós, que ajuntais casa a casa, e que acrescentais campo a campo, até que não haja mais lugar, e que sejais os únicos proprietários da terra.
9 Yahvé de los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635" ha|strong="H3808" dicho a|strong="H3068" mis oídos: “Ciertamente muchas|strong="H7227" casas|strong="H1004" quedarán|strong="H3427" desoladas;
9 Os meus ouvidos ouviram ainda este juramento do Senhor dos exércitos: Grande número de casas, eu o juro, será devastado, grandes e magníficas herdades ficarão desabitadas.
10 Porque|strong="H3588" diez|strong="H6235" yuntas|strong="H6776" de|strong="H3588" viñedo producirán|strong="H6213" solo un baño,
10 Dez jeiras de vinha não produzirão mais que um bato, e um homer de semente não dará mais que um efá.
11 ¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H7291" que se levantan temprano para correr tras la bebida|strong="H7941",
11 Ai daqueles que desde a manhã procuram a bebida, e que se retardam à noite nas excitações do vinho!
12 En sus parrandas hay|strong="H1961" arpas|strong="H3658", liras, panderos, flautas|strong="H2485" y vino|strong="H3196";
12 Amantes da cítara e da harpa, do tamborim e da flauta, e do vinho em seus banquetes, mas para as obras do Senhor não têm um olhar sequer, e não enxergam a obra de suas mãos.
13 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651" mi pueblo|strong="H5971" va|strong="H3068" al cautiverio por|strong="H3651" falta de|strong="H5971" conocimiento|strong="H1847";
13 Por causa disso meu povo será desterrado sem nada pressentir. Sua nobreza será atenazada pela fome, e a multidão, mirrada pela sede.
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", el Seol ha ensanchado su garganta
14 Por isso a morada dos mortos se alargará, e abrirá desmesuradamente a boca. O esplendor {de Sião} e sua multidão barulhenta, seu alvoroço e sua alegria desaparecerão dela.
15 Así el hombre será humillado,
15 O homem será curvado, os grandes serão humilhados, os olhares altivos serão abatidos,
16 Pero Yahvé de los Ejércitos|strong="H6635" será exaltado en justicia|strong="H6666",
16 e o Senhor dos exércitos triunfará no juízo; o Deus santo mostrar-se-á como tal, fazendo justiça.
17 Entonces los corderos|strong="H3532" pastarán como en sus propios pastos,
17 Os cordeiros serão apascentados nesses lugares como em suas pastagens, e sobre as ruínas pastarão os cabritos.
18 ¡Ay|strong="H1945" de los que arrastran la maldad|strong="H5771" con cuerdas|strong="H5688" de mentira|strong="H7723",
18 Ai daqueles que arrastam a correção com as cordas da indisciplina, e a pena do pecado como com os tirantes de um carro!
19 De esos que|strong="H3045" dicen: “Que|strong="H3045" se|strong="H3045" apresure, que|strong="H3045" adelante su obra|strong="H4639" para|strong="H4616" que|strong="H3045" la veamos|strong="H7200";
19 {Ai} daqueles que dizem: Que ele se avie, que faça já sua obra, a fim de que a vejamos. Que o plano do Santo de Israel se execute para que o conheçamos!
20 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H7451" los que a|strong="H3068" lo malo|strong="H7451" llaman bueno|strong="H2896" y a|strong="H3068" lo bueno|strong="H2896" malo|strong="H7451";
20 Ai daqueles que ao mal chamam bem, e ao bem, mal, que mudam as trevas em luz e a luz em trevas, que tornam doce o que é amargo, e amargo o que é doce!
21 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H6440" los|strong="H2450" que se creen sabios|strong="H2450"
21 Ai daqueles que são sábios aos próprios olhos, e prudentes em seu próprio juízo!
22 ¡Ay|strong="H1945" de los que son valientes|strong="H1368" para beber|strong="H8354" vino|strong="H3196"
22 Ai daqueles que põem sua bravura em beber vinho, e sua coragem em misturar licores;
23 que|strong="H4480" por|strong="H4480" soborno|strong="H7810" declaran inocente al|strong="H4480" culpable,
23 {ai} daqueles que, por uma dádiva, absolvem o culpado, e negam justiça àquele que tem o direito a seu lado!
24 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", como|strong="H3588" la|strong="H3588" lengua|strong="H3956" de|strong="H3588" fuego devora|strong="H7503" el|strong="H3588" rastrojo|strong="H7179"
24 Por isso, assim como a palhoça é devorada por uma língua de fogo, e como a palha é consumida pela chama, assim a raiz deles sucumbirá na podridão e sua flor voará como a poeira, porque repudiaram a lei do Senhor dos exércitos, e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Por|strong="H5921" esta|strong="H2063" razón se|strong="H1961" encendió la|strong="H5921" ira de|strong="H5921" Yahvé contra|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971";
25 Por isso o furor do Senhor se inflama contra seu povo, apodera-se dele e o castiga; os montes tremem, seus cadáveres, como carniça, jazem nas ruas. Entretanto, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
26 Él levantará|strong="H5251" una bandera|strong="H5251" para las naciones|strong="H1471" lejanas;
26 Ele arvora uma bandeira para chamar uma nação longínqua, assobia para fazê-la vir dos confins da terra, e ei-la que, ágil, acorre às pressas.
27 Nadie|strong="H3808" entre|strong="H3808" ellos se|strong="H3808" cansa ni|strong="H3808" tropieza,
27 Ninguém dentre eles se arrasta ou tropeça, ninguém dorme nem cochila; ninguém desata a cinta de seus rins, nem desaperta a correia dos sapatos.
28 Sus flechas están afiladas
28 Agudas são as suas flechas e todos os seus arcos, entesados. Os cascos de seus cavalos são {duros} como a pederneira, e as rodas de seus carros assemelham-se à tempestade.
29 Su rugido es como|strong="H3715" el de una leona;
29 É {como} o rugido da leoa, e o rosnar do leãozinho. Ele brame e agarra a sua presa, e a carrega sem que ninguém lha arrebate.
30 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" rugirán contra|strong="H5921" ellos|strong="H1931" como|strong="H5921" el|strong="H1931" rugido del|strong="H5921" mar|strong="H3220".
30 Naquele tempo, um estrondo, semelhante ao bramido do mar, retumbará contra ele. Quando olhar a terra, só verá trevas e angústia, e no céu se estenderão nuvens tenebrosas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.