Isaías 5

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Permítanme cantar ahora|strong="H4994" por mi|strong="H1961" amado|strong="H1730", el|strong="H1121" canto|strong="H7891" de|strong="H1121" mi|strong="H1961" amado|strong="H1730" acerca de|strong="H1121" su viñedo.
1 Agora eu cantarei para meu bem-amado uma canção relacionada ao meu amado e sua vinha. Meu bem-amado tem uma vinha em uma colina muito frutífera.
2 Lo|strong="H6213" cercó, le quitó las piedras
2 Esta colina ele cercou, juntou e removeu as pedras daquele lugar e a plantou com a mais escolhida das videiras. E construiu uma torre no meio da colina e também edificou ali um lagar. E observou que deveria produzir uvas e produziu uvas bravas.
3 “Ahora|strong="H6258" pues|strong="H4994", habitantes|strong="H3427" de Jerusalén y hombres de Judá|strong="H3063",
3 E agora, ó habitantes de Jerusalém, e homens de Judá, julgai, eu rogo, entre mim e minha vinha.
4 ¿Qué|strong="H4100" más|strong="H5750" se|strong="H3808" podía|strong="H3808" hacer|strong="H6213" por|strong="H4069" mi viñedo que|strong="H4100" yo|strong="H6213" no|strong="H3808" haya hecho|strong="H6213" ya?
4 O que poderia ter sido feito a mais pela minha vinha que eu não tenha feito por ela? Por que razão quando eu olhei e ela deveria produzir uvas, ela produziu uvas bravas?
5 Ahora|strong="H6258" les diré lo|strong="H6213" que|strong="H6258" voy a|strong="H3068" hacer|strong="H6213" con mi|strong="H1961" viñedo:
5 Agora, pois, eu vos contarei o que farei à minha vinha. Eu removerei a sebe daquele lugar e será devorada, e derrubarei o muro dali e ela será pisoteada.
6 Haré que|strong="H3808" quede desierto;
6 E eu a devastarei. Não será podada nem capinada, porém brotarão arbustos com espinhos e espinheiros. Eu também darei ordem às nuvens para que não chovam sobre ela.
7 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" viñedo de|strong="H3588" Yahvé de|strong="H3588" los|strong="H3588" Ejércitos|strong="H6635" es|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478",
7 Porque a vinha do SENHOR dos Exércitos é a casa de Israel, e os homens de Judá sua planta aprazível. E Ele procurou por juízo, mas observou opressão. Por justiça, mas observou um clamor.
8 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H5704" los|strong="H3427" que|strong="H5704" juntan casa|strong="H1004" tras casa|strong="H1004",
8 Ai dos que unem casa a casa, que reúnem campo a campo até não haver espaço, de tal forma que eles possam ser colocados sozinhos no meio da terra!
9 Yahvé de los|strong="H3427" Ejércitos|strong="H6635" ha|strong="H3808" dicho a|strong="H3068" mis oídos: “Ciertamente muchas|strong="H7227" casas|strong="H1004" quedarán|strong="H3427" desoladas;
9 Aos meus ouvidos disse o SENHOR dos Exércitos: Certamente muitas casas serão desoladas, as grandes e belas, sem habitante.
10 Porque|strong="H3588" diez|strong="H6235" yuntas|strong="H6776" de|strong="H3588" viñedo producirán|strong="H6213" solo un baño,
10 Sim, dez acres de vinha produzirão um bato e a semente de um hômer produzirá um efa.
11 ¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H7291" que se levantan temprano para correr tras la bebida|strong="H7941",
11 Ai dos que se levantam cedo, pela manhã, para que eles possam seguir a bebida forte; que continuam até a noite, até que o vinho os inflame!
12 En sus parrandas hay|strong="H1961" arpas|strong="H3658", liras, panderos, flautas|strong="H2485" y vino|strong="H3196";
12 E a harpa e a viola, o tamborim e a flauta, e vinho, estão no meio de seus banquetes. Porém eles não consideram a obra do SENHOR, nem ponderam a respeito do operar de suas mãos.
13 Por|strong="H3651" eso|strong="H3651" mi pueblo|strong="H5971" va|strong="H3068" al cautiverio por|strong="H3651" falta de|strong="H5971" conocimiento|strong="H1847";
13 Portanto, meu povo é levado para o cativeiro, porque eles não têm conhecimento. E seus homens honrados estão famintos e a multidão seca-se de sede.
14 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", el Seol ha ensanchado su garganta
14 Portanto, o inferno tem se alargado e aberto sua boca desmedidamente e para lá desce a glória deles, e sua multidão, e sua pompa, e o que se alegra.
15 Así el hombre será humillado,
15 E o homem malvado será derrubado, e o homem poderoso será humilhado e os olhos do arrogante serão humilhados.
16 Pero Yahvé de los Ejércitos|strong="H6635" será exaltado en justicia|strong="H6666",
16 Porém, o SENHOR dos Exércitos será exaltado no julgamento, e Deus, que é santo, será santificado em justiça.
17 Entonces los corderos|strong="H3532" pastarán como en sus propios pastos,
17 Então os cordeiros se alimentarão à sua maneira, e os estrangeiros comerão dos lugares devastados pelos gordos.
18 ¡Ay|strong="H1945" de los que arrastran la maldad|strong="H5771" con cuerdas|strong="H5688" de mentira|strong="H7723",
18 Ai dos que puxam iniquidade com cordas de vaidade, e pecado como se ele estivesse com uma corda usada para puxar carroça.
19 De esos que|strong="H3045" dicen: “Que|strong="H3045" se|strong="H3045" apresure, que|strong="H3045" adelante su obra|strong="H4639" para|strong="H4616" que|strong="H3045" la veamos|strong="H7200";
19 Que dizem: Deixe que tome velocidade, e apressem o trabalho dele, de tal forma que possamos vê-lo. E permitam que a advertência dada pelo Santo de Israel seja atraída, e venha para cima de nós, de tal forma possamos conhecê-lo!
20 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H7451" los que a|strong="H3068" lo malo|strong="H7451" llaman bueno|strong="H2896" y a|strong="H3068" lo bueno|strong="H2896" malo|strong="H7451";
20 Ai dos que chamam mal de bem e ao bem chamam de mal. Que colocam trevas por luz e luz por trevas, que colocam amargo por doce e doce por amargo!
21 ¡Ay|strong="H1945" de|strong="H6440" los|strong="H2450" que se creen sabios|strong="H2450"
21 Ai dos que são sábios a seus próprios olhos e prudentes de acordo com seu ponto de vista!
22 ¡Ay|strong="H1945" de los que son valientes|strong="H1368" para beber|strong="H8354" vino|strong="H3196"
22 Ai dos que são poderosos para beber vinho e homens de força para misturar bebida forte.
23 que|strong="H4480" por|strong="H4480" soborno|strong="H7810" declaran inocente al|strong="H4480" culpable,
23 Os quais justificam o perverso por recompensa e removem do justo a justiça dele!
24 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", como|strong="H3588" la|strong="H3588" lengua|strong="H3956" de|strong="H3588" fuego devora|strong="H7503" el|strong="H3588" rastrojo|strong="H7179"
24 Portanto, da mesma forma que o fogo devora o restolho e a chama consome a palha, assim sua raiz será como podridão, e a sua flor subirá como o pó; porque eles rejeitaram a lei do SENHOR dos Exércitos e desprezaram a palavra do Santo de Israel.
25 Por|strong="H5921" esta|strong="H2063" razón se|strong="H1961" encendió la|strong="H5921" ira de|strong="H5921" Yahvé contra|strong="H5921" su pueblo|strong="H5971";
25 Por essa razão a ira do SENHOR acendeu contra seu povo, e ele tem estendido sua mão contra eles, e os tem afligido. E as colinas tremeram, e seus cadáveres foram despedaçados no meio das ruas. Apesar disto tudo, a ira dele não está desviada, porém sua mão está estendida, imóvel.
26 Él levantará|strong="H5251" una bandera|strong="H5251" para las naciones|strong="H1471" lejanas;
26 E ele erguerá um estandarte para nações de longe, e assobiará em direção àquelas desde os confins da terra e, eis que, elas virão com velocidade, rapidamente.
27 Nadie|strong="H3808" entre|strong="H3808" ellos se|strong="H3808" cansa ni|strong="H3808" tropieza,
27 Nenhum dentre eles estará cansado, nem tropeçará. Nenhum irá cochilar ou dormir, nem o cinto que envolve seus lombos estará afrouxado, nem o cordão de suas sandálias será quebrado.
28 Sus flechas están afiladas
28 Suas flechas são afiadas e todos os seus arcos curvados; os cascos de seus cavalos serão considerados como pederneira e suas rodas como um furacão.
29 Su rugido es como|strong="H3715" el de una leona;
29 Seus rugidos serão como um leão; eles rugirão como leões novos, sim, eles rugirão e agarrarão a presa, e arrebatarão a mesma em segurança, e ninguém a livrará.
30 En|strong="H5921" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" rugirán contra|strong="H5921" ellos|strong="H1931" como|strong="H5921" el|strong="H1931" rugido del|strong="H5921" mar|strong="H3220".
30 E naquele dia eles rugirão contra eles como o rugido do mar. E se alguém olhar em direção à terra verá trevas e tristeza; e a luz está escurecida nos céus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.