Isaías 59

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Miren, la mano|strong="H3027" de Yahvé no|strong="H3808" es|strong="H3027" demasiado corta para salvar|strong="H3467",
1 Ouçam! O braço do S enhor não é fraco demais para salvá-los, nem seu ouvido é surdo para ouvi-los.
2 Son|strong="H1961" las maldades|strong="H5771" de|strong="H4480" ustedes las que|strong="H3588" han creado un abismo entre|strong="H3588" ustedes y|strong="H3588" su|strong="H3588" Dios;
2 Foram suas maldades que os separaram de Deus; por causa de seus pecados, ele se afastou e já não os ouvirá.
3 Porque|strong="H3588" sus manos|strong="H3709" están manchadas de|strong="H3588" sangre|strong="H1818"
3 Suas mãos estão manchadas de sangue, e seus dedos, imundos de pecado. Seus lábios estão cheios de mentiras, e sua boca transborda de corrupção.
4 Nadie demanda con|strong="H5921" justicia|strong="H6664",
4 Ninguém se preocupa em ser justo e íntegro; os processos judiciais se baseiam em mentiras. As pessoas concebem maldades e dão à luz o pecado.
5 Incuban huevos de víbora
5 Chocam serpentes venenosas e tecem teias de aranha. Quem comer seus ovos morrerá, quem neles pisar fará sair uma víbora.
6 Sus telas|strong="H6980" no|strong="H3808" sirven para|strong="H1961" vestirse,
6 Suas teias não servem de roupa, e ninguém pode se cobrir com elas. Tudo que fazem é cheio de pecado, e a violência é sua marca.
7 Sus pies|strong="H7272" corren|strong="H7323" hacia el mal|strong="H7451",
7 Seus pés correm para fazer o mal e se apressam em cometer homicídio. Pensam somente em pecar; por onde passam, deixam sofrimento e destruição.
8 No|strong="H3808" conocen|strong="H3045" el|strong="H3605" camino|strong="H1870" de la|strong="H3605" paz|strong="H7965",
8 Não sabem onde encontrar paz, não entendem o que significa ser justo. Traçaram caminhos tortuosos, e quem os segue não sabe o que é paz.
9 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" el|strong="H5921" derecho|strong="H4941" está|strong="H3651" lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" nosotros|strong="H5921",
9 Não há retidão em nosso meio, não sabemos viver de modo justo. Procuramos luz, mas só encontramos trevas; procuramos claridade, mas andamos na escuridão.
10 Palpamos|strong="H1659" la pared|strong="H7023" como los ciegos|strong="H5787",
10 Apalpamos as paredes, como cegos; andamos tateando, como quem não tem olhos. Mesmo no mais claro meio-dia, tropeçamos como se fosse noite. Entre os vivos, somos como os mortos.
11 Todos|strong="H3605" nosotros|strong="H3605" gruñimos como|strong="H1993" osos|strong="H1677"
11 Rugimos como ursos, gememos como pombas. Procuramos justiça, mas ela nunca chega; procuramos salvação, mas ela está distante de nós.
12 Porque|strong="H3588" nuestras rebeliones|strong="H6588" se|strong="H3045" han multiplicado ante ti,
12 Nossos pecados estão amontoados diante de Deus e testemunham contra nós; sim, sabemos que somos pecadores.
13 nos rebelamos y negamos a|strong="H3068" Yahvé,
13 Sabemos que nos rebelamos e negamos o S enhor ; demos as costas para nosso Deus. Sabemos que fomos injustos e opressores; planejamos cada uma de nossas mentiras.
14 El|strong="H3588" derecho|strong="H4941" ha|strong="H3808" sido rechazado
14 Nossos tribunais se opõem ao que é certo; não há justiça em parte alguma. A verdade anda tropeçando pelas ruas, e a honestidade foi banida.
15 Sí|strong="H3588", la|strong="H3588" verdad ha desaparecido,
15 Sim, a verdade sumiu, e quem rejeita o mal é perseguido. O S de não encontrar justiça alguma.
16 Vio|strong="H7200" que|strong="H3588" no|strong="H3588" había|strong="H3588" nadie,
16 Admirou-se porque ninguém se apresentou para ajudar os oprimidos. Então ele mesmo interveio para salvá-los com seu braço forte, e sua justiça o susteve.
17 Se puso la justicia|strong="H6666" como coraza
17 Vestiu a justiça como armadura e pôs na cabeça o capacete da salvação. Cobriu-se com a túnica da vingança e envolveu-se com o manto do zelo.
18 Él|strong="H5921" pagará|strong="H7999" a|strong="H3068" cada uno según|strong="H5921" sus obras:
18 Ele retribuirá a seus inimigos pelo mal que fizeram; sua fúria cairá sobre seus adversários, e até os confins da terra lhes dará o castigo merecido.
19 Así|strong="H3588" temerán|strong="H3372" el|strong="H3588" nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" Yahvé desde el|strong="H3588" occidente|strong="H4628",
19 No oeste, temerão o nome do S enhor ; no leste, o glorificarão. Pois ele virá como uma forte correnteza, impelida pelo sopro do S
20 “El Redentor|strong="H1350" vendrá a|strong="H3068" Sión|strong="H6726",
20 “O Redentor virá a Jerusalém para resgatar em Israel aqueles que se afastaram de seus pecados”, diz o S
21 “En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" mí|strong="H5921", este|strong="H2063" es|strong="H2063" mi|strong="H5921" pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921"”, dice|strong="H1697" Yahvé. “Mi|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" que|strong="H3808" está|strong="H2063" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" mis palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" he puesto en|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", no|strong="H3808" faltarán de|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", ni|strong="H3808" de|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" tus hijos|strong="H2233", ni|strong="H3808" de|strong="H5921" la|strong="H5921" de|strong="H5921" sus descendientes, desde|strong="H5704" ahora|strong="H6258" y|strong="H5921" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769"”, dice|strong="H1697" Yahvé.
21 “E esta é minha aliança com eles”, diz o S enhor . “Meu Espírito não os deixará, nem estas palavras que lhes dei. Estarão em seus lábios, nos lábios de seus filhos e nos lábios de seus descendentes, para sempre. Eu, o S enhor , falei!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.