Isaías 59

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Miren, la mano|strong="H3027" de Yahvé no|strong="H3808" es|strong="H3027" demasiado corta para salvar|strong="H3467",
1 Vejam! O braço do Senhor não está tão curto que não possa salvar, e o seu ouvido tão surdo que não possa ouvir.
2 Son|strong="H1961" las maldades|strong="H5771" de|strong="H4480" ustedes las que|strong="H3588" han creado un abismo entre|strong="H3588" ustedes y|strong="H3588" su|strong="H3588" Dios;
2 Mas as suas maldades separaram vocês do seu Deus; os seus pecados esconderam de vocês o rosto dele, e por isso ele não os ouvirá.
3 Porque|strong="H3588" sus manos|strong="H3709" están manchadas de|strong="H3588" sangre|strong="H1818"
3 Pois as suas mãos estão manchadas de sangue, e os seus dedos, de culpa. Os seus lábios falam mentiras, e a sua língua murmura palavras ímpias.
4 Nadie demanda con|strong="H5921" justicia|strong="H6664",
4 Ninguém entra em causa com justiça, ninguém faz defesa com integridade. Apóiam-se em argumentos vazios e falam mentiras; concebem maldade e geram iniqüidade.
5 Incuban huevos de víbora
5 Chocam ovos de cobra e tecem teias de aranha. Quem comer seus ovos morre, e de um ovo esmagado sai uma víbora.
6 Sus telas|strong="H6980" no|strong="H3808" sirven para|strong="H1961" vestirse,
6 Suas teias não servem de roupa; eles não conseguem cobrir-se com o que fazem. Suas obras são más, e atos de violência estão em suas mãos.
7 Sus pies|strong="H7272" corren|strong="H7323" hacia el mal|strong="H7451",
7 Seus pés correm para o mal, ágeis em derramar sangue inocente. Seus pensamentos são maus; ruína e destruição marcam os seus caminhos.
8 No|strong="H3808" conocen|strong="H3045" el|strong="H3605" camino|strong="H1870" de la|strong="H3605" paz|strong="H7965",
8 Não conhecem o caminho da paz; não há justiça em suas veredas. Eles as transformaram em caminhos tortuosos; quem andar por eles não conhecerá a paz.
9 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" el|strong="H5921" derecho|strong="H4941" está|strong="H3651" lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" nosotros|strong="H5921",
9 Por isso a justiça está longe de nós, e a retidão não nos alcança. Procuramos, mas tudo é trevas; buscamos claridade, mas andamos em sombras densas.
10 Palpamos|strong="H1659" la pared|strong="H7023" como los ciegos|strong="H5787",
10 Como o cego caminhamos apalpando o muro, tateamos como quem não tem olhos. Ao meio-dia tropeçamos como se fosse noite; entre os fortes somos como os mortos.
11 Todos|strong="H3605" nosotros|strong="H3605" gruñimos como|strong="H1993" osos|strong="H1677"
11 Todos nós urramos como ursos; gememos como pombas. Procuramos justiça, e nada! Buscamos livramento, mas está longe!
12 Porque|strong="H3588" nuestras rebeliones|strong="H6588" se|strong="H3045" han multiplicado ante ti,
12 Porquanto são muitas as nossas transgressões diante de ti, e os nossos pecados testemunham contra nós. As nossas transgressões estão sempre conosco, e reconhecemos as nossas iniqüidades:
13 nos rebelamos y negamos a|strong="H3068" Yahvé,
13 Rebelar-nos contra o Senhor e traí-lo, deixar de seguir o nosso Deus, fomentar a opressão e a revolta, proferir as mentiras que os nossos corações conceberam.
14 El|strong="H3588" derecho|strong="H4941" ha|strong="H3808" sido rechazado
14 Assim a justiça retrocede, e a retidão fica à distância, pois a verdade caiu na praça e a honestidade não consegue entrar.
15 Sí|strong="H3588", la|strong="H3588" verdad ha desaparecido,
15 Não se acha a verdade em parte alguma, e quem evita o mal é vítima de saque. Olhou o Senhor e indignou-se com a falta de justiça.
16 Vio|strong="H7200" que|strong="H3588" no|strong="H3588" había|strong="H3588" nadie,
16 Ele viu que não houve ninguém, admirou-se porque ninguém intercedeu; então o seu braço lhe trouxe livramento e a sua justiça deu-lhe apoio.
17 Se puso la justicia|strong="H6666" como coraza
17 Usou a justiça como couraça, pôs na cabeça o capacete da salvação; vestiu-se de vingança e envolveu-se no zelo como numa capa.
18 Él|strong="H5921" pagará|strong="H7999" a|strong="H3068" cada uno según|strong="H5921" sus obras:
18 Conforme o que fizeram lhes retribuirá: aos seus inimigos, ira; aos seus adversários, o que merecem; às ilhas, a devida retribuição.
19 Así|strong="H3588" temerán|strong="H3372" el|strong="H3588" nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" Yahvé desde el|strong="H3588" occidente|strong="H4628",
19 Desde o poente os homens temerão o nome do Senhor, e desde o nascente, a sua glória. Pois ele virá como uma inundação impelida pelo sopro do Senhor.
20 “El Redentor|strong="H1350" vendrá a|strong="H3068" Sión|strong="H6726",
20 "O Redentor virá a Sião, aos que em Jacó arrependerem-se dos seus pecados", declara o Senhor.
21 “En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" mí|strong="H5921", este|strong="H2063" es|strong="H2063" mi|strong="H5921" pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921"”, dice|strong="H1697" Yahvé. “Mi|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" que|strong="H3808" está|strong="H2063" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" mis palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" he puesto en|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", no|strong="H3808" faltarán de|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", ni|strong="H3808" de|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" tus hijos|strong="H2233", ni|strong="H3808" de|strong="H5921" la|strong="H5921" de|strong="H5921" sus descendientes, desde|strong="H5704" ahora|strong="H6258" y|strong="H5921" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769"”, dice|strong="H1697" Yahvé.
21 "Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles", diz o Senhor. "O meu Espírito que está em você e as minhas palavras que pus em sua boca não se afastarão dela, nem da boca dos seus filhos e dos descendentes deles, desde agora e para sempre", diz o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.