Isaías 59

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Miren, la mano|strong="H3027" de Yahvé no|strong="H3808" es|strong="H3027" demasiado corta para salvar|strong="H3467",
1 Eis que a mão do Senhor não está encolhida, para que não possa salvar; e o seu ouvido não está surdo, para não poder ouvir.
2 Son|strong="H1961" las maldades|strong="H5771" de|strong="H4480" ustedes las que|strong="H3588" han creado un abismo entre|strong="H3588" ustedes y|strong="H3588" su|strong="H3588" Dios;
2 Mas as iniquidades de vocês fazem separação entre vocês e o seu Deus; e os pecados que vocês cometem o levam a esconder o seu rosto de vocês, para não ouvir os seus pedidos.
3 Porque|strong="H3588" sus manos|strong="H3709" están manchadas de|strong="H3588" sangre|strong="H1818"
3 Porque as mãos de vocês estão manchadas de sangue, e os seus dedos, de iniquidade; os lábios de vocês falam mentiras, e a sua língua profere maldade.
4 Nadie demanda con|strong="H5921" justicia|strong="H6664",
4 Não há ninguém que clame pela justiça, ninguém que compareça em juízo pela verdade; confiam no que é nulo e andam falando mentiras; concebem o mal e dão à luz a iniquidade.
5 Incuban huevos de víbora
5 Chocam ovos de cobra e tecem teias de aranha; quem comer os ovos morrerá, e, se um dos ovos é quebrado, sai uma víbora.
6 Sus telas|strong="H6980" no|strong="H3808" sirven para|strong="H1961" vestirse,
6 As suas teias não servem para fazer roupa, ninguém pode se cobrir com o que eles fazem. As obras deles são obras de iniquidade, e atos de violência estão nas suas mãos.
7 Sus pies|strong="H7272" corren|strong="H7323" hacia el mal|strong="H7451",
7 Os pés deles correm para o mal, são velozes para derramar sangue inocente. Os pensamentos deles são pensamentos de iniquidade; nos seus caminhos há ruína e destruição.
8 No|strong="H3808" conocen|strong="H3045" el|strong="H3605" camino|strong="H1870" de la|strong="H3605" paz|strong="H7965",
8 Não conhecem o caminho da paz, nem há justiça nos seus passos. Fizeram para si veredas tortuosas; quem anda por elas não conhece a paz.
9 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" el|strong="H5921" derecho|strong="H4941" está|strong="H3651" lejos|strong="H7368" de|strong="H4480" nosotros|strong="H5921",
9 Por isso, o juízo está longe de nós, e a justiça não nos alcança. Esperamos pela luz, e eis que há só trevas; esperamos pela claridade, mas andamos na escuridão.
10 Palpamos|strong="H1659" la pared|strong="H7023" como los ciegos|strong="H5787",
10 Apalpamos as paredes como cegos, sim, como os que não têm olhos, andamos apalpando; tropeçamos ao meio-dia como nas trevas e entre os robustos somos como os mortos.
11 Todos|strong="H3605" nosotros|strong="H3605" gruñimos como|strong="H1993" osos|strong="H1677"
11 Todos nós bramamos como ursos e gememos como pombas; esperamos o juízo, mas ele não aparece; esperamos a salvação, mas ela está longe de nós.
12 Porque|strong="H3588" nuestras rebeliones|strong="H6588" se|strong="H3045" han multiplicado ante ti,
12 Porque as nossas transgressões se multiplicam diante de ti, e os nossos pecados testificam contra nós. As nossas transgressões estão conosco, e conhecemos as nossas iniquidades.
13 nos rebelamos y negamos a|strong="H3068" Yahvé,
13 Temos sido infiéis e mentimos contra o nós nos afastamos do nosso Deus; pregamos a opressão e a rebeldia; proferimos palavras de falsidade que concebemos em nosso coração.
14 El|strong="H3588" derecho|strong="H4941" ha|strong="H3808" sido rechazado
14 Por isso, o direito se retirou, e a justiça se pôs de longe, porque a verdade anda tropeçando pelas praças, e a retidão não pode entrar.
15 Sí|strong="H3588", la|strong="H3588" verdad ha desaparecido,
15 Sim, a verdade sumiu, e quem se desvia do mal é tratado como presa. O e desaprovou o fato de não haver justiça.
16 Vio|strong="H7200" que|strong="H3588" no|strong="H3588" había|strong="H3588" nadie,
16 Viu que não havia ninguém e maravilhou-se de que não houvesse um intercessor; por isso, o seu próprio braço lhe trouxe a salvação, e a sua própria justiça foi o seu apoio.
17 Se puso la justicia|strong="H6666" como coraza
17 Vestiu-se de justiça, como de uma couraça, e pôs o capacete da salvação na cabeça; pôs sobre si a veste da vingança e se cobriu de zelo, como de um manto.
18 Él|strong="H5921" pagará|strong="H7999" a|strong="H3068" cada uno según|strong="H5921" sus obras:
18 Segundo as obras deles, assim retribuirá: aos seus adversários, furor; aos seus inimigos, o que merecem; às terras do mar, a devida recompensa.
19 Así|strong="H3588" temerán|strong="H3372" el|strong="H3588" nombre|strong="H8034" de|strong="H3588" Yahvé desde el|strong="H3588" occidente|strong="H4628",
19 Assim, temerão o nome do desde o poente, e a sua glória, desde o nascente do sol; pois virá como torrente impetuosa, impelida pelo Espírito do
20 “El Redentor|strong="H1350" vendrá a|strong="H3068" Sión|strong="H6726",
20 “O Redentor virá a Sião e aos de Jacó que se converterem”, diz o
21 “En|strong="H5921" cuanto|strong="H5921" a|strong="H3068" mí|strong="H5921", este|strong="H2063" es|strong="H2063" mi|strong="H5921" pacto|strong="H1285" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921"”, dice|strong="H1697" Yahvé. “Mi|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307" que|strong="H3808" está|strong="H2063" sobre|strong="H5921" ti|strong="H5921", y|strong="H5921" mis palabras|strong="H1697" que|strong="H3808" he puesto en|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", no|strong="H3808" faltarán de|strong="H5921" tu boca|strong="H6310", ni|strong="H3808" de|strong="H5921" la|strong="H5921" boca|strong="H6310" de|strong="H5921" tus hijos|strong="H2233", ni|strong="H3808" de|strong="H5921" la|strong="H5921" de|strong="H5921" sus descendientes, desde|strong="H5704" ahora|strong="H6258" y|strong="H5921" para|strong="H5704" siempre|strong="H5769"”, dice|strong="H1697" Yahvé.
21 — Quanto a mim, esta é a minha aliança com eles, diz o Senhor : o meu Espírito, que está sobre você, e as minhas palavras, que pus na sua boca, não se desviarão dela, nem da boca de seus filhos, nem da boca dos filhos de seus filhos, desde agora e para todo o sempre, diz o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.