Isaías 41

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “Guarden silencio ante mí, naciones de las costas,
1 “Calem-se diante de mim, ó ilhas! E que os povos renovem as suas forças! Que se aproximem e, então, falem; vamos nos reunir para o julgamento.”
2 ¿Quién|strong="H4310" despertó|strong="H5782" a|strong="H3068" aquel que|strong="H4310" viene del oriente|strong="H4217",
2 “Quem fez surgir no Oriente aquele a cujos passos segue a vitória? Quem lhe entrega as nações e faz com que os reis se submetam a ele? Com a sua espada ele os transforma em pó, e com o seu arco, em palha que o vento dispersa.
3 Los|strong="H7291" persigue|strong="H7291" y pasa|strong="H5674" sin|strong="H3808" peligro
3 Ele os persegue e avança em segurança, por um caminho em que ele nunca havia passado.
4 ¿Quién|strong="H4310" hizo|strong="H6213" esto|strong="H1931" y lo|strong="H1931" llevó a|strong="H3068" cabo?
4 Quem fez e executou tudo isso? Aquele que desde o princípio tem chamado as gerações à existência, eu, o e aquele que estará com os últimos; eu mesmo.”
5 Las islas lo vieron|strong="H7200" y tuvieron miedo|strong="H3372";
5 Os países do mar viram isto e temeram; os confins da terra tremeram; eles se aproximaram e vieram.
6 Cada uno ayuda|strong="H5826" a|strong="H3068" su compañero|strong="H7453"
6 Um ajuda o outro e diz a seu próximo: “Seja forte.”
7 El|strong="H1931" artesano anima al joyero,
7 O artífice anima o ourives, e o que trabalha com o martelo encoraja o que bate na bigorna, dizendo que a soldagem foi bem-feita. Então fixam tudo com pregos para que não oscile.
8 “Pero tú, Israel|strong="H3478", siervo|strong="H5650" mío,
8 “Mas você, Israel, meu servo; você, Jacó, a quem escolhi; você, descendente de Abraão, meu amigo;
9 Te tomé|strong="H2388" de los confines de la tierra,
9 você, a quem eu trouxe dos confins da terra e chamei dos seus cantos mais remotos, e a quem eu disse: ‘Você é o meu servo, eu o escolhi e não o rejeitei’;
10 No|strong="H3588" temas|strong="H3372", porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" estoy contigo|strong="H5973";
10 não tema, porque eu estou com você; não fique com medo, porque eu sou o seu Deus. Eu lhe dou forças; sim, eu o ajudo; sim, eu o seguro com a mão direita da minha justiça.”
11 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H1961" se|strong="H1961" enfurecen contra|strong="H1961" ti quedarán avergonzados|strong="H3637" y humillados;
11 “Eis que serão envergonhados e humilhados todos os que se enfurecem contra você; os que lutam contra você serão reduzidos a nada e perecerão.
12 Buscarás|strong="H1245" a|strong="H3068" los|strong="H1961" que|strong="H3808" te atacan y no|strong="H3808" los|strong="H1961" hallarás|strong="H4672";
12 Você procurará os que lutam contra você, porém não os achará; serão reduzidos a nada e a coisa de nenhum valor os que fazem guerra contra você.
13 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" soy Yahvé, tu Dios|strong="H3068", que|strong="H3588" te|strong="H3588" toma de|strong="H3588" la|strong="H3588" mano derecha|strong="H3225"
13 Porque eu, o Senhor , seu Deus, o tomo pela mão direita e lhe digo: ‘Não tenha medo, pois eu o ajudarei.’”
14 No temas|strong="H3372", pobre Jacob|strong="H3290",
14 “Não tenha medo, ó vermezinho de Jacó, povozinho de Israel, pois eu o ajudarei”, diz o “o seu Redentor é o Santo de Israel.
15 Miren, yo|strong="H2009" los|strong="H1167" he convertido en un trillo|strong="H2742" nuevo|strong="H2319",
15 Eis que farei de você um debulhador de cereais cortante e novo, armado de lâminas duplas. Você trilhará e esmagará os montes, e reduzirá as colinas a palha.
16 Los lanzarán al aire y el viento|strong="H7307" se los llevará|strong="H5375";
16 Você os jogará para cima com a pá, e o vento os levará, e o redemoinho os espalhará. Então você se alegrará no e se gloriará no Santo de Israel.”
17 Los pobres y los necesitados buscan|strong="H1245" agua|strong="H4325" y no|strong="H3808" la encuentran;
17 “Os pobres e necessitados buscam água, mas não a encontram; a língua deles está ressequida de sede. Mas eu, o eu, o Deus de Israel, não os abandonarei.
18 Haré|strong="H7760" brotar ríos en|strong="H5921" las|strong="H5921" colinas desiertas|strong="H4057"
18 Abrirei rios no alto dos montes e fontes no meio dos vales; transformarei o deserto em lençóis de águas e a terra seca, em mananciais.
19 Plantaré en el desierto|strong="H4057" cedros y acacias, mirtos y olivos;
19 Plantarei no deserto o cedro, a acácia, a murta e a oliveira; porei juntos no ermo o cipreste, o olmeiro e o buxo,
20 para|strong="H4616" que|strong="H3588" todos|strong="H3162" vean|strong="H7200" y|strong="H3588" sepan|strong="H3045",
20 para que todos vejam e saibam, considerem e juntamente entendam que a mão do e que o Santo de Israel o criou.”
21 “Presenten su caso”, dice Yahvé.
21 “Exponham a sua causa”, diz o “apresentem as suas razões, diz o Rei de Jacó.
22 “Vengan y anúnciennos lo|strong="H4100" que|strong="H4100" va|strong="H3068" a|strong="H3068" suceder.
22 Aproximem-se e anunciem-nos as coisas que hão de acontecer; contem-nos as profecias anteriores, para que as examinemos e saibamos se elas se cumpriram; ou falem-nos a respeito das coisas futuras.
23 Digan qué|strong="H3588" pasará después, para|strong="H3588" que|strong="H3588" sepamos|strong="H3045" que|strong="H3588" ustedes son|strong="H3588" dioses.
23 Anunciem-nos as coisas que ainda hão de vir, para que saibamos que vocês são deuses. Façam alguma coisa, seja boa ou seja má, para que fiquemos com medo, e juntamente o veremos.
24 ¡Pero miren, ustedes no son nada
24 Eis que vocês são menos do que nada, e menos do que nada é o que vocês fazem; abominável é quem os escolhe.”
25 Del norte|strong="H6828" desperté|strong="H5782" a|strong="H3068" uno y ya viene;
25 “Do Norte suscitei um homem, e ele vem; desde o Oriente, onde nasce o sol, ele invocará o meu nome; pisará os governantes como se fossem lama, como o oleiro pisa o barro.
26 ¿Quién|strong="H4310" anunció|strong="H5046" esto desde|strong="H6440" el|strong="H4310" principio para que|strong="H4310" lo supiéramos?
26 Quem anunciou isso desde o princípio, a fim de que o possamos saber? Quem falou disso antecipadamente, para que digamos: ‘É isso mesmo’? Mas não houve quem anunciasse, quem proclamasse, nem ainda quem tivesse ouvido qualquer palavra da parte de vocês.
27 Yo|strong="H2009" fui el primero|strong="H7223" en decirle a|strong="H3068" Sión|strong="H6726": “¡Miren, aquí|strong="H2009" están|strong="H2009"!”;
27 Eu sou o que primeiro disse a Sião: ‘Eis! Ei-los aí!’ E a Jerusalém dou um mensageiro de boas-novas.
28 Miré|strong="H7200", y no había nadie;
28 Quando eu olho, não há ninguém; entre eles não há nenhum conselheiro a quem eu pergunte, e me responda.
29 ¡Miren, todos|strong="H3605" ellos|strong="H3605" son una mentira!
29 Eis que todos são nada; as suas obras são coisa nenhuma; as suas imagens de fundição são vento e vácuo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.