Isaías 3
spabll (SPABLL) vs ACF
1 Porque|strong="H3588" miren, el|strong="H3588" Señor|strong="H3068", Yahvé de|strong="H3588" los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635", quita|strong="H5493" de|strong="H3588" Jerusalén y|strong="H3588" de|strong="H3588" Judá|strong="H3063" todo|strong="H3605" sustento|strong="H4937" y|strong="H3588" apoyo,
1 Porque, eis que o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, tirará de Jerusalém e de Judá o sustento e o apoio; a todo o sustento de pão e a todo o sustento de água;
2 al valiente|strong="H1368" y al guerrero,
2 O poderoso, e o homem de guerra, o juiz, e o profeta, e o adivinho, e o ancião,
3 al capitán|strong="H8269" de|strong="H6440" cincuenta|strong="H2572" y al hombre respetable,
3 O capitão de cinqüenta, e o homem respeitável, e o conselheiro, e o sábio entre os artífices, e o eloqüente orador.
4 “Les pondré|strong="H5414" a|strong="H3068" jóvenes por|strong="H5414" gobernantes,
4 E dar-lhes-ei meninos por príncipes, e crianças governarão sobre eles.
5 El|strong="H5065" pueblo|strong="H5971" se|strong="H5971" maltratará unos a|strong="H3068" otros,
5 E o povo será oprimido; um será contra o outro, e cada um contra o seu próximo; o menino se atreverá contra o ancião, e o vil contra o nobre.
6 Cuando|strong="H3588" alguien agarre a|strong="H3068" su|strong="H3588" hermano en|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" su|strong="H3588" padre y|strong="H3588" le diga:
6 Quando alguém pegar de seu irmão na casa de seu pai, dizendo: Tu tens roupa, sê nosso governador, e toma sob a tua mão esta ruína;
7 él|strong="H1931" protestará en aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", diciendo: “No|strong="H3808" puedo ser su|strong="H1931" sanador,
7 Naquele dia levantará este a sua voz, dizendo: Não posso ser médico, nem tampouco há em minha casa pão, ou roupa alguma; não me haveis de constituir governador sobre o povo.
8 Porque|strong="H3588" Jerusalén está en|strong="H3588" ruinas y|strong="H3588" Judá|strong="H3063" ha caído|strong="H5307",
8 Porque Jerusalém está arruinada, e Judá caída; porque a sua língua e as suas obras são contra o Senhor, para provocarem os olhos da sua glória.
9 Su|strong="H1992" propio rostro|strong="H6440" los|strong="H1992" delata;
9 O aspecto do seu rosto testifica contra eles; e publicam os seus pecados, como Sodoma; não os dissimulam. Ai da sua alma! Porque fazem mal a si mesmos.
10 Digan al justo|strong="H6662" que|strong="H3588" le irá bien|strong="H2896",
10 Dizei ao justo que bem lhe irá; porque comerão do fruto das suas obras.
11 ¡Ay del malvado|strong="H7451"! Le irá mal|strong="H7451",
11 Ai do ímpio! Mal lhe irá; porque se lhe fará o que as suas mãos fizeram.
12 ¡Pueblo|strong="H5971" mío|strong="H5971"! Tus opresores son muchachos,
12 Os opressores do meu povo são crianças, e mulheres dominam sobre ele; ah, povo meu! Os que te guiam te enganam, e destroem o caminho das tuas veredas.
13 Yahvé se|strong="H5971" levanta para|strong="H5971" presentar su caso,
13 O Senhor se levanta para pleitear, e põe-se de pé para julgar os povos.
14 Yahvé entrará en|strong="H5973" juicio|strong="H4941" contra|strong="H5973" los|strong="H5973" ancianos|strong="H2205" de|strong="H5973" su pueblo|strong="H5971"
14 O Senhor entrará em juízo contra os anciãos do seu povo, e contra os seus príncipes; é que fostes vós que consumistes esta vinha; o espólio do pobre está em vossas casas.
15 ¿Con qué|strong="H5971" derecho aplastan a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971"
15 Que tendes vós, que esmagais o meu povo e moeis as faces dos pobres? Diz o Senhor DEUS dos Exércitos.
16 Yahvé también dijo: “Por|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de|strong="H3588" Sión|strong="H6726" son|strong="H3588" orgullosas,
16 Diz ainda mais o Senhor: Porquanto as filhas de Sião se exaltam, e andam com o pescoço erguido, lançando olhares impudentes; e quando andam, caminham afetadamente, fazendo um tilintar com os seus pés;
17 por eso el Señor|strong="H3068" cubrirá de sarna la cabeza de las hijas|strong="H1323" de Sión|strong="H6726",
17 Portanto o Senhor fará tinhoso o alto da cabeça das filhas de Sião, e o Senhor porá a descoberto a sua nudez,
18 En|strong="H5493" aquel|strong="H1931" día|strong="H3117" el|strong="H1931" Señor les quitará|strong="H5493" los|strong="H1931" adornos: las tobilleras, las diademas, los|strong="H1931" collares de media luna,
18 Naquele dia tirará o Senhor os ornamentos dos pés, e as toucas, e adornos em forma de lua,
19 los pendientes, los brazaletes, los velos,
19 Os pendentes, e os braceletes, as estolas,
20 los tocados, las cadenillas de los pies, las fajas, los frascos de perfume y los amuletos,
20 Os gorros, e os ornamentos das pernas, e os cintos e as caixinhas de perfumes, e os brincos,
21 los anillos|strong="H2885", los adornos de la nariz,
21 Os anéis, e as jóias do nariz,
22 las ropas de gala|strong="H4254", los mantos, los chales, los bolsos,
22 Os vestidos de festa, e os mantos, e os xales, e as bolsas.
23 los espejos, las telas|strong="H5466" de lino fino, los turbantes y las mantillas.
23 Os espelhos, e o linho finíssimo, e os turbantes, e os véus.
24 Y|strong="H3068" sucederá|strong="H1961" que|strong="H1961" en|strong="H8478" vez de|strong="H8478" perfume habrá|strong="H1961" pestilencia;
24 E será que em lugar de perfume haverá mau cheiro; e por cinto uma corda; e em lugar de encrespadura de cabelos, calvície; e em lugar de veste luxuosa, pano de saco; e queimadura em lugar de formosura.
25 Tus hombres|strong="H4962" caerán|strong="H5307" a|strong="H3068" espada|strong="H2719",
25 Teus homens cairão à espada e teus poderosos na peleja.
26 Las puertas|strong="H6607" de la ciudad gemirán y llorarán;
26 E as suas portas gemerão e prantearão; e ela, desolada, se assentará no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.