Isaías 30
spabll (SPABLL) vs NVI
1 “¡Ay|strong="H1945" de|strong="H4480" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" rebeldes — dice|strong="H5002" Yahvé — que|strong="H4480" hacen|strong="H6213" planes sin|strong="H3808" contar conmigo|strong="H6213", que|strong="H4480" buscan alianzas sin|strong="H3808" mi|strong="H5921" Espíritu|strong="H7307", añadiendo|strong="H5595" pecado|strong="H2403" tras pecado|strong="H2403"!
1 "Ai dos filhos obstinados", declara o Senhor, "que executam planos que não são meus, fazem acordo sem minha aprovação, para ajuntar pecado sobre pecado,
2 Se|strong="H3808" ponen en camino|strong="H1980" para bajar a|strong="H3068" Egipto|strong="H4714" sin|strong="H3808" consultarme, buscando la protección de Faraón|strong="H6547" y refugiándose a|strong="H3068" la sombra|strong="H6738" de Egipto|strong="H4714".
2 que descem ao Egito sem consultar-me, para buscar proteção no poder do faraó, e refúgio na sombra do Egito.
3 Pero la protección de Faraón|strong="H6547" les resultará una vergüenza|strong="H3639", y el refugio a|strong="H3068" la sombra|strong="H6738" de Egipto|strong="H4714" una deshonra.
3 Mas a proteção do faraó lhes trará vergonha, e a sombra do Egito lhe causará humilhação.
4 Aunque|strong="H3588" sus jefes|strong="H8269" ya están|strong="H1961" en|strong="H3588" Zoán y|strong="H3588" sus embajadores|strong="H4397" han llegado|strong="H5060" a|strong="H3068" Hanes,
4 Embora seus líderes tenham ido à Zoa e seus enviados tenham chegado a Hanes,
5 todos|strong="H3605" se|strong="H5921" avergonzarán de|strong="H5921" ese pueblo|strong="H5971" que|strong="H3588" no|strong="H3808" les|strong="H5921" sirve|strong="H3276" de|strong="H5921" nada|strong="H3808", que|strong="H3588" no|strong="H3808" les|strong="H5921" trae ayuda|strong="H5828" ni|strong="H3808" provecho|strong="H3276", sino|strong="H3588" solo vergüenza y|strong="H1571" deshonra|strong="H2781"”.
5 todos se envergonharão por causa de um povo que lhes é inútil, que não traz ajuda nem vantagem, mas apenas vergonha e zombaria. "
6 Profecía sobre|strong="H5921" los|strong="H1992" animales del|strong="H5921" Neguev.
6 Advertência contra os animais do Neguebe: Atravessando uma terra hostil e severa, de leões e leoas, de víboras e serpentes velozes, os enviados transportam suas riquezas no lombo de jumentos, seus tesouros nas corcovas de camelos, para aquela nação inútil,
7 Porque la|strong="H2063" ayuda|strong="H5826" de Egipto|strong="H4714" es|strong="H2063" vana e|strong="H3068" inútil; por|strong="H3651" eso|strong="H3651" la|strong="H2063" llamé|strong="H7121": “Rahab, la|strong="H2063" que|strong="H1992" se|strong="H1992" queda sentada”.
7 o Egito, cujo socorro é totalmente inútil. Por isso eu o chamo Raabe, fera que nada faz.
8 Ve ahora|strong="H6258", escríbelo en|strong="H5921" una tabla ante ellos|strong="H5921" y|strong="H5921" regístralo en|strong="H5921" un libro|strong="H5612", para|strong="H5704" que|strong="H6258" quede|strong="H1961" como|strong="H1961" testimonio|strong="H5707" eterno|strong="H5769" en|strong="H5921" los|strong="H5921" días|strong="H3117" por|strong="H5921" venir.
8 Agora vá, escreva isso numa tabuinha para eles, registre-o num livro, para que nos dias vindouros seja um testemunho eterno.
9 Porque|strong="H3588" este|strong="H1931" es|strong="H1931" un pueblo|strong="H5971" rebelde|strong="H4805", hijos|strong="H1121" mentirosos|strong="H3586" que|strong="H3588" no|strong="H3808" quieren escuchar|strong="H8085" la|strong="H1931" enseñanza de|strong="H3588" Yahvé.
9 Esse povo é rebelde; são filhos mentirosos, filhos que não querem saber da instrução do Senhor.
10 Ellos dicen|strong="H1696" a|strong="H3068" los videntes|strong="H2374": “No|strong="H3808" tengan visiones”; y a|strong="H3068" los profetas: “No|strong="H3808" nos anuncien la verdad; dígannos cosas que|strong="H3808" nos gusten, profeticen ilusiones.
10 Eles dizem aos videntes: "Não tenham mais visões! " e aos profetas: "Não nos revelem o que é certo! Falem-nos coisas agradáveis, profetizem ilusões.
11 Apártense del|strong="H4480" camino|strong="H1870", dejen la senda recta, quiten de|strong="H4480" nuestra vista al|strong="H4480" Santo|strong="H6918" de|strong="H4480" Israel|strong="H3478"”.
11 Deixem esse caminho, abandonem essa vereda, e parem de confrontar-nos com o Santo de Israel! "
12 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651", el|strong="H5921" Santo|strong="H6918" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" dice|strong="H1697": “Como|strong="H5921" ustedes rechazan esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" y|strong="H5921" confían en|strong="H5921" la|strong="H5921" opresión y|strong="H5921" el|strong="H5921" engaño, y|strong="H5921" se|strong="H5921" apoyan en|strong="H5921" ellos|strong="H5921",
12 Por isso diz o Santo de Israel: "Como vocês rejeitaram esta mensagem, apelaram para a opressão e confiaram nos perversos,
13 este|strong="H2088" pecado|strong="H5771" será|strong="H1961" para|strong="H1961" ustedes como|strong="H1961" una grieta en un muro|strong="H2346" alto|strong="H7682" que|strong="H1961" empieza a|strong="H3068" abultarse y, de repente, en un instante, se|strong="H1961" desploma.
13 este pecado será para vocês como um muro alto, rachado e torto, que de repente desaba, inesperadamente.
14 Se|strong="H3808" romperá como se|strong="H3808" rompe una|strong="H4672" vasija de|strong="H4325" barro, que|strong="H3808" se|strong="H3808" hace pedazos sin|strong="H3808" piedad, hasta que|strong="H3808" entre|strong="H3808" los escombros no|strong="H3808" se|strong="H3808" halla|strong="H4672" ni|strong="H3808" un trozo para sacar brasas del fogón o|strong="H3068" para tomar agua|strong="H4325" de|strong="H4325" la cisterna”.
14 Ele o fará em pedaços como um vaso de barro, tão esmigalhado que entre os seus pedaços não se achará um caco que sirva para pegar brasas de uma lareira ou para tirar água da cisterna".
15 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" ha|strong="H3541" dicho el|strong="H3588" Señor Yahvé, el|strong="H3588" Santo|strong="H6918" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478": “Su|strong="H3588" salvación depende de|strong="H3588" que|strong="H3588" vuelvan a|strong="H3068" mí|strong="H1961" y|strong="H3588" descansen; su|strong="H3588" fuerza está|strong="H1961" en|strong="H3588" la|strong="H3588" paz y|strong="H3588" la|strong="H3588" confianza”. Pero|strong="H3588" ustedes no|strong="H3808" quisieron,
15 Diz o Soberano Senhor, o Santo de Israel: "No arrependimento e no descanso está a salvação de vocês, na quietude e na confiança está o seu vigor, mas vocês não quiseram.
16 sino|strong="H3588" que|strong="H3588" dijeron: “No|strong="H3808", huiremos a|strong="H3068" caballo|strong="H5483"”; por|strong="H5921" eso|strong="H3651", ustedes huirán. Dijeron: “Montaremos en|strong="H5921" corceles veloces”; por|strong="H5921" eso|strong="H3651", sus perseguidores|strong="H7291" serán más|strong="H3588" veloces.
16 Vocês disseram: ‘Não, nós vamos fugir a cavalo’. E fugirão! Vocês disseram: ‘Cavalgaremos cavalos velozes’. Velozes serão os seus perseguidores!
17 Mil de|strong="H5921" ustedes huirán|strong="H5251" ante|strong="H6440" la|strong="H5921" amenaza de|strong="H5921" uno solo; ante|strong="H6440" la|strong="H5921" amenaza de|strong="H5921" cinco|strong="H2568", todos ustedes huirán|strong="H5251", hasta|strong="H5704" quedar|strong="H3498" como|strong="H5921" un poste en|strong="H5921" la|strong="H5921" cumbre|strong="H7218" de|strong="H5921" un monte|strong="H2022", como|strong="H5921" una señal en|strong="H5921" una colina.
17 Mil fugirão diante da ameaça de um; diante da ameaça de cinco todos vocês fugirão, até que vocês sejam deixados como um mastro no alto de um monte, como uma bandeira numa colina".
18 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651" Yahvé los|strong="H3605" espera, para|strong="H3588" tener|strong="H3651" piedad de|strong="H3588" ustedes; él|strong="H3588" se|strong="H3651" levantará|strong="H7311" para|strong="H3588" mostrarles su|strong="H3588" misericordia|strong="H7355". Porque|strong="H3588" Yahvé es|strong="H3588" un Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" justicia|strong="H4941". ¡Dichosos todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3588" confían en|strong="H3588" él|strong="H3588"!
18 Contudo, o Senhor espera o momento de ser bondoso com vocês; ele ainda se levantará para mostrar-lhes compaixão. Pois o Senhor é Deus de justiça. Como são felizes todos os que nele esperam!
19 Pueblo|strong="H5971" de|strong="H3588" Sión|strong="H6726", que|strong="H3588" habitas|strong="H3427" en|strong="H3588" Jerusalén, ya no|strong="H3808" llorarás|strong="H1058" más|strong="H3588". Él|strong="H3588" tendrá piedad de|strong="H3588" ti al oír|strong="H8085" tu clamor|strong="H2201"; en|strong="H3588" cuanto|strong="H3588" te|strong="H3588" escuche|strong="H8085", te|strong="H3588" responderá|strong="H6030".
19 Ó povo de Sião, que mora em Jerusalém, você não vai chorar mais. Como ele será bondoso quando você clamar por socorro! Assim que ele ouvir, lhe responderá.
20 Aunque|strong="H3808" el Señor les dé|strong="H5750" pan|strong="H3899" de|strong="H5750" angustia|strong="H6862" y agua|strong="H4325" de|strong="H5750" aflicción|strong="H6862", sus maestros no|strong="H3808" se|strong="H1961" esconderán más|strong="H5750"; con sus propios ojos|strong="H5869" los|strong="H1961" verán|strong="H7200".
20 Embora o Senhor lhe dê o pão da adversidade e a água da aflição, o seu mestre não se esconderá mais; com seus próprios olhos vocês o verão.
21 Ya|strong="H3068" sea que|strong="H3588" se desvíen a|strong="H3068" la|strong="H3588" derecha o|strong="H3068" a|strong="H3068" la|strong="H3588" izquierda, oirán|strong="H8085" una voz detrás de|strong="H3588" ustedes que|strong="H3588" les dirá: “Este|strong="H2088" es|strong="H2088" el|strong="H3588" camino|strong="H1870", vayan|strong="H3212" por|strong="H3588" él|strong="H3588"”.
21 Quer você se volte para a direita quer para a esquerda, uma voz atrás de você lhe dirá: "Este é o caminho; siga-o".
22 Entonces ustedes tratarán como|strong="H3644" basura sus imágenes|strong="H4541" de plata|strong="H3701" y sus ídolos|strong="H6456" de oro|strong="H2091"; los arrojarán como|strong="H3644" algo impuro y les dirán: “¡Fuera|strong="H3318" de aquí!”.
22 Então você tratará como impuras as suas imagens revestidas de prata e os seus ídolos recobertos de ouro; você os jogará fora como um trapo imundo e lhes dirá: "Fora! "
23 Entonces|strong="H3117" él|strong="H1931" enviará lluvia|strong="H4306" para|strong="H5414" la|strong="H1931" semilla que|strong="H1931" siembren en el|strong="H1931" campo, y la|strong="H1931" tierra les dará|strong="H5414" una cosecha rica y abundante|strong="H1879". En aquel|strong="H1931" día|strong="H3117", su|strong="H1931" ganado|strong="H4735" pastará en prados inmensos.
23 Ele também lhe mandará chuva para a semente que você semear, e a terra dará alimento rico e farto. Naquele dia o seu gado pastará em grandes prados.
24 Los bueyes y los burros que labran la tierra comerán forraje limpio|strong="H2548", aventado con pala y horca.
24 Os bois e os jumentos que lavram o solo comerão forragem e sal espalhados com forcado e pá.
25 En|strong="H5921" el|strong="H5921" día|strong="H3117" de|strong="H5921" la|strong="H5921" gran|strong="H7227" matanza|strong="H2027", cuando|strong="H3117" caigan|strong="H5307" las|strong="H5921" torres|strong="H4026", habrá|strong="H1961" arroyos y|strong="H5921" corrientes de|strong="H5921" agua|strong="H4325" en|strong="H5921" cada|strong="H3605" montaña alta|strong="H1364" y|strong="H5921" en|strong="H5921" cada|strong="H3605" colina elevada.
25 No dia do grande massacre, quando caírem as torres, regatos de água fluirão sobre todo monte elevado e sobre toda colina altaneira.
26 La luz de|strong="H5971" la luna será|strong="H1961" tan brillante como|strong="H1961" la del sol, y la luz del sol será|strong="H1961" siete|strong="H7651" veces|strong="H7651" más intensa, como|strong="H1961" la luz de|strong="H5971" siete|strong="H7651" días|strong="H3117" juntos. Esto sucederá|strong="H1961" el día|strong="H3117" en que|strong="H5971" Yahvé vende las heridas|strong="H4347" de|strong="H5971" su pueblo|strong="H5971" y sane los|strong="H1961" golpes que|strong="H5971" les dio.
26 A luz da lua brilhará como o sol, e a luz do sol será sete vezes mais brilhante, como a luz de sete dias completos, quando o Senhor cuidar das contusões do seu povo e curar as feridas que lhe causou.
27 ¡Miren! El nombre|strong="H8034" de Yahvé viene de lejos, ardiendo|strong="H1197" en su ira, entre nubes de espeso humo. Sus labios|strong="H8193" expresan indignación y|strong="H1197" su lengua|strong="H3956" es como un fuego devorador.
27 Vejam! De longe vem o Nome do Senhor, com sua ira em chamas, e densas nuvens de fumaça; seus lábios estão cheios de ira, e sua língua é fogo consumidor.
28 Su aliento es como|strong="H5921" un torrente|strong="H5158" que|strong="H5921" se|strong="H5921" desborda y|strong="H5921" llega hasta|strong="H5704" el|strong="H5921" cuello|strong="H6677", para|strong="H5704" zarandear a|strong="H3068" las|strong="H5921" naciones|strong="H1471" con|strong="H5921" la|strong="H5921" zaranda de|strong="H5921" la|strong="H5921" destrucción, y|strong="H5921" para|strong="H5704" poner en|strong="H5921" la|strong="H5921" boca de|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" un freno que|strong="H5921" los|strong="H5921" extravíe.
28 Seu sopro é como uma torrente impetuosa, que sobe até o pescoço. Ele faz sacudir as nações na peneira da destruição; ele coloca na boca dos povos um freio que os desencaminha.
29 Ustedes cantarán como|strong="H1961" en la noche|strong="H3915" de una fiesta|strong="H2282" sagrada; se|strong="H1961" alegrará su corazón|strong="H3824" como|strong="H1961" el de quien camina|strong="H1980" al son|strong="H1961" de la flauta para|strong="H1961" ir|strong="H1980" al monte|strong="H2022" de Yahvé, a|strong="H3068" la Roca|strong="H6697" de Israel|strong="H3478".
29 E vocês cantarão como em noite de festa sagrada; seus corações se regozijarão como quando se vai, ao som da flauta, ao monte do Senhor, à Rocha de Israel.
30 Yahvé hará oír|strong="H8085" su voz|strong="H6963" majestuosa y mostrará|strong="H7200" cómo descarga su brazo|strong="H2220" con furor, en medio de llamas de fuego consumidor, de tormentas, aguaceros y granizo|strong="H1259".
30 O Senhor fará que os homens ouçam sua voz majestosa e os levará a ver seu braço descendo com ira impetuosa e fogo consumidor, com aguaceiro, tempestades de raios e saraiva.
31 Por|strong="H3588" la|strong="H3588" voz|strong="H6963" de|strong="H3588" Yahvé, el|strong="H3588" asirio se llenará de|strong="H3588" terror cuando|strong="H3588" Dios|strong="H3068" lo golpee con|strong="H3588" su|strong="H3588" vara|strong="H7626".
31 A voz do Senhor despedaçará a Assíria; com seu cetro a ferirá.
32 Cada|strong="H3605" golpe que|strong="H5921" Yahvé le|strong="H5921" descargue con|strong="H5921" su vara|strong="H4294" de|strong="H5921" castigo será|strong="H1961" al|strong="H5921" son|strong="H1961" de|strong="H5921" panderos y|strong="H5921" arpas|strong="H3658"; él|strong="H5921" peleará|strong="H3898" contra|strong="H5921" ellos|strong="H5921" en|strong="H5921" batallas|strong="H4421" feroces.
32 Cada pancada que com a vara o Senhor desferir para a castigar será dada ao som de tamborins e harpas, enquanto a estiver combatendo com os golpes do seu braço.
33 Porque|strong="H3588" el|strong="H1931" Tofet ya|strong="H1571" está|strong="H1931" preparado desde hace mucho|strong="H7235"; está|strong="H1931" listo para|strong="H3588" el|strong="H1931" rey|strong="H4428". Dios|strong="H3068" ha hecho una pira profunda|strong="H6009" y|strong="H1571" ancha|strong="H7337", con|strong="H3588" mucho|strong="H7235" fuego y|strong="H1571" mucha|strong="H7235" leña|strong="H6086"; el|strong="H1931" aliento de|strong="H3588" Yahvé, como|strong="H3588" un torrente|strong="H5158" de|strong="H3588" azufre|strong="H1614", le|strong="H1931" prenderá fuego.
33 Tofete está pronta já faz tempo; foi preparada para o rei. Sua fogueira é funda e larga, com muita lenha e muito fogo; o sopro do Senhor, como uma torrente de enxofre ardente, a incendeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.