Isaías 21
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 Profecía sobre el desierto|strong="H4057" del mar|strong="H3220".
1 A Carga do deserto do mar. Como furacões que assolam no sul, assim ele vem do deserto, de uma terrível terra.
2 Se me ha revelado|strong="H5046" una visión|strong="H2380" angustiante: el|strong="H3605" traidor traiciona y el|strong="H3605" destructor destruye|strong="H7703". ¡Ataca, Elam|strong="H5867"! ¡Sitia, Media|strong="H4074"! He puesto|strong="H5927" fin a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lamento.
2 Uma grave visão é declarada a mim. O comerciante traiçoeiro negocia traiçoeiramente, e o saqueador saqueia. Sobe, ó Elã. Sitia, ó Média. Todo o suspiro daquele lugar tenho eu feito cessar.
3 Por|strong="H5921" eso|strong="H3651" me|strong="H5921" duele todo el|strong="H5921" cuerpo; me|strong="H5921" han dado dolores como|strong="H5921" de|strong="H5921" mujer de|strong="H5921" parto. Estoy tan confundido que|strong="H5921" no|strong="H5921" puedo oír|strong="H8085", tan asustado que|strong="H5921" no|strong="H5921" puedo ver|strong="H7200".
3 Portanto, os meus rins estão cheios de dor. Angústias têm se apoderado de mim, como as angústias de uma mulher em trabalho de parto. Eu me contorcia ao ouvir isto, eu estava aterrorizado ao ver isto.
4 Mi corazón|strong="H3824" se agita, el terror me domina; la noche que tanto esperaba se ha vuelto un espanto para mí.
4 Meu coração pulsou fortemente, o temor aterrorizou-me. A noite do meu prazer tem ele tornado em medo para mim.
5 Preparan la mesa|strong="H7979", ponen las alfombras, comen y beben|strong="H8354". ¡Levántense|strong="H6965", jefes|strong="H8269", y engrasen sus escudos|strong="H4043"!
5 Preparem a mesa, observem na torre de vigia, comam, bebam. Levantai, vós príncipes e untai o escudo.
6 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" Señor me|strong="H3588" dijo|strong="H5046": “Ve|strong="H3212" y|strong="H3588" pon|strong="H5975" un vigilante, para|strong="H3588" que|strong="H3588" informe de|strong="H3588" todo lo que|strong="H3588" vea|strong="H7200"”.
6 Porque assim tem o Senhor me falado: Vai, coloca uma sentinela e permite a ela dizer o que vê.
7 Si ve|strong="H7200" carros|strong="H7393" de guerra con parejas de caballos, o|strong="H3068" gente montada en burros o|strong="H3068" en camellos|strong="H1581", que preste mucha|strong="H7227" atención.
7 E ele viu uma carruagem de guerra com dois cavaleiros, uma carruagem de guerra tracionada por jumentos e uma carruagem de guerra tracionada por camelos. E ele escutou diligentemente, com muita atenção.
8 Entonces el|strong="H5921" vigilante gritó|strong="H7121" como|strong="H5921" un león: “Señor, todo|strong="H3605" el|strong="H5921" día|strong="H3119" estoy|strong="H5324" firme en|strong="H5921" mi|strong="H5921" puesto de|strong="H5921" vigilancia, y|strong="H5921" todas|strong="H3605" las|strong="H5921" noches|strong="H3915" permanezco en|strong="H5921" mi|strong="H5921" lugar de|strong="H5921" guardia.
8 E ele bradou: Um leão! Meu senhor, eu permaneço continuamente sobre a torre de vigia durante o dia, e sou colocado no posto de guarda sob minha responsabilidade noites inteiras.
9 ¡Miren, ahí viene un carro|strong="H7393" de guerra con una pareja de caballos!”. Luego|strong="H2088" él|strong="H3605" anunció: “¡Cayó|strong="H5307", cayó|strong="H5307" Babilonia! Todas|strong="H3605" las imágenes de sus dioses quedaron rotas|strong="H7665" en el|strong="H3605" suelo”.
9 E observes, lá vem uma carruagem de homens de guerra, com um par de cavaleiros. E ele respondeu e disse: Caída está Babilônia, está caída, e todas as imagens esculpidas dos deuses dela ele as tem quebrado no chão.
10 ¡Pueblo mío, que|strong="H1121" has sido trillado en mi era|strong="H1121"! Lo que|strong="H1121" escuché|strong="H8085" de|strong="H1121" parte de|strong="H1121" Yahvé de|strong="H1121" los|strong="H1121" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H1121" Dios|strong="H3068" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", es lo que|strong="H1121" les he anunciado.
10 Ó meu debulhador e o trigo da minha eira, o que eu tenho ouvido do SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel, tenho eu te declarado.
11 Profecía sobre Dumá|strong="H1746".
11 A carga de Dumá. Ele me chama de Seir: Sentinela, o que aconteceu durante a noite? Sentinela, o que aconteceu durante a noite?
12 El|strong="H1571" vigilante respondió|strong="H7725": “Ya|strong="H3068" viene la|strong="H1571" mañana|strong="H1242", pero después volverá|strong="H7725" la|strong="H1571" noche|strong="H3915". Si|strong="H1571" quieren preguntar, pregunten; pero vuelvan|strong="H7725" otra vez”.
12 A sentinela disse: A manhã chega e também a noite. Se vós vierdes a inquirir, inquiri vós. Retorneis, vinde.
13 Profecía sobre Arabia|strong="H6152".
13 A carga sobre a Arábia. No interior da floresta na Arábia vós acampareis, ó vós, caravanas de Dedanim.
14 salgan al encuentro del sediento y denle agua|strong="H4325"; habitantes|strong="H3427" de|strong="H4325" la tierra de|strong="H4325" Tema, lleven pan|strong="H3899" a|strong="H3068" los|strong="H3427" que|strong="H4325" huyen.
14 Os habitantes da terra de Tema trouxeram água para ele que estava sedento. Eles satisfizeram com o seu pão aquele que fugiu.
15 Porque|strong="H3588" vienen huyendo de|strong="H3588" las espadas|strong="H2719", de|strong="H3588" la|strong="H3588" espada|strong="H2719" desenvainada, del arco|strong="H7198" listo para|strong="H3588" disparar y|strong="H3588" del furor de|strong="H3588" la|strong="H3588" batalla|strong="H4421".
15 Porque eles fugiram das espadas, da espada desembainhada e do arco retesado, e do penar da guerra.
16 Porque|strong="H3588" el|strong="H3588" Señor me|strong="H3588" dijo: “Dentro|strong="H5750" de|strong="H3588" un año|strong="H8141", contado como|strong="H3588" el|strong="H3588" de|strong="H3588" un trabajador contratado, toda|strong="H3605" la|strong="H3588" gloria|strong="H3519" de|strong="H3588" Cedar|strong="H6938" se terminará.
16 Porque desta forma o Senhor tem dito a mim: Dentro de um ano, de acordo com os anos de um diarista, e toda a glória de Quedar falhará.
17 Serán muy pocos|strong="H4557" los|strong="H1121" arqueros que|strong="H3588" queden de|strong="H3588" los|strong="H1121" valientes|strong="H1368" de|strong="H3588" Cedar|strong="H6938"”. Yahvé, el|strong="H3588" Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", lo ha dicho|strong="H1696".
17 E o remanescente do número dos arqueiros, os homens poderosos dos filhos de Quedar, será diminuído, porque o SENHOR Deus de Israel tem dito isto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.