Gênesis 6
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Cuando|strong="H3588" los|strong="H5921" seres humanos comenzaron|strong="H2490" a|strong="H3068" multiplicarse sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra y|strong="H3588" tuvieron|strong="H1961" hijas|strong="H1323",
1 Quando as pessoas começaram a se espalhar pela terra e tiveram filhas,
2 los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H3588" Dios vieron|strong="H7200" que|strong="H3588" las hijas|strong="H1323" de|strong="H3588" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" eran hermosas|strong="H2896", y|strong="H3588" tomaron|strong="H3947" por|strong="H3588" esposas a|strong="H3068" las que|strong="H3588" más|strong="H3588" les gustaron.
2 os filhos de Deus viram que essas mulheres eram muito bonitas. Então escolheram as que eles quiseram e casaram com elas.
3 Entonces|strong="H3117" Yahvé dijo: “Mi|strong="H1961" Espíritu|strong="H7307" no|strong="H3808" permanecerá|strong="H1961" en el|strong="H1931" hombre para|strong="H1961" siempre|strong="H5769", porque|strong="H3808" él|strong="H1931" no|strong="H3808" es|strong="H1931" más|strong="H1571" que|strong="H1931" carne|strong="H1320" mortal. Por|strong="H5769" eso|strong="H1931", el|strong="H1931" hombre no|strong="H3808" vivirá más|strong="H1571" de ciento|strong="H3967" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141"”.
3 Aí o Senhor Deus disse: — Não deixarei que os seres humanos vivam para sempre, pois são mortais. De agora em diante eles não viverão mais do que cento e vinte anos.
4 En aquellos|strong="H1992" días|strong="H3117", y|strong="H1571" aun|strong="H1571" después|strong="H1961", había|strong="H1961" gigantes|strong="H5303" en la|strong="H1571" tierra. Éstos|strong="H1992" eran|strong="H1961" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" que|strong="H1571" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dios tuvieron|strong="H1961" con|strong="H1571" las|strong="H1992" hijas|strong="H1323" de|strong="H1121" los|strong="H1992" hombres|strong="H1368". Fueron|strong="H1961" los|strong="H1992" héroes famosos de|strong="H1121" la|strong="H1571" antigüedad.
4 Havia gigantes na terra naquele tempo e também depois, quando os filhos de Deus tiveram relações com as filhas dos homens e estas lhes deram filhos. Esses gigantes foram os heróis dos tempos antigos, homens famosos.
5 Al ver|strong="H7200" Yahvé que|strong="H3588" la|strong="H3588" maldad|strong="H7451" del ser humano en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra era muy grande|strong="H7227", y|strong="H3588" que|strong="H3588" todos|strong="H3605" sus pensamientos|strong="H4284" tendían siempre|strong="H3605" hacia el|strong="H3588" mal|strong="H7451",
5 Quando o Senhor viu que as pessoas eram muito más e que sempre estavam pensando em fazer coisas erradas,
6 se arrepintió de|strong="H3588" haber hecho|strong="H6213" al hombre en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra, y|strong="H3588" le dolió en|strong="H3588" el|strong="H3588" corazón|strong="H3820".
6 ficou muito triste por haver feito os seres humanos. O Senhor ficou tão triste e com o coração tão pesado,
7 Por|strong="H5921" eso dijo Yahvé: “Voy a|strong="H3068" borrar de|strong="H5921" la|strong="H5921" superficie de|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra a|strong="H3068" estos hombres que|strong="H3588" he creado, y|strong="H3588" también a|strong="H3068" los|strong="H5921" animales, a|strong="H3068" los|strong="H5921" reptiles|strong="H7431" y|strong="H3588" a|strong="H3068" las|strong="H5921" aves|strong="H5775" del|strong="H5921" cielo|strong="H8064". ¡Me|strong="H5921" pesa haberlos hecho|strong="H6213"!”
7 que disse: — Vou fazer desaparecer da terra essa gente, que criei, e também todos os animais, os seres que se arrastam pelo chão e as aves, pois estou muito triste porque os criei.
8 Pero Noé|strong="H5146" contaba con el favor de|strong="H5869" Yahvé.
8 Mas o Senhor Deus aprovava o que Noé fazia.
9 Ésta|strong="H1961" es|strong="H1961" la historia de|strong="H6662" Noé|strong="H5146". Noé|strong="H5146" era|strong="H1961" un hombre justo|strong="H6662" y honrado entre sus contemporáneos. Siempre|strong="H1980" vivió en|strong="H8549" íntima comunión con Dios.
9 — ausente —
10 Noé|strong="H5146" tuvo tres|strong="H7969" hijos|strong="H1121": Sem|strong="H8035", Cam y Jafet.
10 — ausente —
11 Para ese entonces, la tierra estaba corrompida a|strong="H3068" los ojos de|strong="H6440" Dios y llena|strong="H4390" de|strong="H6440" violencia|strong="H2555".
11 Para Deus todas as outras pessoas eram más, e havia violência por toda parte.
12 Al|strong="H5921" ver|strong="H7200" Dios tanta corrupción en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, pues|strong="H3588" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" seres humanos se|strong="H5921" habían corrompido|strong="H7843",
12 Deus olhou para o mundo e viu que estava cheio de pecado, pois todas as pessoas só faziam coisas más.
13 le dijo a|strong="H3068" Noé|strong="H5146": “He decidido poner fin|strong="H7093" a|strong="H3068" toda|strong="H3605" la|strong="H3588" humanidad, porque|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra está llena|strong="H4390" de|strong="H3588" violencia|strong="H2555" por|strong="H3588" culpa de|strong="H3588" ellos|strong="H3605". ¡Voy a|strong="H3068" destruirlos|strong="H7843" junto con|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra!
13 Deus disse a Noé: — Resolvi acabar com todos os seres humanos. Eu os destruirei completamente e destruirei também a terra, pois está cheia de violência.
14 Así que hazte|strong="H6213" un arca|strong="H8392" de madera|strong="H6086" de ciprés, con compartimentos, y recúbrela con brea por dentro y por fuera|strong="H2351".
14 Pegue madeira boa e construa para você uma grande barca. Faça divisões nela e tape todos os buracos com piche, por dentro e por fora.
15 Hazla de estas|strong="H2088" medidas: ciento|strong="H3967" treinta|strong="H7970" y ocho metros de largo, veintitrés metros de ancho y catorce metros de alto.
15 As medidas serão as seguintes: cento e trinta e três metros de comprimento por vinte e dois de largura por treze de altura.
16 Hazle un techo, dejando una abertura de medio metro entre el|strong="H6213" techo y los costados|strong="H6654". Pon|strong="H7760" la puerta|strong="H6607" en uno de sus lados|strong="H6654", y construye tres pisos en el|strong="H6213" arca|strong="H8392".
16 Faça uma cobertura para a barca e deixe um espaço de meio metro entre os lados e a cobertura. Construa três andares na barca e ponha uma porta num dos lados.
17 Yo|strong="H2009" voy a|strong="H3068" enviar un diluvio|strong="H3999" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra, para|strong="H5921" destruir|strong="H7843" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" seres que|strong="H5921" tienen aliento de|strong="H5921" vida|strong="H2416" bajo|strong="H8478" el|strong="H5921" cielo|strong="H8064". ¡Todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" hay en|strong="H5921" la|strong="H5921" tierra morirá|strong="H1478"!
17 Vou mandar um dilúvio para cobrir a terra, a fim de destruir tudo o que tem vida; tudo o que há na terra morrerá.
18 Pero contigo estableceré|strong="H6965" mi pacto|strong="H1285". Tú entrarás en el|strong="H1121" arca|strong="H8392", y contigo tus hijos|strong="H1121", tu mujer y tus nueras.
18 Mas com você eu vou fazer uma aliança . Portanto, entre na barca e leve com você a sua mulher, os seus filhos e as suas noras. Também leve para dentro da barca um macho e uma fêmea de todas as espécies de aves, de todas as espécies de animais e de todas as espécies de seres que se arrastam pelo chão, a fim de conservá-los vivos.
19 También meterás en el|strong="H3605" arca|strong="H8392" una pareja de cada|strong="H3605" especie de todos|strong="H3605" los|strong="H3605" seres vivos|strong="H2416", para|strong="H1961" que|strong="H1961" sobrevivan contigo; tienen|strong="H1961" que|strong="H1961" ser macho|strong="H2145" y hembra|strong="H5347".
19 — ausente —
20 De|strong="H4480" cada|strong="H3605" especie|strong="H4327" de|strong="H4480" aves|strong="H5775", de|strong="H4480" animales y de|strong="H4480" reptiles|strong="H7431", entrará contigo una pareja para|strong="H4480" que|strong="H4480" sobrevivan.
20 — ausente —
21 Asegúrate de llevar toda|strong="H3605" clase de alimentos y de almacenarlos, para|strong="H1961" que|strong="H1961" tú y ellos|strong="H3605" tengan qué|strong="H1961" comer”.
21 Ajunte e leve todo tipo de comida para que você e os animais tenham o que comer.
22 Noé|strong="H5146" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" así|strong="H3651"; cumplió al pie de la|strong="H3605" letra con todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" Dios le había|strong="H6213" ordenado|strong="H6680".
22 E Noé fez tudo conforme Deus havia mandado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.