Gênesis 36

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ésta|strong="H1931" es|strong="H1931" la|strong="H1931" historia de los|strong="H1931" descendientes de Esaú|strong="H6215", es|strong="H1931" decir, Edom.
1 Este é o relato dos descendentes de Esaú (também chamado Edom).
2 Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" por esposas a|strong="H3068" mujeres|strong="H1323" cananeas: a|strong="H3068" Adá|strong="H5711", hija|strong="H1323" de Elón el hitita; a|strong="H3068" Aholibama, hija|strong="H1323" de Aná|strong="H6034" y nieta de Zibeón|strong="H6649" el heveo|strong="H2340";
2 Esaú se casou com duas moças de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu.
3 y a|strong="H3068" Basemat, la hija|strong="H1323" de Ismael|strong="H3458" y hermana de Nebaiot.
3 Também se casou com sua prima Basemate, que era filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Adá|strong="H5711" le dio a|strong="H3068" Esaú|strong="H6215" un hijo|strong="H3205" llamado Elifaz, y Basemat dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Reuel|strong="H7467".
4 Ada deu à luz um filho chamado Elifaz. Basemate deu à luz um filho chamado Reuel.
5 Aholibama dio a|strong="H3068" luz a|strong="H3068" Jeús, Jalam|strong="H3281" y Coré|strong="H7141". Éstos fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215" que|strong="H1121" nacieron|strong="H3205" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
5 Oolibama deu à luz filhos chamados Jeús, Jalão e Corá. Todos esses filhos nasceram a Esaú na terra de Canaã.
6 Esaú|strong="H6215" tomó|strong="H3947" a|strong="H3068" sus esposas, a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" y a|strong="H3068" sus hijas|strong="H1323", y a|strong="H3068" todas|strong="H3605" las personas|strong="H5315" de|strong="H6440" su familia|strong="H1004", junto con su ganado|strong="H4735", todos|strong="H3605" sus animales|strong="H1121" y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" bienes que|strong="H1121" había acumulado en|strong="H3212" Canaán|strong="H3667", y se fue|strong="H3212" a|strong="H3068" otra región, lejos de|strong="H6440" su hermano Jacob|strong="H3290".
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, além de seus rebanhos e o gado, toda a riqueza que havia adquirido na terra de Canaã, e se mudou para longe de seu irmão, Jacó.
7 Lo|strong="H3808" hizo porque|strong="H3588" los|strong="H3427" bienes de|strong="H3588" ambos eran|strong="H1961" tantos que|strong="H3588" ya no|strong="H3808" podían|strong="H3201" vivir juntos|strong="H3162". La|strong="H3588" tierra donde vivían|strong="H3427" como|strong="H3588" extranjeros no|strong="H3808" podía|strong="H3201" sostenerlos a|strong="H3068" causa|strong="H6440" de|strong="H3588" sus grandes|strong="H7227" rebaños.
7 Seus rebanhos e bens eram tantos que a terra onde moravam não era suficiente para sustentá-los.
8 Así|strong="H1931" fue|strong="H1931" como|strong="H1931" Esaú|strong="H6215", es|strong="H1931" decir, Edom, se|strong="H1931" estableció en la|strong="H1931" región montañosa de Seír|strong="H8165".
8 Portanto, Esaú (também chamado Edom) se estabeleceu na região montanhosa de Seir.
9 Ésta es la historia de los descendientes de Esaú|strong="H6215", antepasado de los edomitas, en la región montañosa de Seír|strong="H8165".
9 Este é o relato dos descendentes de Esaú, os edomitas, que viviam na região montanhosa de Seir.
10 Éstos son los|strong="H1121" nombres|strong="H8034" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215": Elifaz, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adá|strong="H5711", la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215"; y Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Basemat, la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elifaz fueron|strong="H1961" Temán|strong="H8487", Omar, Zefo, Gatam|strong="H1609" y Cenaz.
11 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 Elifaz, el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", tuvo|strong="H1961" una concubina|strong="H6370" llamada Timna|strong="H8555", la cual le dio un hijo|strong="H1121" llamado Amalec|strong="H6002". Éstos son|strong="H1961" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Adá|strong="H5711", la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
12 Timna, concubina de Elifaz, filho de Esaú, deu à luz um filho chamado Amaleque. Esses são os descendentes de Ada, mulher de Esaú.
13 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467" fueron|strong="H1961" Nahat, Zera|strong="H2226", Sama y Miza. Éstos son|strong="H1961" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Basemat, la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
13 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Esses são os descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
14 Éstos son|strong="H1961" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" que|strong="H1121" Aholibama, esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034" y nieta de|strong="H1121" Zibeón|strong="H6649", le dio a|strong="H3068" Esaú|strong="H6215": Jeús, Jalam|strong="H3281" y Coré|strong="H7141".
14 Esaú também teve filhos com Oolibama, filha de Aná, neta de Zibeão. Seus nomes eram: Jeús, Jalão e Corá.
15 Éstos son los|strong="H1121" jefes de|strong="H1121" las tribus descendientes de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215". De|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elifaz, el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" mayor de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", salieron los|strong="H1121" siguientes jefes: Temán|strong="H8487", Omar, Zefo, Cenaz,
15 Estes são os descendentes de Esaú que se tornaram chefes de vários clãs: Os descendentes de Elifaz, filho mais velho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Coré|strong="H7141", Gatam|strong="H1609" y Amalec|strong="H6002". Éstos son los|strong="H1121" jefes que|strong="H1121" descienden de|strong="H1121" Elifaz en la tierra de|strong="H1121" Edom, y son los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Adá|strong="H5711".
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Esses são os chefes de clãs descendentes de Elifaz na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Ada, mulher de Esaú.
17 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", salieron los|strong="H1121" siguientes jefes: Nahat, Zera|strong="H2226", Sama y Miza. Éstos son los|strong="H1121" jefes que|strong="H1121" descienden de|strong="H1121" Reuel|strong="H7467" en la tierra de|strong="H1121" Edom, y son los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Basemat, la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215".
17 Os descendentes de Reuel, filho de Esaú, se tornaram chefes dos clãs de Naate, Zaerá, Samá e Mizá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Reuel na terra de Edom. Todos eles foram descendentes de Basemate, mulher de Esaú.
18 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Aholibama, la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", salieron los|strong="H1121" siguientes jefes: Jeús|strong="H3266", Jalam|strong="H3281" y Coré|strong="H7141". Éstos son los|strong="H1121" jefes que|strong="H1121" descienden de|strong="H1121" Aholibama, la esposa de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215" e|strong="H3068" hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034".
18 Os descendentes de Esaú e sua mulher Oolibama se tornaram os chefes dos clãs de Jeús, Jalão e Corá. Esses são os chefes dos clãs descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Éstos|strong="H1931" son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Esaú|strong="H6215", es|strong="H1931" decir, Edom, y éstos|strong="H1931" son sus|strong="H1931" jefes.
19 Esses são os clãs que descenderam de Esaú (também chamado de Edom), cada um identificado pelo nome de seu chefe.
20 Éstos son los|strong="H3427" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Seír|strong="H8165" el|strong="H1121" horeo|strong="H2752", los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" originales de|strong="H1121" la tierra: Lotán|strong="H3877", Sobal|strong="H7732", Zibeón|strong="H6649", Aná|strong="H6034",
20 Estes são os nomes das tribos que descenderam de Seir, o horeu, que habitavam na terra de Edom: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 Disón|strong="H1789", Ezer y Disán. Éstos son los|strong="H1121" jefes de|strong="H1121" los|strong="H1121" horeos, descendientes de|strong="H1121" Seír|strong="H8165" en la tierra de|strong="H1121" Edom.
21 Disom, Ézer e Disã. Estes são os chefes dos clãs horeus, descendentes de Seir, que habitavam na terra de Edom.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Lotán|strong="H3877" fueron|strong="H1961" Horí|strong="H2753" y Hemán. La hermana de|strong="H1121" Lotán|strong="H3877" se|strong="H1961" llamaba Timna|strong="H8555".
22 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sobal|strong="H7732" fueron Alván, Manajat, Ebal|strong="H5858", Sefo y Onam.
23 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zibeón|strong="H6649" fueron Aja y Aná|strong="H6034". Éste|strong="H1931" es|strong="H1931" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" Aná|strong="H6034" que|strong="H1931" descubrió|strong="H4672" los|strong="H1121" manantiales de|strong="H1121" aguas termales en el|strong="H1931" desierto|strong="H4057", mientras cuidaba los|strong="H1121" burros de|strong="H1121" su|strong="H1931" padre Zibeón|strong="H6649".
24 Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná. (Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto enquanto levava os jumentos de seu pai para pastar.)
25 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034" fueron Disón|strong="H1787" y Aholibama, la hija|strong="H1323" de|strong="H1121" Aná|strong="H6034".
25 Os descendentes de Aná foram: seu filho Disom e sua filha Oolibama.
26 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Disón|strong="H1789" fueron Hemdán|strong="H2533", Esbán, Itrán y Querán.
26 Os descendentes de Disom foram: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Ezer fueron Bilhán|strong="H1092", Zaaván|strong="H2190" y Acán.
27 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Disán fueron Uz|strong="H5780" y Arán.
28 Os descendentes de Disã foram Uz e Arã.
29 Éstos son los jefes de los horeos: Lotán|strong="H3877", Sobal|strong="H7732", Zibeón|strong="H6649", Aná|strong="H6034",
29 Estes, portanto, foram os chefes dos clãs horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Disón|strong="H1789", Ezer y Disán. Éstos son los jefes horeos, según sus clanes en la región de Seír|strong="H8165".
30 Disom, Ézer e Disã. Os clãs horeus são identificados pelo nome de seus chefes, que habitavam na terra de Seir.
31 Éstos son los|strong="H1121" reyes|strong="H4428" que|strong="H1121" gobernaron en la tierra de|strong="H6440" Edom antes|strong="H6440" de|strong="H6440" que|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas tuvieran un rey|strong="H4428":
31 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei:
32 Bela|strong="H1106", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Beor, reinó|strong="H4427" en Edom. Su ciudad|strong="H5892" se llamaba|strong="H8034" Dinaba.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom, na cidade de Dinabá.
33 Cuando murió|strong="H4191" Bela|strong="H1106", lo sucedió en|strong="H8478" el|strong="H1121" trono Jobab|strong="H3103", que|strong="H1121" era|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Zera|strong="H2226" y de|strong="H8478" la ciudad de|strong="H8478" Bosra|strong="H1224".
33 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
34 Cuando murió|strong="H4191" Jobab|strong="H3103", lo sucedió Jusam, de|strong="H8478" la tierra de|strong="H8478" los temanitas.
34 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
35 Cuando murió|strong="H4191" Jusam, lo sucedió Hadad, el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Bedad, quien derrotó a|strong="H3068" Madián|strong="H4080" en|strong="H8478" el|strong="H1121" campo|strong="H7704" de|strong="H8478" Moab|strong="H4124". Su ciudad|strong="H5892" se llamaba|strong="H8034" Avit.
35 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
36 Cuando murió|strong="H4191" Hadad, lo sucedió Samlá|strong="H8072", de|strong="H8478" la ciudad de|strong="H8478" Masreca.
36 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
37 Cuando murió|strong="H4191" Samlá|strong="H8072", lo sucedió Saúl|strong="H7586", de|strong="H8478" la ciudad de|strong="H8478" Rejobot, que está junto al|strong="H8478" río|strong="H5104".
37 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
38 Cuando murió|strong="H4191" Saúl|strong="H7586", lo sucedió Baal Janán, hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Acbor.
38 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
39 Cuando murió|strong="H4191" Baal Janán, hijo|strong="H1121" de|strong="H8478" Acbor, lo sucedió Hadar. Su ciudad|strong="H5892" se llamaba|strong="H8034" Pau. Su esposa fue Mehetabel, hija|strong="H1323" de|strong="H8478" Matred y nieta de|strong="H8478" Mezab.
39 Quando Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
40 Éstos son los nombres|strong="H8034" de los jefes que descienden de Esaú|strong="H6215", según sus familias|strong="H4940", lugares|strong="H4725" y nombres|strong="H8034": los jefes Timna|strong="H8555", Alva, Jetet,
40 Estes são os nomes dos chefes dos clãs descendentes de Esaú, que habitavam nos lugares que têm seus nomes: Timna, Alvá, Jetete,
41 Aholibama, Ela, Pinón,
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 Cenaz, Temán|strong="H8487", Mibzar,
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 Magdiel|strong="H4025" e|strong="H3068" Iram. Éstos|strong="H1931" son los|strong="H1931" jefes de Edom, según los|strong="H1931" lugares donde|strong="H1931" se|strong="H1931" establecieron y las tierras que|strong="H1931" ocuparon. Éste|strong="H1931" es|strong="H1931" Esaú|strong="H6215", el|strong="H1931" padre de los|strong="H1931" edomitas.
43 Magdiel e Irã. Esses são os chefes dos clãs de Edom, relacionados de acordo com seus assentamentos na terra que ocupavam. Todos eles foram descendentes de Esaú, antepassado dos edomitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.