Gênesis 10

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Éstos son los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Sem|strong="H8035", Cam y Jafet, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Noé|strong="H5146", que|strong="H1121" tuvieron hijos|strong="H1121" después del diluvio|strong="H3999".
1 Eis a posteridade dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jefet. Estes tiveram filhos depois do dilúvio.
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jafet fueron: Gómer|strong="H1586", Magog|strong="H4031", Maday, Javán|strong="H3120", Tubal|strong="H8422", Mésec|strong="H4902" y Tirás.
2 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
3 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gómer|strong="H1586" fueron: Asquenaz, Rifat y Togarma.
3 Filhos de Gomer: Ascenez, Rifat e Togorma.
4 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Javán|strong="H3120" fueron: Elisá, Tarsis|strong="H8659", Quitín y Dodanín.
4 Filhos de Javã: Elisa e Társis, Cetim e Dodanim.
5 De ellos descendieron los que poblaron las costas y las islas, cada uno según su lengua|strong="H3956", sus familias|strong="H4940" y sus naciones|strong="H1471".
5 Destes saíram os povos dispersos nas ilhas das nações, em seus diversos países, cada um segundo sua língua e segundo suas famílias e suas nações.
6 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Cam fueron: Cus, Mizrayín, Fut y Canaán|strong="H3667".
6 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut e Canaã.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Cus fueron: Seba|strong="H7614", Javilá, Sabtá, Raamá y Sabteca. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Raamá fueron: Sabá y Dedán|strong="H1719".
7 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabataca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
8 Cus fue|strong="H1961" el|strong="H1931" padre de Nimrod, el|strong="H1931" primer hombre|strong="H1368" poderoso|strong="H1368" que|strong="H1931" hubo|strong="H1961" en la|strong="H1931" tierra.
8 Cus gerou Nemrod, que foi o primeiro homem poderoso da terra.
9 Nimrod fue|strong="H1961" un gran cazador|strong="H6718" ante|strong="H6440" Yahvé; por|strong="H5921" eso|strong="H3651" se|strong="H1961" dice: “Como|strong="H1961" Nimrod, gran cazador|strong="H6718" ante|strong="H6440" Yahvé”.
9 Ele foi um grande caçador diante do Senhor. Donde a expressão: "Como Nemrod, grande caçador diante do Eterno."
10 Las ciudades principales|strong="H7225" de su reino|strong="H4467" fueron|strong="H1961" Babel, Érec, Acad y Calné, en la tierra de Sinar.
10 Ele estabeleceu o seu reino primeiramente em Babilônia, Arac, Acad e em Calane, na terra de Senaar.
11 De|strong="H4480" esa|strong="H1931" tierra pasó a|strong="H3068" Asiria, donde|strong="H1931" construyó Nínive|strong="H5210", Rehobot Ir, Cálaj
11 Daí foi para Assur e construiu Nínive, Recobot-Ir, Cale
12 y Resén, la|strong="H1931" gran|strong="H1419" ciudad|strong="H5892" que|strong="H1931" está|strong="H1931" entre Nínive|strong="H5210" y Cálaj.
12 e Resem, a grande cidade entre Nínive e Cale.
13 Mizrayín fue el antepasado de los ludeos, los anameos, los lejabeos, los naftujeos,
13 Mesraim gerou os ludim, os anamim, os laabim, os neftuim,
14 los patrusim, los caslujeos (de donde|strong="H8033" descendieron los filisteos|strong="H6430") y los caftoreos.
14 os fetrusim, os casluim e os caftorim, donde saíram os filisteus.
15 Canaán|strong="H3667" fue el padre de Sidón|strong="H6721", su primogénito|strong="H1060", y de Het.
15 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
16 También fue el antepasado de los jebuseos|strong="H2983", los amorreos, los gergeseos|strong="H1622",
16 assim como os jebuseus, os amorreus, os gergeseus,
17 los heveos|strong="H2340", los araceos, los sineos,
17 os heveus, os araceus, os sineus,
18 los arvadeos, los zemareos y los jamateos. Después las familias|strong="H4940" cananeas se dispersaron.
18 os aradeus, os samareus e os hamateus. Em seguida, as famílias dos cananeus se dispersaram,
19 El territorio de|strong="H5704" los|strong="H1961" cananeos|strong="H3669" se|strong="H1961" extendía desde|strong="H5704" Sidón|strong="H6721", en|strong="H5704" dirección a|strong="H3068" Gerar|strong="H1642", hasta|strong="H5704" Gaza|strong="H5804", y|strong="H5704" en|strong="H5704" dirección a|strong="H3068" Sodoma|strong="H5467", Gomorra|strong="H6017", Admá y|strong="H5704" Zeboín, hasta|strong="H5704" Lasa|strong="H3962".
19 e o território dos cananeus era desde Sidon, na direção de Gerara, até Gaza; e na direção de Sodoma, Gomorra, Adama e Seboim, até Lesa.
20 Éstos fueron los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Cam, según sus familias|strong="H4940" y sus lenguas, en sus tierras y sus naciones|strong="H1471".
20 Estes são os filhos de Cam segundo suas famílias, suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
21 También|strong="H1571" Sem|strong="H8035", el|strong="H1931" hermano mayor|strong="H1419" de|strong="H1121" Jafet, tuvo hijos|strong="H1121". Sem|strong="H8035" fue|strong="H1931" el|strong="H1931" antepasado de|strong="H1121" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Héber|strong="H5677".
21 Nasceram também filhos a Sem, pai de todos os filhos de Heber, e irmão mais velho de Jafet.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Sem|strong="H8035" fueron: Elam|strong="H5867", Asur, Arfaxad, Lud|strong="H3865" y Aram.
22 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud e Arão.
23 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aram fueron: Uz|strong="H5780", Hul|strong="H2343", Guéter y Mas.
23 Filhos de Arão: Us, Hul, Geter e Mes.
24 Arfaxad fue el padre de Selá|strong="H7974", y Selá|strong="H7974" fue el padre de Héber|strong="H5677".
24 Arfaxad gerou Salé, Salé gerou Heber.
25 Héber|strong="H5677" tuvo dos|strong="H8147" hijos|strong="H1121". Uno se llamaba|strong="H8034" Péleg|strong="H6389", porque|strong="H3588" en|strong="H3588" su|strong="H3588" tiempo|strong="H3117" se dividió la|strong="H3588" tierra; su|strong="H3588" hermano se llamaba|strong="H8034" Joctán|strong="H3355".
25 Heber teve dois filhos: um se chamava Faleg, porque no seu tempo a terra foi dividida, e o outro se chamava Jetã.
26 Joctán|strong="H3355" fue el padre de Almodad, Sélef, Jazarmávet, Jera,
26 Jetã gerou Elmodad, Salef, Asarmot, Jaré,
27 Adorán, Uzal, Diclá|strong="H1853",
27 Adurão, Uzal, Decla,
28 Obal, Abimael, Sabá,
28 Ebal, Abimael, Saba,
29 Ofir, Javilá y Jobab|strong="H3103". Todos|strong="H3605" éstos|strong="H3605" fueron hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Joctán|strong="H3355".
29 Ofir, Hevila e Jobab. Estes são os filhos de Jetã.
30 Su territorio se|strong="H1961" extendía desde Mesá, en dirección a|strong="H3068" Sefar, en la región montañosa del oriente|strong="H6924".
30 A terra que eles habitavam se estendia desde Mesa, na direção de Sefar, até a montanha do Oriente.
31 Éstos fueron los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Sem|strong="H8035", según sus familias|strong="H4940" y sus lenguas, en sus tierras y sus naciones|strong="H1471".
31 Estes são os filhos de Sem, segundo suas famílias, segundo suas línguas, em seus diversos países e suas nações.
32 Éstas son las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Noé|strong="H5146", según sus descendientes y sus naciones|strong="H1471". A|strong="H3068" partir de|strong="H1121" ellas se dispersaron las naciones|strong="H1471" por toda la tierra después del diluvio|strong="H3999".
32 Tais são as famílias dos filhos de Noé, segundo suas gerações e suas nações. É dele que descendem as nações que se espalharam sobre a terra depois do dilúvio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.