Filipenses 1

spabll (SPABLL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pablo|strong="G3972" y|strong="G2532" Timoteo|strong="G5095", siervos|strong="G1401" de|strong="G1722" Jesucristo|strong="G2424", a|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" santos en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" que|strong="G3588" están en|strong="G1722" la|strong="G3588" ciudad de|strong="G1722" Filipos|strong="G5375", junto con|strong="G1722" los|strong="G3588" obispos|strong="G1985" y|strong="G2532" los|strong="G3588" diáconos|strong="G1249":
1 Paulo e Timóteo, servos de Cristo Jesus, a todos os santos em Cristo Jesus, inclusive bispos e diáconos que vivem em Filipos,
2 Que|strong="G2532" la gracia|strong="G5485" y|strong="G2532" la paz|strong="G1515" de Dios|strong="G2316" nuestro|strong="G2249" Padre|strong="G3962" y|strong="G2532" del Señor|strong="G2962" Jesucristo|strong="G2424" estén con|strong="G2532" ustedes.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Doy gracias|strong="G2168" a|strong="G1909" mi|strong="G3588" Dios|strong="G2316" cada vez que|strong="G3588" me|strong="G1473" acuerdo de|strong="G1909" ustedes.
3 Dou graças ao meu Deus por tudo que recordo de vós,
4 En|strong="G1722" todas|strong="G3956" mis oraciones|strong="G1162", siempre|strong="G3842" ruego|strong="G1162" con|strong="G3326" alegría|strong="G5479" por|strong="G1722" todos|strong="G3956" ustedes,
4 fazendo sempre, com alegria, súplicas por todos vós, em todas as minhas orações,
5 por|strong="G1519" su|strong="G3588" participación|strong="G2842" en|strong="G1519" el|strong="G3588" anuncio del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" desde|strong="G1909" el|strong="G3588" primer|strong="G4413" día|strong="G2250" hasta|strong="G1519" ahora|strong="G3568".
5 pela vossa cooperação no evangelho, desde o primeiro dia até agora.
6 Estoy convencido de|strong="G1722" esto|strong="G3778": el|strong="G3588" que|strong="G3754" comenzó|strong="G3778" tan buena obra|strong="G2041" en|strong="G1722" ustedes la|strong="G3588" irá perfeccionando|strong="G2005" hasta el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
6 Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
7 Es|strong="G3778" justo|strong="G1342" que|strong="G3588" yo|strong="G1473" piense|strong="G5426" así|strong="G2532" de|strong="G1722" todos|strong="G3956" ustedes, porque|strong="G1223" los|strong="G3588" llevo en|strong="G1722" mi|strong="G3588" corazón|strong="G2588"; ya|strong="G2532" que|strong="G3588", tanto|strong="G1223" en|strong="G1722" mis prisiones|strong="G1199" como|strong="G2531" en|strong="G1722" la|strong="G3588" defensa y|strong="G2532" confirmación del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098", todos|strong="G3956" ustedes participan conmigo|strong="G1722" de|strong="G1722" la|strong="G3588" gracia|strong="G5485" de|strong="G1722" Dios.
7 Aliás, é justo que eu assim pense de todos vós, porque vos trago no coração, seja nas minhas algemas, seja na defesa e confirmação do evangelho, pois todos sois participantes da graça comigo.
8 Dios|strong="G2316" es mi|strong="G3588" testigo|strong="G3144" de|strong="G1722" cuánto|strong="G3588" los|strong="G3588" amo a|strong="G1722" todos|strong="G3956" con|strong="G1722" el|strong="G3588" tierno amor de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
8 Pois minha testemunha é Deus, da saudade que tenho de todos vós, na terna misericórdia de Cristo Jesus.
9 Y|strong="G2532" esto|strong="G3778" es|strong="G3778" lo|strong="G3588" que|strong="G3588" pido en|strong="G1722" oración|strong="G4336": que|strong="G3588" el|strong="G3588" amor de|strong="G1722" ustedes abunde|strong="G4052" cada|strong="G1722" vez más|strong="G2532" en|strong="G1722" conocimiento|strong="G1922" y|strong="G2532" en|strong="G1722" buen juicio,
9 E também faço esta oração: que o vosso amor aumente mais e mais em pleno conhecimento e toda a percepção,
10 para|strong="G1519" que|strong="G3588" aprueben lo|strong="G3588" que|strong="G3588" es mejor|strong="G1308". Así|strong="G2532" serán puros e|strong="G2532" irreprochables para|strong="G1519" el|strong="G3588" día|strong="G2250" de|strong="G1519" Cristo|strong="G5547",
10 para aprovardes as coisas excelentes e serdes sinceros e inculpáveis para o Dia de Cristo,
11 llenos|strong="G4137" del|strong="G3588" fruto|strong="G2590" de|strong="G1519" justicia|strong="G1343" que|strong="G3588" se|strong="G2532" produce por|strong="G1223" medio|strong="G1223" de|strong="G1519" Jesucristo|strong="G2424", para|strong="G1519" gloria|strong="G1391" y|strong="G2532" alabanza|strong="G1868" de|strong="G1519" Dios|strong="G2316".
11 cheios do fruto de justiça, o qual é mediante Jesus Cristo, para a glória e louvor de Deus.
12 Quiero|strong="G1014" que|strong="G3754" sepan|strong="G1097", hermanos, que|strong="G3754" las|strong="G3588" cosas que|strong="G3754" me|strong="G1473" han sucedido en|strong="G1519" realidad han servido para|strong="G1519" el|strong="G3588" avance del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098".
12 Quero ainda, irmãos, cientificar-vos de que as coisas que me aconteceram têm, antes, contribuído para o progresso do evangelho;
13 Como|strong="G2532" resultado, se|strong="G1096" ha hecho|strong="G1096" evidente a|strong="G1722" toda|strong="G3956" la|strong="G3588" guardia del|strong="G3588" palacio y|strong="G2532" a|strong="G1722" todos|strong="G3956" los|strong="G3588" demás|strong="G3062" que|strong="G3588" estoy preso por|strong="G1722" causa de|strong="G1722" Cristo|strong="G5547".
13 de maneira que as minhas cadeias, em Cristo, se tornaram conhecidas de toda a guarda pretoriana e de todos os demais;
14 Además|strong="G2532", al|strong="G3588" ver mis cadenas, la|strong="G3588" mayoría de|strong="G1722" los|strong="G3588" hermanos han cobrado confianza en|strong="G1722" el|strong="G3588" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" se|strong="G2532" atreven mucho|strong="G4183" más|strong="G2532" a|strong="G1722" predicar|strong="G3056" la|strong="G3588" palabra|strong="G3056" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316" sin|strong="G2532" temor|strong="G1722".
14 e a maioria dos irmãos, estimulados no Senhor por minhas algemas, ousam falar com mais desassombro a palavra de Deus.
15 Es cierto|strong="G3303" que|strong="G3588" algunos|strong="G5100" predican|strong="G2784" a|strong="G1161" Cristo|strong="G5547" por|strong="G1223" envidia|strong="G5355" y|strong="G2532" rivalidad, pero|strong="G1161" otros|strong="G3588" lo|strong="G3588" hacen con|strong="G1223" buenas intenciones.
15 Alguns, efetivamente, proclamam a Cristo por inveja e porfia; outros, porém, o fazem de boa vontade;
16 Estos|strong="G3588" últimos lo|strong="G3588" hacen por|strong="G1537" amor, sabiendo|strong="G1492" que|strong="G3754" he sido designado para|strong="G1519" la|strong="G3588" defensa del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098".
16 estes, por amor, sabendo que estou incumbido da defesa do evangelho;
17 Los|strong="G3588" otros|strong="G3588" anuncian|strong="G2605" a|strong="G1537" Cristo|strong="G5547" por|strong="G1537" ambición egoísta, no|strong="G3756" con|strong="G1537" sinceridad, pensando|strong="G3633" que|strong="G3588" así|strong="G1161" pueden causarme más|strong="G1161" aflicción|strong="G2347" mientras estoy preso.
17 aqueles, contudo, pregam a Cristo, por discórdia, insinceramente, julgando suscitar tribulação às minhas cadeias.
18 Pero|strong="G2532", ¿qué|strong="G3754" importa? Lo|strong="G5101" importante es|strong="G3778" que|strong="G3754", de|strong="G1722" un|strong="G1722" modo u otro, ya|strong="G2532" sea|strong="G1535" con|strong="G1722" falsas intenciones o|strong="G1535" con|strong="G1722" sinceridad, Cristo|strong="G5547" es|strong="G3778" anunciado. ¡Y|strong="G2532" de|strong="G1722" esto|strong="G3778" me|strong="G1722" alegro, y|strong="G2532" me|strong="G1722" seguiré alegrando!
18 Todavia, que importa? Uma vez que Cristo, de qualquer modo, está sendo pregado, quer por pretexto, quer por verdade, também com isto me regozijo, sim, sempre me regozijarei.
19 Porque|strong="G1063" sé|strong="G1492" que|strong="G3754", gracias a|strong="G1519" las|strong="G3588" oraciones|strong="G1162" de|strong="G1519" ustedes y|strong="G2532" a|strong="G1519" la|strong="G3588" ayuda del|strong="G3588" Espíritu|strong="G4151" de|strong="G1519" Jesucristo|strong="G2424", todo|strong="G3748" esto|strong="G3778" resultará en|strong="G1519" mi|strong="G3588" liberación.
19 Porque estou certo de que isto mesmo, pela vossa súplica e pela provisão do Espírito de Jesus Cristo, me redundará em libertação,
20 Mi|strong="G3588" ardiente anhelo y|strong="G2532" esperanza|strong="G1680" es que|strong="G3754" en|strong="G1722" nada|strong="G3762" seré avergonzado, sino que|strong="G3754" con|strong="G1722" toda|strong="G3956" valentía, tanto|strong="G1223" ahora|strong="G3568" como|strong="G5613" siempre|strong="G3842", Cristo|strong="G5547" será exaltado en|strong="G1722" mi|strong="G3588" cuerpo|strong="G4983", ya|strong="G2532" sea|strong="G1535" por|strong="G1223" mi|strong="G3588" vida|strong="G2222" o|strong="G1535" por|strong="G1223" mi|strong="G3588" muerte|strong="G2288".
20 segundo a minha ardente expectativa e esperança de que em nada serei envergonhado; antes, com toda a ousadia, como sempre, também agora, será Cristo engrandecido no meu corpo, quer pela vida, quer pela morte.
21 Porque|strong="G1063" para mí|strong="G3588" el|strong="G3588" vivir|strong="G2198" es Cristo|strong="G5547" y|strong="G2532" el|strong="G3588" morir es ganancia.
21 Porquanto, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 Pero|strong="G1161" si|strong="G1487" el|strong="G3588" seguir viviendo|strong="G2198" en|strong="G1722" este|strong="G3778" cuerpo representa para|strong="G1722" mí|strong="G3588" un|strong="G3588" trabajo fructífero, entonces|strong="G1161" no|strong="G3756" sé|strong="G2532" qué|strong="G3588" escoger.
22 Entretanto, se o viver na carne traz fruto para o meu trabalho, já não sei o que hei de escolher.
23 Me|strong="G1519" encuentro en|strong="G1519" un|strong="G3588" dilema: tengo|strong="G2192" el|strong="G3588" deseo|strong="G1939" de|strong="G1537" partir y|strong="G2532" estar con|strong="G4862" Cristo|strong="G5547", lo|strong="G3588" cual|strong="G3588" es muchísimo mejor|strong="G2909";
23 Ora, de um e outro lado, estou constrangido, tendo o desejo de partir e estar com Cristo, o que é incomparavelmente melhor.
24 pero|strong="G1161", por|strong="G1223" el|strong="G3588" bien|strong="G1161" de|strong="G1722" ustedes, es más|strong="G1161" necesario que|strong="G3588" me|strong="G1722" quede en|strong="G1722" este|strong="G3588" cuerpo.
24 Mas, por vossa causa, é mais necessário permanecer na carne.
25 Convencido de|strong="G1519" esto|strong="G3778", sé|strong="G1492" que|strong="G3754" me|strong="G1519" quedaré|strong="G3306" y|strong="G2532" que|strong="G3754" continuaré con|strong="G2532" todos|strong="G3956" ustedes, para|strong="G1519" contribuir a|strong="G1519" su|strong="G3588" progreso y|strong="G2532" alegría|strong="G5479" en|strong="G1519" la|strong="G3588" fe|strong="G4102".
25 E, convencido disto, estou certo de que ficarei e permanecerei com todos vós, para o vosso progresso e gozo da fé,
26 Así, su|strong="G3588" motivo de|strong="G1722" orgullo en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424" abundará|strong="G4052" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" mía|strong="G1699", cuando|strong="G1722" yo|strong="G1473" esté|strong="G3588" de|strong="G1722" nuevo con|strong="G1722" ustedes.
26 a fim de que aumente, quanto a mim, o motivo de vos gloriardes em Cristo Jesus, pela minha presença, de novo, convosco.
27 Pase lo|strong="G3588" que|strong="G3754" pase, compórtense de|strong="G4012" una|strong="G1520" manera digna del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098" de|strong="G4012" Cristo|strong="G5547". De|strong="G4012" este|strong="G3588" modo, ya|strong="G2532" sea|strong="G1535" que|strong="G3754" vaya|strong="G2064" a|strong="G1722" verlos o|strong="G1535" que|strong="G3754", estando ausente, reciba noticias de|strong="G4012" ustedes, sabré que|strong="G3754" se|strong="G2532" mantienen firmes|strong="G4739" en|strong="G1722" un|strong="G1520" mismo espíritu|strong="G4151", luchando unánimes|strong="G1520" por|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" del|strong="G3588" evangelio|strong="G2098",
27 Vivei, acima de tudo, por modo digno do evangelho de Cristo, para que, ou indo ver-vos ou estando ausente, ouça, no tocante a vós outros, que estais firmes em um só espírito, como uma só alma, lutando juntos pela fé evangélica;
28 sin|strong="G3361" dejarse intimidar en|strong="G1722" nada|strong="G3367" por|strong="G1722" sus|strong="G3588" adversarios. Para|strong="G1722" ellos|strong="G3588", esto|strong="G3778" es|strong="G3778" una|strong="G3588" clara señal de|strong="G1722" su|strong="G3588" destrucción, pero|strong="G1161" para|strong="G1722" ustedes es|strong="G3778" señal de|strong="G1722" su|strong="G3588" salvación|strong="G4991", y|strong="G2532" esto|strong="G3778" proviene de|strong="G1722" Dios|strong="G2316".
28 e que em nada estais intimidados pelos adversários. Pois o que é para eles prova evidente de perdição é, para vós outros, de salvação, e isto da parte de Deus.
29 Porque|strong="G3754" a|strong="G1519" ustedes se|strong="G2532" les|strong="G1519" ha concedido el|strong="G3588" privilegio, no|strong="G3756" solo|strong="G3440" de|strong="G1519" creer|strong="G4100" en|strong="G1519" Cristo|strong="G5547", sino también|strong="G2532" de|strong="G1519" sufrir por|strong="G5228" él|strong="G3588".
29 Porque vos foi concedida a graça de padecerdes por Cristo e não somente de crerdes nele,
30 Ustedes están|strong="G2192" pasando por|strong="G1722" la|strong="G3588" misma lucha que|strong="G3588" vieron en|strong="G1722" mí|strong="G3588", y|strong="G2532" que|strong="G3588" ahora|strong="G3568" escuchan que|strong="G3588" sigo teniendo|strong="G2192".
30 pois tendes o mesmo combate que vistes em mim e, ainda agora, ouvis que é o meu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.